1
00:00:24,292 --> 00:00:26,333
مرحباً بكم في مهرجان العمدة
للبحث عن بيض عيد الفصح

2
00:00:26,382 --> 00:00:29,763 
والآن تود زوجتي التي نادراً ما يراها
أحد أن تقول كلمات بسيطة

3
00:00:31,140 --> 00:00:35,039 
شكراً لك يا (جو) ، بعد دقائق قليلة
.. سيتم افتتاح مهرجان البحث

4
00:00:35,076 --> 00:00:38,909 
بواسطة حكمنا الوضيع
"أرنب العناق"

5
00:00:41,921 --> 00:00:44,314 
،مهلاً ، معذرة يا فتى
غير مسموح لي قانونياً أن أعانقك

6
00:00:44,697 --> 00:00:49,910 
والآن فليبدأ البحث -
جو) ، قلت لي إن زوجتك ميتة) -

7
00:00:50,117 --> 00:00:52,809 
وأنت قلت إنك تخرجت من مدرسة
لآلة الكاتبة

8
00:00:53,121 --> 00:00:54,987 
لدي مشاكل مع مسطرة المسافات

9
00:01:02,497 --> 00:01:05,490 
كلا يا (نيلسون) ، هذه لا تحسب كبيض
عيد الفصح

10
00:01:05,658 --> 00:01:08,043 
أجل ، لكنها تحسب كإفطار

11
00:01:11,393 --> 00:01:12,708 
كان الأمر يستحق

12
00:01:23,560 --> 00:01:28,496 
رالف) ، هناك ثقب بسلتك) -
(أنت أخو (ليسا -

13
00:01:38,155 --> 00:01:42,605 
،أنتم ، لا أحد يدفع فلذة كبدي جانباً
أنت الطفلة الخطأ

14
00:01:43,557 --> 00:01:46,231 
،سآخذ هذه
أنت بطيء أيها الأبله

15
00:01:46,881 --> 00:01:48,590 
انظري هناك ، أنا أسرق منك

16
00:01:52,995 --> 00:01:56,854 
،سيدي ، ضع الطفلة أرضاً
لا تقلق ، أريد أن أتحدث معك فقط

17
00:02:00,092 --> 00:02:02,881 
،ايها الأرنب السخيف
الركل يكون في الأضلاع

18
00:02:13,970 --> 00:02:17,179 
هذا المنزل به زخارف خشبية
(رائعة بطراز (وينسكوت

19
00:02:17,191 --> 00:02:21,680 
مارج) ، لم أكن أعلم أنك مهتمة)
(بزخارف (وينسكوت

20
00:02:21,815 --> 00:02:24,151 
قرأت مقالاً عنها بمتجر الإطارات

21
00:02:24,250 --> 00:02:28,315 
أتعرفين أنها لم تدع كذلك
تيمناً بشخص يدعى (وينسكوت)؟

22
00:02:33,679 --> 00:02:39,873 
أنتن الآن بمكتب العمدة ، هذا هو الزر
الذي يستخدمه لاستعداء رئيس طاقمه

23
00:02:51,251 --> 00:02:52,852 
هذا ينهي جولتنا

24
00:02:54,078 --> 00:02:57,188 
لكن أود لو انضممتن إلى لشرب
الشاي بالردهة

25
00:02:57,489 --> 00:03:00,366 
شاي؟ بالردهة؟

26
00:03:01,649 --> 00:03:05,545 
،أنت مثل جميع الأرانب
لا تتحمل ضربة بين ساقيك

27
00:03:05,697 --> 00:03:11,613 
ربما المرة القادمة تفكر مرتين
قبل أن تتطوع لمساعدة الأطفال 

28
00:03:14,010 --> 00:03:16,054 
هذا (هومر) زوجي

29
00:03:17,716 --> 00:03:21,268 
،سيداتي
مارج) ، أهناك تمزق صغير بسروالي؟) 

30
00:03:22,853 --> 00:03:26,222
،(أرجوك يا (هومر
نحن على وشك تناول الشاي

31
00:03:26,650 --> 00:03:28,840 
،لن نتناول الشاي
يا رجال الأمن

32
00:03:36,091 --> 00:03:40,328 
فليذهب الجميع وحسب -
(أحسنت بإفساد دعوة الشاي يا (مارج -

33
00:03:40,556 --> 00:03:43,545 
لن أعطيك تقويماً مغناطيساً
يعلق على الثلاجة بعد الآن

34
00:03:43,839 --> 00:03:46,885 
نحن نرمي بها على أية حال -
أنت تكذب ، توقف عن الكذب - 

35
00:03:47,651 --> 00:03:52,260 
،مرحباً أيتها الجميلة
أتريدين بعض المرح؟

36
00:03:54,998 --> 00:03:58,597 
كلا لا أريد ، ما زلت غاضبة
مما حدث اليوم

37
00:03:58,930 --> 00:04:03,235 
ليس لدي الكثير من الصديقات
وحين بدأت أعرف بعضهن أفسدت الأمر

38
00:04:03,459 --> 00:04:06,004 
!كفاك يا عزيزتي
لديك الكثير من الصديقات

39
00:04:06,115 --> 00:04:10,722 
هناك (ليسا) والموقد 

40
00:04:13,861 --> 00:04:17,203 
،تلك المرأة المسكينة
سأعثر لها على صديقة

41
00:04:17,304 --> 00:04:20,329 
امرأة لطيفة ورياضية ولها ضحكة لطيفة

42
00:04:27,118 --> 00:04:30,855 
زوجي وصديقتي المفضلة

43
00:04:34,898 --> 00:04:37,398 
إنها مخاطرة علي أن أتحملها

44
00:04:40,046 --> 00:04:42,789 
ما الذي تبحثين عنه يا (ليسا)؟ -
فرص بالصيف -

45
00:04:42,880 --> 00:04:44,248 
سنذهب إلى معسكر للتوائم

46
00:04:45,968 --> 00:04:48,988 
"(يا إلهي! "اقض الصيف بـ(روما

47
00:04:49,243 --> 00:04:51,702 
(روما) -
أوجدها توأمان بالمناسبة -

48
00:04:52,215 --> 00:04:56,346 
إلى أين ذهبت؟ -
فلنتحدث بلغة التوائم السرية -

49
00:05:01,811 --> 00:05:07,771 
حسناً يا (ليسا) ، للدراسة بـ(روما) على
المتقدم أن يكون متفوقاً ، وأنت كذلك

50
00:05:08,024 --> 00:05:11,780 
ليسا) ، مكتوب أن عليك أن تكوني طليقة)
في التحدث بالإيطالية

51
00:05:12,059 --> 00:05:14,632 
أنا كذلك -
أتتحدثين الإيطالية؟ -

52
00:05:14,743 --> 00:05:18,956 
بالطبع ، فلم سأدعي ذلك
إن لم أكن أتحدثها؟ 

53
00:05:20,504 --> 00:05:26,172 
منطق رائع ، لكن علي أن أطلب منك
التحدث بعدة عبارات لتأكد ذلك

54
00:05:26,638 --> 00:05:29,097 
لكن ليس الآن فلدي اجتماع
إدارة مهم

55
00:05:29,794 --> 00:05:31,039 
ما رأيك بالغد إذن؟

56
00:05:31,797 --> 00:05:34,963 
لأنه لا يناسبني على الإطلاق
لكنني سأراجع المواعيد معك قريباً

57
00:05:37,446 --> 00:05:42,141 
يا بني ، علي العثور على صديقة جديدة
لأمك ، سيكون عليك إنهاء التسوق بنفسك

58
00:05:42,232 --> 00:05:45,586 
ألديك بطاقات طعام مجانية؟ -
أتمنى ذلك ، صنعت هؤلاء بالعمل -

59
00:05:50,850 --> 00:05:55,466 
(أراهن أنها ستكون صديقة جيدة لـ(مارج
فهي تبدو يائسة مثلها

60
00:06:07,739 --> 00:06:12,169 
لم كل امرأة أحاول أن أحدثها
تصطدم بالعلب المعدنية؟

61
00:06:12,287 --> 00:06:14,846 
"اريد استئجار قارب صغير"

62
00:06:14,979 --> 00:06:16,863 
"اريد استئجار قارب صغير"

63
00:06:17,632 --> 00:06:21,681 
"اريد استئجار قارب صغير"

64
00:06:22,709 --> 00:06:26,449 
"أود رمي تلك الجثة بالمحيط"

65
00:06:26,569 --> 00:06:29,060 
"أود رمي تلك الجثة بالمحيط"

66
00:06:30,869 --> 00:06:32,160
"الإيطالية للأمريكيين من أصل إيطالي"

67
00:06:35,031 --> 00:06:37,125 
"هذا ما تتلقاه جراء كثرة أسئلتك"

68
00:06:43,031 --> 00:06:44,825
،(للبيع ، دراجة (مارتن برينس"
"(اتصل بـ(نيلسون

69
00:06:44,825 --> 00:06:46,825
2001 سيارة (بي إم دابليو) طراز"
"بحالة ممتازة ، ليست للبيع

70
00:06:46,825 --> 00:06:49,125
،تحدث الإيطالية"
"أطلق لسانك في رحلة بالقارب الإيطالي

71
00:06:50,508 --> 00:06:52,630 
وداعاً للجهل

72
00:06:53,756 --> 00:06:59,426 
مارج) ، لقد نفذت وعدي ، وجدت امرأة)
لتكون صديقتك ، تنتظر بغرفة المعيشة

73
00:07:04,647 --> 00:07:06,496 
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء

74
00:07:08,848 --> 00:07:11,533 
أراهن أنك لا تستطيعين إلقاء قطة
فوق المنزل

75
00:07:11,750 --> 00:07:12,820 
حقاً؟

76
00:07:15,684 --> 00:07:16,963 
كنت مخطئاً 

77
00:07:31,628 --> 00:07:33,909 
أعتقد أنه غير مقدر لي أن يكون
لي أصدقاء

78
00:07:35,246 --> 00:07:40,991 
،أوقفي تلك القبعة
يا لها من رياح

79
00:07:41,225 --> 00:07:43,617 
لا أدري كيف تحافظين على
تصفيفة شعرك

80
00:07:43,618 --> 00:07:45,372 
(مانع تسرب المياه من (جونسون

81
00:07:47,391 --> 00:07:53,025 
اسمي (تامي) ، هؤلاء هن صديقاتي
"من مجموعة "الطماطم الحمراء

82
00:07:53,110 --> 00:07:56,607
أهي المنظمة الوطنية الاجتماعية
للنساء من عمر معين؟

83
00:07:56,781 --> 00:08:01,283 
أجل ، لكننا لا نجلس ونشاهد التلفاز
ونأكل الكعك

84
00:08:01,684 --> 00:08:05,029 
،ما عدا في أيام التلفاز والكعك
وهي بكل ثلاثاء وخميس

85
00:08:05,073 --> 00:08:09,545 
وماذا تفعلن اليوم؟ -
نحتسي المارغريتا ونسخر من أزواجنا -

86
00:08:09,603 --> 00:08:12,226 
أتودين الانضمام لنا؟ -
أتسألين؟ -

87
00:08:12,436 --> 00:08:18,493 
دعيني أرى ، قطع (هومر) ثوب زفافي
ليصنع شكبة لتنس الريشة ، لم يستخدمها قط

88
00:08:18,549 --> 00:08:21,180 
وقضى آخر ثلاث أعياد ميلاد لي بالسجن

89
00:08:21,279 --> 00:08:25,331 
.. ويصيح بأسماء كرات لعبة البولينغ -
مهلاً يا عزيزتي -

90
00:08:25,331 --> 00:08:27,190 
(وفري الحكايات لمطعم (جوني فيستا

91
00:08:33,829 --> 00:08:39,027 
والآن نعود لفندق وكازينو
.. (فيك تايباك) بوسط (لاس فيغاس)

92
00:08:39,027 --> 00:08:41,740 
من أجل برنامج
"بوكر المشاهير السابقين"

93
00:08:42,141 --> 00:08:45,460 
كالعادة كل المشاهير يلعبون للأعمال
الخيرية

94
00:08:45,608 --> 00:08:48,403 
ماذا؟ سأرحل عن هنا

95
00:08:48,996 --> 00:08:51,966 
!عجباً يا أمي
ثوب أحمر رائع

96
00:08:52,027 --> 00:08:57,429 
لمعلوماتكم أنا الآن عضوة
"مبتدئة بـ"الطماطم الحمراء

97
00:08:57,537 --> 00:08:59,662 
مارج) في عصابة؟)

98
00:09:00,634 --> 00:09:05,547 
ماذا ستفعلين؟ ستطلقين علي من مسدس
تزيين الكعك؟ في الواقع كنت لأحب ذلك

99
00:09:09,731 --> 00:09:12,537 
أنتن تجعلن أي شيء ممتعاً

100
00:09:12,537 --> 00:09:13,837
"متحف المعاناة"

101
00:09:16,717 --> 00:09:18,650 
هذا معلم اللغة الإيطالية

102
00:09:20,348 --> 00:09:22,813 
،(مرحباً يا (ملهاوس
أعتقد أن (بارت) بالطابق العلوي

103
00:09:23,001 --> 00:09:26,424 
،(لست هنا من أجل (بارت
أنا هنا لتعليمك الإيطالية

104
00:09:26,778 --> 00:09:32,378 
(أجل ، فهمت الخدعة ، أخبرك (بارت
.. أنني سآخذ دروساً ، لذا أتيت كي

105
00:09:35,013 --> 00:09:39,559 
،هذا يعني ، توقفي عن الكلام واسمعيني
أنا المعلم الذي أرسلته الشركة

106
00:09:39,661 --> 00:09:43,572 
أنا هنا لأعلمك لغة الفن والموسيقى

107
00:09:43,627 --> 00:09:45,722 
أتتحدث الإيطالية بالفعل؟

108
00:09:45,788 --> 00:09:48,861 
(أجل ، فجدتي الكبرى (صوفي
(تعيش في (توسكاني

109
00:09:49,168 --> 00:09:52,370 
ومنذ كنت طفلاً أقضي أسبوعين
كل صيف هناك

110
00:09:55,038 --> 00:09:59,047 
جدتي كرهت الانجليزية لأن جندياً
أمريكياً بالحرب العالمية تركها بطفل

111
00:09:59,047 --> 00:10:03,282 
إنه عمي (باستاردو) ، وكانت جدتي
تتحدث الإيطالية فقط معي

112
00:10:03,797 --> 00:10:09,119
هذا هو الزيتون يا صغيري

113
00:10:09,119 --> 00:10:13,105 
أحبك يا جدتي -
غبي -

114
00:10:13,264 --> 00:10:15,675 
كلما تحدثت الانجليزية
كانت تضربني

115
00:10:16,745 --> 00:10:18,466 
آلمني هذا -
غبي -

116
00:10:19,483 --> 00:10:21,739 
أنا آسف ، أنا غبي للغاية

117
00:10:21,807 --> 00:10:27,647 
(ملهاوس موسوليني فان هاوتن)
تحدث بالإيطالية أيها الغبي

118
00:10:33,394 --> 00:10:36,704 
هكذا تعلمت الإيطالية
وبدأت أتبول بالفراش

119
00:10:36,823 --> 00:10:40,924 
،على أية حال
أيمكن أن أكون الـ(إنسينيانتي)؟

120
00:10:41,035 --> 00:10:46,324 
حسناً ، إن كان هذا يعني معلماً -
يعني معلماً ذكراً -

121
00:10:49,978 --> 00:10:53,416 
وداعاً يا سيدات ، يمكنكن إرسال رسائل
نصية لي بأي وقت

122
00:10:53,620 --> 00:10:56,015 
أرسلنا واحدة بالفعل -
"أنت رائعة" -

123
00:11:00,243 --> 00:11:04,603 
كم هذا لطيف؟ -
"أتمنى أن تكوني استمتعت بوقتك" -

124
00:11:04,603 --> 00:11:07,243 
حاول أن يبقى مستيقظاً لكنه
لم يستطع

125
00:11:12,781 --> 00:11:15,964 
(صباح الخير يا (ملهاوس -
رائع -

126
00:11:16,438 --> 00:11:21,058 
،شكراً لك ، كنت أدرس
حتى أنني صنعت بطاقات

127
00:11:24,598 --> 00:11:29,399 
جهودي -
تتعلمين الإيطالية بالعيش بها -

128
00:11:29,622 --> 00:11:31,501 
تعالي ، سنذهب إلى الحي الإيطالي

129
00:11:31,723 --> 00:11:35,894 
لكن أولاً علي أن أهتم ببعض أعمال
(الصف ، (ليسا سمبسون

130
00:11:36,169 --> 00:11:37,583 
حاضرة -
لنذهب -

131
00:11:47,904 --> 00:11:52,204 
ملهاوس) كيف حالك؟) -
(مرحباً يا (ملهاوس -

132
00:11:57,614 --> 00:12:02,553 
مثلجات للفتاة الجميلة

133
00:12:03,031 --> 00:12:08,699 
سيد (ملهاوس) ، حمداً للرب ، ايمكنك
الترجمة ومساعدتي على شراء الجبن؟

134
00:12:08,985 --> 00:12:11,420 
لكن يا (لويجي) أنت بالتأكيد
تتحدث الإيطالية

135
00:12:11,719 --> 00:12:16,742 
كلا ، أنا أتحدث فقط الإنجليزية
بشكل سيء

136
00:12:16,956 --> 00:12:19,046 
فهذا ما كان يتحدثه والداي بالمنزل

137
00:12:23,634 --> 00:12:27,902 
حظيت بوقت رائع اليوم ، شكراً لك

138
00:12:29,740 --> 00:12:32,334 
أنا أكثر الفتية حظاً على الإطلاق

139
00:12:32,633 --> 00:12:34,314 
لا تقع بالحب أيها الأحمق

140
00:12:42,393 --> 00:12:46,892 
تامي) ، لم أكن لتواتيني الشجاعة)
لأهبط بالمظلات لولاكن

141
00:12:46,943 --> 00:12:51,217 
،(شكراً لك يا (مارج 
وعندما نهبط لدينا مفاجأة لك

142
00:12:51,291 --> 00:12:54,862 
الآن أتمنى بحق أن تفتح مظلتي

143
00:12:59,236 --> 00:13:02,272 
،وداعاً أيها العالم القاسي
سيداتي

144
00:13:06,008 --> 00:13:11,455 
مارج سمبسون) ، الآن نقبلك كعضو)
"كامل بمجموعة "الطماطم الحمراء

145
00:13:17,822 --> 00:13:20,391 
أشعر بسعادة لم أشعر بها من قبل

146
00:13:20,606 --> 00:13:24,379 
ليس لدي صديقات وحسب
بل وقبعة تثبت ذلك

147
00:13:24,504 --> 00:13:27,976 
والآن يا (مارج) بما أنك عضوة كاملة
سنتشارك بكل أسرارنا

148
00:13:28,217 --> 00:13:32,540 
،مثل وصفة فطيرة التفاح المزيفة
السر هو أن بها تفاحاً

149
00:13:32,675 --> 00:13:35,995 
الآن يمكننا إخبارك بخططنا السرية
لعملية جمع التبرعات

150
00:13:36,020 --> 00:13:39,706 
هذا العام سنسرق مليون دولار
(من السيد (بيرنز

151
00:13:40,202 --> 00:13:43,274 
،أنت تمزحين
لابد وأنك تمزحين

152
00:13:52,121 --> 00:13:55,857 
أنت لا تمزحين ، أهناك مفاجآت أخرى؟

153
00:13:55,967 --> 00:13:57,726 
لست صهباء طبيعية

154
00:14:00,807 --> 00:14:04,442
أنا آسفة  ، لكن لا يمكنني السرقة ولا حتى
(من السيد (بيرنز

155
00:14:04,442 --> 00:14:09,660 
السيد (بيرنز) وعد بالتبرع بمليون
.. دولار لمستشفى الأطفال وحينها

156
00:14:14,092 --> 00:14:20,781 
بدلاً من التبرع بالمال سأستخدمه
لمد حياتي لـ10 دقائق أخرى

157
00:14:21,251 --> 00:14:23,813
(سمذرز) -
"ملغى" -

158
00:14:23,813 --> 00:14:25,041 
والسجل كذلك

159
00:14:26,605 --> 00:14:29,862 
أطلقوا الكلاب

160
00:14:32,016 --> 00:14:37,326
لم تحضر كلاب شرسة لحدث خيري؟ -
كنت سأصحبهم للعناية بنظافتهم -

161
00:14:38,201 --> 00:14:43,176
،من هو الكلب النتن؟ إنه أنت
ميشيل) سيعتني بك اليوم)

162
00:14:45,070 --> 00:14:49,028
هناك 12 بيضة (فابروجيه) بتلك الخزانة
وكل واحدة تساوي ثروة صغيرة

163
00:14:50,970 --> 00:14:54,079
يمكننا الحصول عليها لكننا
بحاجة لمهاراتك المميزة

164
00:14:54,354 --> 00:14:57,166
عندما انضممت لم أظن أننا سنسرق الناس

165
00:14:57,579 --> 00:15:01,811
قلت إنك بحاجة لصديقات ، والصداقة
تعني أن نقف معاً

166
00:15:02,005 --> 00:15:04,902
وخاصة حين نحاول أن ننفذ
عملية سرقة مليون دولار 

167
00:15:05,285 --> 00:15:08,678
ربما كنا متسرعات
حين أعطيناك تلك القبعة

168
00:15:09,162 --> 00:15:12,171
خذي منها القبعة ، تستحق أن يكون
شعرها مكشوفاً

169
00:15:12,365 --> 00:15:13,810
شعر مكشوف 

170
00:15:14,224 --> 00:15:17,413
حسناً ، سأشارك معكن -
هل أنتن بخير ايتها السيدات؟ -

171
00:15:17,715 --> 00:15:21,989
،(معذرة لأننا أيقظناك يا (ستانلي
لا تخذلينا أيتها المبتدئة

172
00:15:22,228 --> 00:15:26,923
مرحباً بكم بقناة (فوكس) الرياضية"
"(الثانية الكلاسيكية بشبكة (فوكس

173
00:15:29,612 --> 00:15:34,940
إلى أين أنت ذاهبة يا (مارج)؟ -
أنا ذاهبة لمراقبة الطيور -

174
00:15:36,706 --> 00:15:41,970
مهلاً ، إن كانت ستراقب الطيور فلم تركت
كتاب "دليل الطيور" على منضدة المطبخ؟

175
00:15:44,257 --> 00:15:46,022
طائر الجواب حقيقي

176
00:15:46,809 --> 00:15:51,617
"ملهاوس) يعلمني التحدث بطلاقة)"

177
00:15:51,617 --> 00:15:56,650
سأكون بارعة وذكية"
"(حين أكون بـ(إيطاليا

178
00:16:00,961 --> 00:16:06,109
ملهاوس) ، ماذا يحدث بالضبط؟) -
(ارحلي الآن يا (انجيليكا -

179
00:16:06,429 --> 00:16:08,243
لكن ليس بسرعة

180
00:16:10,141 --> 00:16:17,549
ليسا) ، إنها طبق فاتح للشهية)
لكنك أنت الطبق الرئيسي

181
00:16:24,509 --> 00:16:29,813
ليسا) ، تتحدثين الإيطالية بطلاقة) -
شكراً لك ، أيها الغبي -

279 
00:16:30,172 --> 00:16:33,328
.. غبي

182
00:16:35,771 --> 00:16:39,353
(والآن لنر ما الذي تخطط له (مارج -
"أغراض (مارج) التي تستحق الحفظ" -

183
00:16:39,353 --> 00:16:42,516
وصفات طعام ، نماذج ملابس
.. تبطين محمصة الخبز

184
00:16:42,851 --> 00:16:48,588
خطط سرقة؟ بقصر (بيرنز)؟
(إنه قصر السيد (بيرنز

185
00:16:56,290 --> 00:16:59,221
ذكرني يا (سمذرز) بينما نحن بالخارج
أن أذهب لإعادة تدوير عيني

186
00:16:59,221 --> 00:17:02,122
وتنظيف مخي بالخل -
حسناً يا سيدي -

187
00:17:02,122 --> 00:17:05,245
وركبتاك ستعودان من الورشة غداً -
ممتاز -

188
00:17:22,118 --> 00:17:27,111
حسناً يا (مارج) ، أنت الوحيدة النحيلة
بما يكفي لتزحف خلال تلك الفتحة

189
00:17:27,425 --> 00:17:31,529
أهذه هي مهارتي المميزة؟ -
ماذا ظننت؟ أنك ماهرة بالتنكر؟ -

190
00:17:31,845 --> 00:17:34,304
ليس بتصفيفة الشعر تلك -
ظننت أنك أحببت تصفيفة شعري -

191
00:17:34,499 --> 00:17:35,674
لا بأس بها 

192
00:17:41,740 --> 00:17:45,229
علي منع (مارج) من فعل
شيء متهور وغير مسؤول

193
00:17:51,994 --> 00:17:56,490
(اذهب خلفه يا (لو) ، وأنت يا (إيدي
وجه المرور فأنت الرشيق بيننا

194
00:17:56,915 --> 00:17:58,112
علم يا سيدي 

195
00:18:03,746 --> 00:18:09,859
انظر إليه يوجه تلك السيارة ، ومع ذلك
لا يمكنه العثور على فتاة ، لا أفهم هذا

196
00:18:10,174 --> 00:18:14,928
(لدي أرقام الخزانة من (بيرنز
حين كنت معه بعد الكساد

197
00:18:15,359 --> 00:18:21,682
،صفر إلى اليمين ، وصفر إلى اليسار
ثم نعود للصفر

198
00:18:30,463 --> 00:18:37,358
(أردت أن أنقذك من الشرطة يا (مارج
لكنهم تبعوني إلى هنا ، انتهت اللعبة

199
00:18:37,739 --> 00:18:40,565
إذن ، الن تقدميني لأصدقائك؟

200
00:18:43,366 --> 00:18:45,938
،(لا تقلق يا سيد (بيرنز
سنحل الأمر بنفسنا

201
00:18:46,203 --> 00:18:48,861
معذرة يا (لو) ، من المفترض
أن أقول أنا هذا

202
00:18:49,138 --> 00:18:50,754
التصرف كرئيس الشرطة
لا يجعلك رئيس شرطة

203
00:18:51,082 --> 00:18:54,794
إن كنت أتصرف كرئيس شرطة
كنت لأحتاج لسروال بمقاس 58

204
00:18:55,349 --> 00:19:00,410
،ها قد بدأنا بالنكات عن البدانة
ليتك تصيب الأهداف بنفس البراعة

205
00:19:02,469 --> 00:19:05,625
لم يؤذي كل منا الآخر هكذا؟

206
00:19:05,817 --> 00:19:10,091
لأنه أحياناً من السهل أن تكون
قاسياً عن أن تقول ما تشعر به حقاً

207
00:19:10,367 --> 00:19:15,358
أطلب الإذن بالعناق يا سيدي -
أعطيك الإذن -

208
00:19:15,358 --> 00:19:17,567
(أعطيك الإذن يا (لو -
شكراً لك يا سيدي -

209
00:19:17,815 --> 00:19:23,502
كفى هذا ، بينما تتعانقان ايها الأحمقان
هناك من يسرق مجموعتي

210
00:19:26,644 --> 00:19:31,374
أتحاولون سرقة بيضاتي إذن؟
هذا الديك لديه منقار

211
00:19:31,811 --> 00:19:34,853
"والمنقار يصيح "الموت لكم

212
00:19:36,978 --> 00:19:39,522
مهلاً ، أنتن نساء؟ -
أنا لست بامرأة -

213
00:19:39,883 --> 00:19:43,234
،أعتقد ذلك
لكنك كبير الصدر ومغازل

214
00:19:43,624 --> 00:19:45,285
حسناً ، احاول أن استمتع بوقتي

215
00:19:46,500 --> 00:19:50,995
كل ما أردته هو أن أنضم لمجموعة
من النساء يرتدين نفس الزي

216
00:19:59,015 --> 00:20:02,013
لا توجد هيئة محلفين ستحكم على
مجموعة من الأمهات الباكيات

217
00:20:02,645 --> 00:20:07,051
،سأخبركن بشيء
أعدن إلي البيضات وسأدعكن ترحلن 

218
00:20:10,756 --> 00:20:15,235
وأخبرني أنني لست بديناً

219
00:20:15,999 --> 00:20:20,861
أعتقد أن جمع التبرعات كان فاشلاً -
لا تكوني متأكدة هكذا -

220
00:20:23,310 --> 00:20:28,673
مارج) ، أنا أحبك ، لكن لنكن بأمان)
أعتقد أن علينا ألا نرى بعضنا مرة أخرى

221
00:20:29,927 --> 00:20:35,046
سأفتقدكن يا صديقاتي ، لن أنسى
الأنشطة الثلاثة التي قمنا بها معاً

222
00:20:37,526 --> 00:20:43,926
مارج) ، أينما أخذتك الحياة فسيكون)
لديك صديق يحبك بكل قلبه دائماً

223
00:20:48,552 --> 00:20:54,288
و(مارج) ، هناك أمور معينة يمكنني أن
أفعلها لك لا يستطيع فعلها أي صديق

224
00:20:54,521 --> 00:20:55,970
أمور مميزة

225
00:21:00,629 --> 00:21:05,252
هذا مميز بالفعل

226
00:21:05,252 --> 00:21:07,552
لا أصدق أن هذا حدث لي مرتين

227
00:21:07,852 --> 00:21:09,552
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com