1
00:01:22,164 --> 00:01:25,640
، يا إلهي
كل شيء نملكه داخل هذا المنزل

2
00:01:25,784 --> 00:01:29,437
كم مرة مررتم بحريق وفكرتم
كيف يمكنني أن أستفيد من هذا؟

3
00:01:29,500 --> 00:01:33,256
لا تستمر بالتفكير وقودوا سيارتكم
لمتجر منفذ بيع بضائع أتلفها الدخان

4
00:01:33,314 --> 00:01:38,104
،حين يكون هناك دخان فهناك صفقات
لدينا أثاث وكاشف دخان أتلفهم الدخان

5
00:01:38,189 --> 00:01:43,572
دمى مشاهير ، شيء نظنه كان مبرد
هواء وصناديق كثيرة مبهمة

6
00:01:45,220 --> 00:01:47,693
تعالو اليوم والتقوا
(بـ(سموكين جو فريزر

7
00:01:47,723 --> 00:01:50,537
(أنا هنا لأن اسمي كان (سموك

8
00:01:51,284 --> 00:01:55,051
!بحقك
(هذا ليس له أي علاقة بـ(سموكن جو

9
00:01:55,741 --> 00:01:58,830
يمكنني أن ارسل أشخاصاً
لمنزلك ، اشخاص أشرار

10
00:02:00,233 --> 00:02:05,147
هيا ، سنذهب للمتجر قبل أن يجعلني
الإعلان التالي أفعل شيئاً آخر

11
00:02:05,189 --> 00:02:09,616
اشتروا الحلة التي أرتديها
بـ9.59 دولار ، توقفوا ، اسقطوا وادخروا

12
00:02:15,108 --> 00:02:19,683
"رسوم مرور 75 سنتاً" -
لم ألاحظ هذه اللافتة من قبل -

13
00:02:19,823 --> 00:02:24,029
وأنا ملاحظة جيدة -
لابد أنهم وضعوا الرسوم للتو -

14
00:02:24,162 --> 00:02:29,503
لا يمكنهم جعلي أدفع لشيء أستخدمه
يومياً ، ما التالي؟ ضريبة ملعقة مسطحة؟

15
00:02:29,534 --> 00:02:30,995
ما الخيار أمامك؟

16
00:02:33,308 --> 00:02:39,205
"طريق البخلاء القديم" -
ها هو ، وهي كلمة فرنسية -

17
00:02:41,453 --> 00:02:44,344
لقد خدعتهم بالتأكيد

18
00:02:45,309 --> 00:02:48,918
إن لم تدفع فلن أدفع -
إن لم تدفع أنت فلن أدفع -

19
00:02:48,994 --> 00:02:53,147
لن تدفع ، فنحن بنفس السيارة -
أردت أن نتحدث مرة أخرى -

20
00:02:56,046 --> 00:02:57,778
لا أحد يستخدم كشك الرسوم

21
00:03:02,490 --> 00:03:06,517
اللعنة! نحتاج هذه النقود
لإبادة الثعابين بنافورة المدينة

22
00:03:13,354 --> 00:03:16,913
اجعل هؤلاء البخلاء يمرون بكشك 
الرسوم بأي طريقة ضرورية

23
00:03:17,140 --> 00:03:20,402
لك هذا ، بلا أحياء -
بلا إطلاق نار -

24
00:03:20,464 --> 00:03:23,818
لكنها ملقمة بالفعل -
حسناً أطلق النار بالمدخنة -

25
00:03:27,164 --> 00:03:28,718
"بعد أسبوع"

26
00:03:30,571 --> 00:03:34,273
ما هذا بحق السماء؟ رزة إطارات -
"لا تعد للوراء ، ضرر شديد للإطارات" -

27
00:03:34,421 --> 00:03:40,124
،لقد سدوا الطريق المختصر
أنا محاصرة

28
00:03:42,779 --> 00:03:46,428
،(لقد مررنا برزة الإطارات يا (تيم
يجب أن نجد 75 سنتاً

29
00:03:46,541 --> 00:03:49,098
لا تقلقي ، سيتم حل الأمر

30
00:03:53,687 --> 00:03:55,429
كن متسامح لمرّة واحدة

31
00:04:20,519 --> 00:04:25,146
،ادفعي يا (مارج) ، اليوم 75 سنتاً
بعد خمس سنوات 80 سنتاً

32
00:04:27,585 --> 00:04:28,723
إن وافق الناخبون

33
00:04:37,287 --> 00:04:42,695
تضررت إطاراتي بشدة ، تحققت النبوءة

34
00:04:42,852 --> 00:04:47,636
أخرج وبدل الإطارات -
ليس لديّ 4 إطارات بديلة يا أمي -

35
00:04:47,746 --> 00:04:50,362
ليس لديك أي شيء

35
00:05:00,946 --> 00:05:03,092
"الآن تشمه 46 ولاية"

36
00:05:19,541 --> 00:05:22,327
(كينت بروكمن)
(هنا على قمة جبل (سبرنغفيلد

37
00:05:22,504 --> 00:05:25,488
حيث أظهر ذوبان القمة الثلجية
.. اكتشافاً مخيفاً

38
00:05:25,507 --> 00:05:28,830
، فسنمهلكم لحظة ، لإخراج الأطفال من الغرفة
هذا وقت كاف ، ها هو

39
00:05:28,937 --> 00:05:33,727
رجل بريد مجمد مدفون بالثلج
منذ عشرات الأعوام

40
00:05:33,824 --> 00:05:38,711
لتحليل إضافي ، العالم المتواجد بالمنزل
(حين نتصل به الأستاذ (جون فرينك

41
00:05:39,239 --> 00:05:45,876
وفقاً لعينات قلب الثلج
وحجم سروال الرجل عريض الأطراف

42
00:05:46,104 --> 00:05:53,070
،قررت أنه جمد في الستينيات
شيء حماسي بالنسبة للجميع ما عداي

43
00:05:53,329 --> 00:05:56,793
كنت أعد النابالم لإسقاطه
على (دا نانغ) الفيتنامية

44
00:05:56,912 --> 00:06:01,426
وعد مكتب البريد بتوصيل كل رسالة
بحقيبة البريد بعمر الـ40

45
00:06:01,518 --> 00:06:06,798
،لذا استعدوا
(السيد (لارغو) تم قبولك بـ(جوليارد

46
00:06:07,459 --> 00:06:11,924
قبلت بـ(جوليارد)؟ كان يمكنني أن أكون
(ثاني أهم عازف بسمفونية (سيسناتي

47
00:06:12,010 --> 00:06:14,936
(أنا (سي 3 دي 2 -
اخرس -

48
00:06:15,196 --> 00:06:19,217
تفضل يا صاح -
ماذا؟ رسالة من 1966؟ -

49
00:06:20,965 --> 00:06:23,010
هذه الرسالة تقول إنني لست مصاباً
بحساسية من اللقاح

50
00:06:23,236 --> 00:06:25,866
إذن كان يمكنني الذهاب للمتنزه
واللعب مع الأطفال الآخرين

51
00:06:26,118 --> 00:06:27,850
يجب أن أعوض الوقت الضائع

52
00:06:29,923 --> 00:06:32,417
الجلوس على مقعد هزاز
وأكل مقرمشات أطفال

53
00:06:32,471 --> 00:06:37,020
،(موز ، (إيه) ، (بي
(سي) ، (دي) ، (إف) ، (جي)

54
00:06:37,156 --> 00:06:39,170
أزيلوا حشرات شهر يونيو من علي

55
00:06:39,236 --> 00:06:42,888
أجل ، لدي رسالة منذ 40 عاماً
(للسيدة (إبراهام سمبسون

56
00:06:43,049 --> 00:06:46,314
جدتي؟
لم أرها منذ أعوام ، لقد هربت

57
00:06:46,411 --> 00:06:48,851
هربت من كل هذا؟
!يا لها من حمقاء

58
00:06:49,928 --> 00:06:51,791
وصلت رسالة لجدتي يا جدي

59
00:06:52,086 --> 00:06:55,661
افتحها ، قد تكون آخر فرصة
لي لانتهاك خصوصيتها

60
00:06:57,705 --> 00:07:04,636
عزيزتي (مونا) تركتني لتعودي"
"لزوجك وأشتاق إليك بالفعل

61
00:07:04,698 --> 00:07:09,800
كانت (مونا) تخونني؟ كيف كانت تجد
الوقت مع دروس صنع الفخار متأخراً؟

62
00:07:09,886 --> 00:07:13,771
ورحلات المجمع التجاري التي كانت
تستغرق طوال نهاية الأسبوع

63
00:07:14,004 --> 00:07:17,583
لست متأكدة أن هذا مناسب
(لعمرك يا (ليسا

64
00:07:17,705 --> 00:07:20,340
لم لا تنقح حكومتنا الرسائل
كما تفعل الدول الأخرى؟

65
00:07:23,755 --> 00:07:27,455
أعلم أنني مجرد منقذ"
"لكنني أريدك أن تهربي معي

66
00:07:27,560 --> 00:07:32,133
إن لم تجيبي على هذه الرسالة"
"(فسأعلم أنك اخترت البقاء مع (إيب

67
00:07:32,447 --> 00:07:35,815
لكن أعلم من صميم قلبي أن الطفل"
"الذي تحملينه هو ابني

68
00:07:37,217 --> 00:07:39,184
"(سأحبك دائماً (إم"

69
00:07:39,221 --> 00:07:44,501
،هذا سخيف ، كان هذا طفلي ببطنها
انظروا كم كنا سعداء

70
00:07:44,716 --> 00:07:46,017
ما هذا؟

71
00:07:49,128 --> 00:07:54,759
هذا قد يعني أن والدك
(قد لا يكون والدك يا (هومر

72
00:07:55,103 --> 00:07:59,230
،لا أبالي بما تقوله الرسالة
هذا الرجل رباني بمفرده

73
00:07:59,288 --> 00:08:03,563
حين أفكر في كل ما فعله
.. من أجلي .. وكم مرة

74
00:08:06,422 --> 00:08:07,652
منقذ؟

75
00:08:08,719 --> 00:08:13,068
هذا الرجل قد يكون والدي الحقيقي
واسمه يبدأ بـ(إم)؟

76
00:08:13,392 --> 00:08:18,586
مولمان)؟ (مستر بيرنز)؟)
إم نايت شيمالان)؟)

77
00:08:18,688 --> 00:08:22,166
ستكون هذه مفارقة مستحقة لأفلامه
التي تزداد سوءاً كل مدى

78
00:08:22,287 --> 00:08:28,715
،بالطبع أنا والدك
جعد وجهك وستشبهني ، أرأيت؟

79
00:08:28,973 --> 00:08:31,186
أجل لكن هذا سينجح
مع مؤخرة الكلب أيضاً

80
00:08:33,337 --> 00:08:34,880
مرحباً أيها الوسيم

81
00:08:35,250 --> 00:08:39,172
يمكن حل مسألة الأبوة
هذه باختبار حمض نووي

82
00:08:39,369 --> 00:08:44,005
هذا سخيف ، لقد أطعمتك وألبستك
حتى أصبحت في الـ13

83
00:08:44,061 --> 00:08:46,523
إن كانت هذه ليست أبوة
فلا أعلم ما هي

84
00:08:46,557 --> 00:08:51,917
سأنتظر اعتذارك بالمقعد القديم
بالمركز التجاري

85
00:08:52,731 --> 00:08:55,497
أجلس بجانب القمامة
حتى يأتي الناس إلي

86
00:08:57,511 --> 00:09:01,962
أنهيت شرابك؟
شعرك لطيف من الخلف

87
00:09:05,340 --> 00:09:09,647
ما الأمر يا (هومي)؟
هل أصابتك أضلع الخنزير بآلام بالمعدة؟

88
00:09:09,771 --> 00:09:14,988
الألم برأسي ، لا يمكنني التوقف
عن التساؤل من يكون أبي الحقيقي

89
00:09:38,048 --> 00:09:42,461
هناك منقذ واحد يبدأ اسمه بحرف
(الـ(إم) ، (ميسون فيربانكس

90
00:09:42,676 --> 00:09:47,559
،هواياته العلاقات العاطفية
كتابة الرسائل وتعويض الوقت الضائع

91
00:09:52,717 --> 00:09:55,948
حتى تتأكد من أن هذا الرجل
لا بأس به ، تمسك بقصة التخفي

92
00:09:56,268 --> 00:09:58,936
هذا يبدو صعباً ، افعلها فحسب

93
00:10:02,488 --> 00:10:06,610
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل أنا مراسل بالجريدة المحلية -

94
00:10:06,647 --> 00:10:10,628
أقوم بكتابة قصة عن الناس
التي .. ترتدي سترات

95
00:10:10,727 --> 00:10:12,522
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

96
00:10:12,682 --> 00:10:17,052
لسعدت بهذا ، لكن يجب أن أحذرك
لا أرتدي سترة كل يوم

97
00:10:17,198 --> 00:10:20,736
هذا مشوق -
"رائحته جميلة ، معانقته شيء مبكر؟" -

98
00:10:24,301 --> 00:10:28,337
إن استنتجت من الحلي
فأنت مجنون نوعاً ما

99
00:10:28,457 --> 00:10:32,511
كلا ، في الواقع أجد أشياء
قيمة من السفن الغارقة

100
00:10:32,682 --> 00:10:36,244
يسميني البعض صائد كنوز -
هذا رائع جداً -

101
00:10:36,345 --> 00:10:40,398
طبق رؤوس منكمشة -
هذا زبيب -

102
00:10:40,915 --> 00:10:45,214
إذن ليس لديك رؤوس منكمشة؟ -
مقاس قبعتي 6 -

103
00:10:47,520 --> 00:10:50,548
هذا صغير ، أليس كذلك؟ -
أصغر من المتوسط -

104
00:10:53,131 --> 00:10:58,461
هذه هي السيدة بحياتي -
تعلم أنه مركب ، أليس كذلك؟ -

105
00:10:58,559 --> 00:11:02,439
،أعلم بالفعل
أحببت امرأة حقيقية منذ وقت طويل 

106
00:11:03,316 --> 00:11:05,341
لكن لم تنجح العلاقة -
"الابن الذي لم أعرفه أبداً" -

107
00:11:05,341 --> 00:11:09,934
أنا متأكد من أن مستمعي سيحبون
أن يعلموا القصة وراء هذا الاسم

108
00:11:09,989 --> 00:11:16,036
مستمعين؟ ظننتك تعمل بجريدة -
كلا ، قلت إنني أعمل بمحطة مذياع -

109
00:11:16,140 --> 00:11:19,072
تردد 9,80 على موجة
إيه أم) لكن الأول بمشاهدينا)

110
00:11:19,167 --> 00:11:22,360
مشاهدين؟ ألا يكون هذا بالتلفاز؟

111
00:11:23,168 --> 00:11:28,624
حسناً ، أظنك .. أظنك والدي -
ماذا؟ -

112
00:11:28,701 --> 00:11:31,758
وجدت هذه الرسالة لوالدتي
(مونا سمبسون)

113
00:11:32,661 --> 00:11:36,227
،يا إلهي
حلمت دائماً بأن ياتي هذا اليوم

114
00:11:36,469 --> 00:11:39,808
وها هو أتى ، هناك مشاعر كثيرة

115
00:11:40,744 --> 00:11:43,029
أب محتمل

116
00:11:45,266 --> 00:11:47,802
أنا آسف ، تحمست قليلاً

117
00:11:47,934 --> 00:11:51,867
لا بأس ، ها هي علكتك

118
00:11:52,807 --> 00:11:58,254
(تلفاز العامة يقدم ، (ركن المتنمرين
(مع (جيمبو) ، (دولف) و(كيرني

119
00:11:58,461 --> 00:12:00,078
،مساء الخير أيها الحمقى

120
00:12:00,373 --> 00:12:05,635
(الليلة مرشح لجائزة (الأوسكار
ويليام إتش ماسي) ، مرحباً)

121
00:12:05,877 --> 00:12:07,223
شكراً لاستضافتي يا رفاق 

122
00:12:07,349 --> 00:12:10,431
تذكرني برامج المشاهدة العامة
بالأفلام المستقلة

123
00:12:10,530 --> 00:12:15,619
،ناس مميزة وليست مؤثرات خاصة
قلوب كبيرة وليست ميزانيات كبيرة

124
00:12:15,699 --> 00:12:17,719
أحسنت القول -
انقضوا عليه الآن -

125
00:12:20,252 --> 00:12:25,445
أخبرنا بخطوتك التالية -
بجانب النزيف؟ -

126
00:12:26,160 --> 00:12:27,037
أتعرف (نيف كامبل)؟

127
00:12:32,175 --> 00:12:35,547
،(وجدت أبي الحقيقي يا (مارج
(اسمه (ميسون فيربانكس

128
00:12:35,576 --> 00:12:38,936
لديه سكين للجبن فقط
ويتحدث بهذه الطريقة

129
00:12:39,016 --> 00:12:42,157
(رجاءً يا (هومر"
"افعل هذا في الحمام

130
00:12:42,344 --> 00:12:49,203
،التقيت للتو بهذا الرجل البريطاني
من المبكر أن تتورط عاطفياً

131
00:12:50,326 --> 00:12:55,112
.. تجعليني أفكر في الكثير
غداً حين نكون بمركب أبي

132
00:12:57,315 --> 00:13:02,260
،(بالنظر لمركبك يا سيد (فيربانكس
رأيي أن جدتي أخطأت باختيارها

133
00:13:02,407 --> 00:13:09,717
عبر السنين أدركت أن الكنز
.. الأكثر قيمة هو هنا

134
00:13:10,343 --> 00:13:11,397
على هذه الخريطة

135
00:13:13,072 --> 00:13:20,162
،فقد كنز بهذه المياه منذ مئات السنوات
(زمرد السفينة المشهورة (بسو مهادو

136
00:13:20,231 --> 00:13:25,001
،إن ولدت بعد 3 أشهر
لكان الزمرد جوهرة يوم ميلادي

137
00:13:25,042 --> 00:13:28,256
أجل ، القدر له حس طريف غريب

138
00:13:28,324 --> 00:13:33,647
غرقت سفينة شراعية أسبانية كبيرة
(بطريق عودتها من جزر الـ(كاريبي

139
00:13:37,483 --> 00:13:45,127
يجب أن نصلي للقديسة
ماريا) لتنقذنا)

140
00:13:47,178 --> 00:13:51,924
أحدكم لم يكن يصلي -
أنا ، كنت أفكر بمزحة سمعتها -

141
00:13:52,321 --> 00:13:53,573
.. أيها اللعيـ

142
00:14:00,973 --> 00:14:06,710
والآن الكنز بمكان ما بالبحر -
هذه القصة بها كل شيء -

143
00:14:06,765 --> 00:14:12,078
،إثارة ، كنز ، ماء ورجل
أتود تناول العشاء بمنزلنا؟

144
00:14:12,119 --> 00:14:15,143
يسعدني هذا ، تناولت العشاء
(مع أمير (ويلز

145
00:14:15,467 --> 00:14:20,674
وقاتل الحيتان ، لكن الأخير
هو مَن كان يمضغ بلا صوت

146
00:14:37,781 --> 00:14:42,602
،استمع أيها الرجل العجوز
(أود أن أقدم لك (ميسون فيربانكس

147
00:14:43,595 --> 00:14:48,855
أنت ، أولاً سرقت زوجتي والآن
تحاول سرقة عائلتي

148
00:14:48,898 --> 00:14:54,050
ربما لما سرقت أحداً
إن أعطيتهم ما يحتاجونه

149
00:14:54,144 --> 00:14:57,128
كنت مشغولاً بنصح الشباب
أن يقصوا شعرهم

150
00:14:57,561 --> 00:15:01,743
(تعالَ لترى غرفتي يا (ميسون -
انظر ما يفعل هذا بالجد -

151
00:15:01,930 --> 00:15:06,261
يجب أن نسوي هذا الأمر
نهائياً باختبار أبوة

152
00:15:06,469 --> 00:15:11,249
،سأخضع لأي اختبار ، اختبار عين
اختبار مرض السرطان ، اختبار ذاكره

153
00:15:11,369 --> 00:15:13,811
(فيني تستافيردي) ، (فيراري تستاروزا)

154
00:15:13,867 --> 00:15:17,103
توقف يا جدي -
أبداً ، اختبار لياقة الرئيس -

155
00:15:17,190 --> 00:15:19,872
،(بوظة (سيلتست
اختبار لاصق الطائرات

156
00:15:22,122 --> 00:15:27,157
.. سأقارن عينتك مع عينات
(الجد والسيد (فيربانكس

157
00:15:27,416 --> 00:15:31,204
ثم .. سنعرف من هو والدك

158
00:15:31,423 --> 00:15:34,368
أعددت لك قميصاً يجمع الاحتمالين -
"الطفل المحبب" -

159
00:15:34,368 --> 00:15:35,998
"أكبر ولد غير شرعي في العالم"

160
00:15:40,075 --> 00:15:42,579
معي النتائج -
يا إلهي -

161
00:15:42,681 --> 00:15:45,399
،مهما حدث
أتمنى أن نكون متحضرين

162
00:15:45,457 --> 00:15:48,975
!عليك اللعنة -
على الأقل يمكنني فعل الاثنين -

163
00:15:50,423 --> 00:15:53,250
.. والد (هومر) الحقيقي هو

164
00:15:53,350 --> 00:15:56,660
(ميسون فيربانكس)

165
00:15:56,860 --> 00:15:59,590
من (ميسون فيربانكس)؟ -
هذا الرجل -

166
00:16:06,050 --> 00:16:08,720
.. أرأيت يا (إيب)؟ لا نزال نزورك

167
00:16:08,890 --> 00:16:13,060
دون التزام بيولوجي

168
00:16:13,250 --> 00:16:17,130
قلت هذا 3 مرات بالفعل -
إذن فكر في شيء تقوله -

169
00:16:21,940 --> 00:16:28,400
لم يستطع (هومر) القدوم؟ -
كلا لكن قال أن نحييك ، مرحباً -

170
00:16:30,630 --> 00:16:33,210
على أية سرعة هذه المروحة؟

171
00:16:36,060 --> 00:16:36,690
السرعة الوسطى

172
00:16:40,490 --> 00:16:41,540
لقلت إنها منخفضة

173
00:16:44,820 --> 00:16:46,010
تخمينك خطأ

174
00:16:48,230 --> 00:16:54,140
اليوم أنا سعيد بشدة ، البحث عن كنز
مع ابني المفقود منذ وقت طويل

175
00:16:54,340 --> 00:16:59,030
حلمي لكل منكم أن تجدوا السعادة
التي أشعر بها اليوم

176
00:16:59,370 --> 00:17:03,900
وحلمي أن أرتدي يوماً ما حلة
غطس بدلاً من طلائها علي

177
00:17:04,320 --> 00:17:04,970
فوت مكاناً

178
00:17:06,940 --> 00:17:07,420
ها هي

179
00:17:13,570 --> 00:17:18,030
بهذه المياه
مخلوقات طبيعية رائعة الجمال

180
00:17:23,940 --> 00:17:26,730
هذا ما يحدث حين تكونين
مضيئة أيتها الحمقاء

181
00:17:27,080 --> 00:17:31,460
(انظر يا (هومر) .. كنز (بيسو مهادو

182
00:17:40,270 --> 00:17:44,670
،لقد وجدنا الكنز يا رفاق
حين أصل للشاطئ ، سأجلبه للحانة

183
00:17:44,910 --> 00:17:47,010
،(نراك قريباً يا (هومر
لدينا اتصال آخر على المذياع

184
00:17:47,980 --> 00:17:51,430
،(هذا (دبليو إيه 3 كيو أي زد
أتسمعني؟

185
00:17:51,600 --> 00:17:55,090
ألم يحن الوقت لأن يكون لك
صديق حقيقي يا (سيمور)؟

186
00:17:55,350 --> 00:17:58,040
أرجوك يا أمي ، أتواصل مع أصدقائي
من عشاق المذياع الهاويين

187
00:17:58,300 --> 00:18:01,550
كيف أتحدث؟
أضغط على هذا الزر .. جميعكم فشلة

188
00:18:02,810 --> 00:18:06,140
بأي اتجاه ذهب (ميسون)؟
لابد أن هذا هو

189
00:18:17,160 --> 00:18:18,700
ماذا أفعل

190
00:18:19,860 --> 00:18:23,100
"انخفاض مستوى الأكسجين" -
"مستوى الأكسجين أكثر انخفاضاً" -

191
00:18:24,160 --> 00:18:27,400
"ارتفع مستوى الأكسجين قليلاًً" -
"انتهى الأكسجين" -

192
00:18:32,920 --> 00:18:35,130
أبي

193
00:18:36,200 --> 00:18:37,780
أبي

194
00:18:39,660 --> 00:18:41,430
أمسك مفاتيح أبيك

195
00:18:44,360 --> 00:18:45,730
أمسك مفاتيح أبيك

196
00:18:47,830 --> 00:18:49,050
أحب هذا الصبي

197
00:18:49,520 --> 00:18:50,640
.. ما الذي

198
00:18:54,220 --> 00:18:56,850
"أبي" -
رسمت لك هذه الصورة -

199
00:18:58,700 --> 00:19:00,190
إنها جميلة

200
00:19:01,650 --> 00:19:05,120
أريد أن أعطيك هذا بيوم زفافك

201
00:19:05,810 --> 00:19:08,530
قد لا يكون كثيراً
لكنه كل ما معي

202
00:19:09,060 --> 00:19:10,560
هذا لطيف جداً

203
00:19:12,260 --> 00:19:15,690
أعطيتك كل شيء ولم يكن هذا كافياً

204
00:19:19,210 --> 00:19:19,980
أبي

205
00:19:28,810 --> 00:19:33,330
أنت في غيبوبة منذ 3 أيام -
كانوا يطعمونك من خلال أنبوب -

206
00:19:35,380 --> 00:19:41,330
،كنت أعلم أنك ستنجو
مهما قال بائع التوابيت اللحوح

207
00:19:41,550 --> 00:19:45,920
،بعد أن أصبحت حياً ثانيةً
سأتركك مع عائلتك الحقيقية

208
00:19:46,650 --> 00:19:50,230
انتظر ، أيمكننا الحديث على انفراد؟ -
بالطبع -

209
00:19:51,550 --> 00:19:55,520
،بينما كنت أموت بقاع المحيط
تذكرت كل شيء فعلته لأجلي

210
00:19:56,140 --> 00:20:01,950
اللعنة على اختبار الحمض النووي
اللعين ودقة الـ99,99997 بالمائة

211
00:20:02,240 --> 00:20:06,230
أنت أبي وأحبك -
(وأنا أيضاً أحبك يا (هومر -

212
00:20:07,460 --> 00:20:11,970
،والآن هناك شيء يجب أن أخبرك به
أنا والدك الحقيقي

213
00:20:14,900 --> 00:20:15,500
لكن كيف؟

214
00:20:17,050 --> 00:20:22,130
بعد أن رأيت كم كنت سعيداً
مع مخرب البيوت ، اتخذت قراراً

215
00:20:22,350 --> 00:20:24,830
بدلت الأسماء
من على عينة الحمض النووي

216
00:20:26,050 --> 00:20:28,510
ثم وضعت اسمي بأول قائمة
الحصول على قلب جديد

217
00:20:30,840 --> 00:20:32,740
قلبي بخير لكن لا تعلم ما قد يحدث

218
00:20:34,240 --> 00:20:39,180
الأب الحقيقي هو من يجعل
ابنه يظن أنه ابن شخص آخر

219
00:20:39,870 --> 00:20:41,640
أبي -
(هومر) -

220
00:20:42,550 --> 00:20:47,590
لتبق لتناول العشاء معي -
يشرفني هذا يا بني -

221
00:20:48,830 --> 00:20:49,760
أرسل قطعتين لحم خنزير

222
00:20:53,560 --> 00:20:54,760
هذه القطعة باردة

223
00:21:03,840 --> 00:21:08,300
،استمع ، أردت أن أطلب منك شيئاً
أبي السابق لم يفعله لي

224
00:21:08,500 --> 00:21:11,550
أي شيء يا بني -
علمني أن الموقد ساخن -

225
00:21:11,820 --> 00:21:12,480
حسناً

226
00:21:18,230 --> 00:21:20,080
،(كلا يا (هومر
لا يجب أن تلمس هذا

227
00:21:20,900 --> 00:21:22,730
(قلت كلا يا (هومر

228
00:21:24,130 --> 00:21:28,690
حسناً حان وقت القيلولة -
لست متعباً -

229
00:21:28,690 --> 00:21:33,690
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com