1
00:00:26,789 --> 00:00:29,826
(يعجبني الأمر حين يقوم السيد (بيرنز
بعرض فيلم في العمل

2
00:00:29,899 --> 00:00:32,918
،لن أجلس بالمقدمة معكما
فهذا يضر العينين

3
00:00:32,918 --> 00:00:34,746
"مخلفات نووية" -
حمقى -

4
00:00:36,714 --> 00:00:40,088
قبل أن نبدأ الفيلم ،أرجوكم انضموا
.. إلى في لحظة

5
00:00:40,125 --> 00:00:43,834
صمت حداداً على العاملين الذين ضحوا
.. بحياتهم بشكل بطولي

6
00:00:43,947 --> 00:00:47,415
فيلم

7
00:00:50,128 --> 00:00:54,089
،العامل الأمريكي
فخور وقوي وكادح بالعمل

8
00:00:54,125 --> 00:00:58,492
ومتعب -
هذه الوظائف تقتلنا -

9
00:00:58,540 --> 00:01:00,763
التصدير ، أبعدوها

10
00:01:04,533 --> 00:01:08,509
إنها معجزة ، نقلوا مصنعنا إلى دولة
من دول العالم الثالث

11
00:01:08,651 --> 00:01:11,353
لدي الآن وقت أكثر للعب اليانصيب
والحصول على المال

12
00:01:11,537 --> 00:01:17,204
لم لا ندع بعض الدول الأخرى
تحمل حصتها من العبء؟

13
00:01:17,345 --> 00:01:21,341
يمكنكم فعل هذا بأفضل الموارد ، التصدير

14
00:01:24,452 --> 00:01:27,583
!يا له من فيلم رائع
وأعتقد أنه يوضح نقطة رائعة

15
00:01:27,854 --> 00:01:33,451
بدءاً من الآن سأغلق المصنع
(وأنقل كل العمليات إلى (الهند

16
00:01:34,857 --> 00:01:39,205
هل يعني هذا أننا سنخسر وظائفنا؟ -
كلا ، وظائفكم بأمان -

17
00:01:39,226 --> 00:01:42,002
سيؤديها فقط أشخاص آخرون ببلد آخر

18
00:01:42,125 --> 00:01:45,004
كلا ، اشتريت لتوي منزلاً
ثمنه 3 ملايين دولار

19
00:01:45,217 --> 00:01:49,053
مع هذا ، يحتم علي القانون الفيدرالي
إبقاء أحد عمال الاتحاد بقائمة الأجور

20
00:01:49,078 --> 00:01:52,730
لذا تهانئنا لمن يلتقط هذه الباقة

21
00:02:00,915 --> 00:02:04,185
فزت ، موتوا بغيظكم
يا أصدقائي الأعزاء

22
00:02:04,846 --> 00:02:06,838
تم نقلك إلى (الهند)؟

23
00:02:07,145 --> 00:02:10,884
هذا هو ما علي فعله لإبقاء هذه الأسرة
تعيش في ترف

24
00:02:11,310 --> 00:02:14,510
ترف؟ منظم الحرارة هذا مجرد طلاء

25
00:02:14,558 --> 00:02:16,930
أنت محق ، من الأفضل
أن أتصل بعامل الصيانة

26
00:02:18,878 --> 00:02:21,134
،أرسل شخصاً إلى هنا في الحال
ها هو

27
00:02:24,280 --> 00:02:26,038
أبي ، هذا نموذج الإعلان 
(لمطعم (ماكدونالدز

28
00:02:26,407 --> 00:02:28,793
حقاً؟ ستفعلون ما يقوله في غيابي

29
00:02:35,201 --> 00:02:38,123
ماذا يكون (مغايفر)؟
ولم يعقد اجتماعاً؟

30
00:02:38,201 --> 00:02:40,537
مغايفر) هو اسم حلقات عن عميل سري)

31
00:02:40,574 --> 00:02:44,303
كان يستخدم الاختراعات المصنوعة
من الأغراض العادية لهزيمة الأشرار

32
00:02:44,343 --> 00:02:49,728
وكان يؤدي دوره
أعظم 3 أسماء في تاريخ التلفاز

33
00:02:49,814 --> 00:02:52,838
(ريتشارد دين آندرسن)

34
00:02:53,033 --> 00:02:54,947
هل ذكر أحد أسمائي؟

35
00:02:55,022 --> 00:02:57,567
ريتشارد دين آندرسن)؟)

36
00:03:01,431 --> 00:03:04,111
أخيراً أتيت إلى مؤتمرنا

37
00:03:04,173 --> 00:03:09,172
،كلا ، أبحث عن مؤتمر حلقاتي الجديدة
(ستارغيت إس جي 1)

38
00:03:09,947 --> 00:03:11,389
ذلك -
إنه هناك -

39
00:03:11,659 --> 00:03:15,163
(ستارغيت إس جي 1) -
(ستارغيت إس جي 1) -

40
00:03:15,527 --> 00:03:19,926
تحبون حلقات (مغايفر)؟ 
تلك الحلقات كانت غبية جداً

41
00:03:19,965 --> 00:03:26,049
أنا (مغايفر) ، يمكنني صنع قنبلة"
"من قشرة موز وآلة تحميص خبز

42
00:03:26,785 --> 00:03:30,149
هذه الحلقات كانت وسيلة للحصول على
المال فحسب بالنسبة لي ، ولا شيء أكثر

43
00:03:34,626 --> 00:03:38,454
كيف أمكنه قول هذا؟
مغايفر) هو عالمي)

44
00:03:38,636 --> 00:03:44,181
ريتشارد دين آندرسن) أزعج لتوه)
أشد معجبيه

45
00:03:45,573 --> 00:03:51,738
من بين حلقات (ستار وورز) و(ستار
(تريك) و(ستار غيت) و(ستار سيرش

46
00:03:51,853 --> 00:03:54,238
ستار غيت) هي الثالثة بترتيب)
أفضل الحلقات لدي

47
00:03:54,300 --> 00:03:55,733
أسمع هذا كثيراً

48
00:03:56,009 --> 00:03:59,165
السؤال الأول ، كيف كان رد فعل شخصية
.. اللواء 

49
00:03:59,190 --> 00:04:04,219
جوناثان جاك أونيل) تجاه ظهور مهرجان)
معجبي ستارغيت) في (سبرنغفيلد)؟)

50
00:04:04,342 --> 00:04:09,141
(أشعر أنني عبرت بوابة (ستارغيت
إلى مؤتمر رائع

51
00:04:11,776 --> 00:04:13,643
إنه يشعر بوجودنا

52
00:04:16,462 --> 00:04:18,522
ما هذا؟

53
00:04:18,605 --> 00:04:22,620
،اتركوني ، احترسوا لوجهي
أحتاجه من أجل التمثيل

54
00:04:23,878 --> 00:04:28,473
لقد اختفى -
لابد أن هناك بوابة (ستارغيت) هنا -

55
00:04:28,557 --> 00:04:30,204
ابحثوا عنها جميعاً

56
00:04:32,055 --> 00:04:34,543
مهلاً ، لدي خبر أكثر إثارة

57
00:04:34,920 --> 00:04:37,923
هناك فتاة بين الجمهور -
ابحثوا عنها جميعاً -

58
00:04:40,514 --> 00:04:43,494
هذه تنورة أسكتلندية ، وأنا لست فتاة

59
00:04:43,514 --> 00:04:46,523
أنت أقرب ما سنصل إليه
فيما يتعلق بالفتيات ، أمسكوه

60
00:04:58,647 --> 00:05:00,866
مفاجأة -
هذا اختطاف -

61
00:05:00,904 --> 00:05:04,645
الناس سيشعرون باختفائي ، فهناك
متجر شراب أذهب إليه كل صباح

62
00:05:04,665 --> 00:05:06,964
هذا ليس اختطافاً

63
00:05:06,964 --> 00:05:11,113
(كلا ، اعتبره مؤتمراً لـ(مغايفر
لـ3 أشخاص

64
00:05:11,309 --> 00:05:14,703
لن ينتهي أبداً

65
00:05:14,991 --> 00:05:17,745
في البداية ستمنحنا توقيعين 

66
00:05:22,161 --> 00:05:26,667
،يمكنك كتابة "النجدة" كما تشاء
لن يراها أحد أبداً

67
00:05:29,371 --> 00:05:31,419
أبي ، سنفتقدك كثيراً

68
00:05:31,985 --> 00:05:33,493
أنا أيضاً سأفتقدكم

69
00:05:33,567 --> 00:05:38,325
انتباه ، رحلة (الهند) رقم 57 بدأت
تستقبل ركاب الدرجة الأولى الآن

70
00:05:38,423 --> 00:05:41,361
الأطفال الصغار والرجال البدناء -
حان الوقت لأذهب -

71
00:05:41,397 --> 00:05:44,363
هومي) ، أحضرت لك شيئاً)
لتقرأه في الطائرة

72
00:05:45,949 --> 00:05:47,781
كتاب؟

73
00:05:48,332 --> 00:05:49,992
الحبوب هي الجائزة ، وأسرار إدارية"
"أخرى تعلمتها على الإفطار

74
00:05:50,148 --> 00:05:52,472
الحبوب هي مجرد استعارة

75
00:05:52,584 --> 00:05:55,830
إنه كتاب عن الإدارة
.. و(لي أياكوكا) يقول

76
00:05:55,866 --> 00:05:59,039
إنه مفيد جداً بالتأكيد

77
00:05:59,167 --> 00:06:03,272
شكراً لك يا حبيبتي ، لم أكن أقل غضباً
قبلاً حيال تلقي كتاب

78
00:06:05,867 --> 00:06:08,872
"بعد 56 ساعة"

79
00:06:19,198 --> 00:06:22,224
هذه ليست (الهند) ، أين جامعة
نوتردام)؟)

80
00:06:22,249 --> 00:06:25,465
أين سباق (إندي 500)؟ أين ملعب 
ريغلي)؟ أين نقانق فريق (دودجرز)؟)

81
00:06:25,552 --> 00:06:28,158
!يا لك من أمريكي جاهل
(خلطت بين (الهند) وولاية (إنديانا

82
00:06:28,171 --> 00:06:32,080
(وولاية (إنديانا) مع ولاية (إيلينوي
(وفريق (كابس) مع فريق (دودجرز

83
00:06:32,142 --> 00:06:36,045
كلا ، قبلت وظيفة بالطرف
الآخر من العالم

84
00:06:36,144 --> 00:06:39,622
أكره شبه القارة هذه

85
00:06:45,262 --> 00:06:47,736
مرحباً -
ليسا) ، إنه أنا ، أنا في ورطة) -

86
00:06:47,843 --> 00:06:49,460
اهدأ يا أبي ، ماذا حدث؟

87
00:06:49,507 --> 00:06:51,960
هناك بقرة أخذت مشغل الموسيقى
الخاص بي ولكمتها

88
00:06:57,210 --> 00:07:01,763
هل علي هذا؟
حسناً ، سأظهر للبقرة أنني أوقرها

89
00:07:06,010 --> 00:07:08,963
حبيبتي ، هل فقدت بعض الوزن؟

90
00:07:10,270 --> 00:07:13,066
،هيا يا حبيبتي
لا تتظاهري بأنك صعبة المنال

91
00:07:17,180 --> 00:07:20,070
(آبو) قال إن قريبه (كافي)
يمكنه مساعدتي

92
00:07:20,380 --> 00:07:25,773
لنر ، قريب (آبو) متوسط الطول وأسمر
البشرة وعيناه بنيتان وشعره أسود

93
00:07:28,663 --> 00:07:30,077
هل أنت (كافي)؟ -
كلا -

94
00:07:30,224 --> 00:07:32,092
هل أنت (كافي)؟ -
أجل -

95
00:07:32,640 --> 00:07:35,498
(لابد أنك السيد (هومر -
أخيراً -

96
00:07:38,323 --> 00:07:41,326
لقد فر -
سنعتقل بتهمة الخطف -

97
00:07:41,404 --> 00:07:44,065
لا أستطيع مواجهة السجن -
أنا أستطيع -

98
00:07:48,668 --> 00:07:51,795
(ريتشارد دين آندرسن) -
لم عدت؟ -

99
00:07:51,975 --> 00:07:53,853
لأخبركما كيف فررت

100
00:07:55,223 --> 00:07:58,719
كان علي الخروج قبل
أن تقبلاني قبلة أخرى

101
00:07:58,836 --> 00:08:02,947
ثم تذكرت العدسات اللاصقة الزرقاء
التي أضعها لإخفاء نسبي اللاتيني

102
00:08:16,808 --> 00:08:22,057
كل ما احتجته بعد هذا كان معلاقاً قوياً
بما يكفي لحمل وزني البالغ 200 رطل

103
00:08:25,831 --> 00:08:27,959
!ها هي صدرية

104
00:08:35,501 --> 00:08:39,942
يحيا (مغايفر) ، وليس فقط في
(الثانية صباحاً على شبكة (يو إس إيه

105
00:08:40,180 --> 00:08:44,605
فراري الحقيقي من زنزانة الحب هذه
كان أكثر ما فعلته إثارة

106
00:08:44,739 --> 00:08:47,358
حقاً؟ -
قيداني كي أفعل هذا مجدداً -

107
00:08:47,551 --> 00:08:49,471
لكن هذه المرة لا تجعلا
الأمر سهلاً جداً

108
00:08:49,522 --> 00:08:51,539
كلا -
يسعدنا هذا -

109
00:08:58,204 --> 00:09:00,496
أهذا كثير؟ -
(ليس بالنسبة لـ(مغايفر -

110
00:09:21,539 --> 00:09:24,875
لم أردت الدخول هكذا يا سيدي؟ -
أنا رجل استعراضي -

111
00:09:25,597 --> 00:09:30,262
مرحباً بكم أيها الموظفون الجدد
(بمصنع الطاقة النووية في (بانغالور

112
00:09:30,547 --> 00:09:35,868
الطاقة التي نولدها هنا تنقل عبر أسلاك
(تحت البحر عائدة إلى (أمريكا

113
00:09:37,020 --> 00:09:40,808
هذه اللافتة أنارها 
عمال غير أمريكيين

114
00:09:40,942 --> 00:09:44,052
ما المشكلة؟ أنت تحتسي جعة ألمانية
كما أن التلفاز ياباني

115
00:09:44,112 --> 00:09:46,543
أهناك أي شيء بهذه الحانة
صنع في (أمريكا)؟

116
00:09:46,756 --> 00:09:47,674
هذه فقط

117
00:09:49,510 --> 00:09:51,128
خلل بإطلاق النار

118
00:09:51,373 --> 00:09:54,107
أريد أن أعرفكم الآن
إلى مديركم الجديد

119
00:09:54,277 --> 00:09:58,971
ستجدون أن نزاهته وتفانيه
يجعلانه لا يمس

120
00:10:00,936 --> 00:10:03,669
(آسف أنني تأخرت ، كنت أقلد (كارناك
مع حارسي

121
00:10:06,076 --> 00:10:07,412
هندوسي

122
00:10:09,958 --> 00:10:12,713
بم تسمي الرطوبة على مؤخرتك؟

123
00:10:14,641 --> 00:10:17,923
،مزحة كلاسيكية
والآن أخبرهم كيف تدير مصنعاً نووياً

124
00:10:29,838 --> 00:10:34,591
هل قلت هذا قبلاً؟ -
ماذا يقول هذا البدين؟ -

125
00:10:34,591 --> 00:10:37,790
،ماذا أفعل؟ مهلاً
(الكتاب الذي أعطتني إياه (مارج

126
00:10:41,050 --> 00:10:45,243
حسناً أيها الكتاب ، لم أقرؤك
ولم تقرأني ، لكننا بهذه الورطة معاً

127
00:10:45,494 --> 00:10:48,385
لذا قل شيئاً ذكياً
أو استعد للجري بأقصى سرعة

128
00:10:50,645 --> 00:10:56,196
،في العمل مثل اللإفطار
البيض المقلي لديه صفار ضعيف

129
00:10:57,756 --> 00:10:59,096
عم يتحدث؟

130
00:10:59,096 --> 00:11:03,196
البيض المقلي؟ لديه شهادة بالفيزياء
(من معهد التقنية في (ماساتشوستس

131
00:11:03,196 --> 00:11:07,196
ربما لو هللنا 
يمكننا العودة إلى العمل

132
00:11:11,774 --> 00:11:15,385
لقد أقنعهم تماماً وحين أفكر أنك
(كنت تشك بقدراته يا (سمذرز

133
00:11:16,025 --> 00:11:19,375
سيد ، أيمكننا التحدث
عن زواجي المدبر؟

134
00:11:26,550 --> 00:11:26,925
مرحباً

135
00:11:27,006 --> 00:11:29,563
أبي ، علي كتابة تقرير
(عن (البحيرات العظمى

136
00:11:29,626 --> 00:11:31,118
(أعطه إلى (ليسا

137
00:11:31,234 --> 00:11:33,436
التصدير هو حل كل شيء

138
00:11:33,682 --> 00:11:38,740
كما أنني لا أستطيع النوم ليلاً لأن
.. هناك متنمراً جديداً يتبعني للمنزل و

139
00:11:39,430 --> 00:11:40,786
أعتقد أنه في المنزل

140
00:11:42,370 --> 00:11:43,100
التصدير

141
00:11:43,933 --> 00:11:46,322
يسعدني جداً أن أراك تؤيد التصدير

142
00:11:46,459 --> 00:11:49,297
أنا نفسي وجدت وظائف مع شركات
أمريكية جديدة

143
00:11:51,342 --> 00:11:55,724
،(خط مساعدة (آي بي إم) ، أنا (برايان
هل جربت إبطال عمل الجدار الناري؟

144
00:11:56,835 --> 00:11:59,160
،(فندق (دالاس فورتورث ماريوت
كيف يمكنني مساعدتك؟

145
00:11:59,465 --> 00:12:02,038
،(لدينا (كوتون بول سبيشال
(هيا يا فريق (آغيس

146
00:12:02,853 --> 00:12:06,539
،(أنا (كوين ماما جامبو
النجوم تخبرني أنك لديك سؤال

147
00:12:07,089 --> 00:12:13,431
،كلا يا (جنا) ، لا تواعدي ذلك الفتى
فالعظام لا تكذب ، إنه فتى سيء يا فتاة

148
00:12:16,686 --> 00:12:17,688
التالي

149
00:12:19,087 --> 00:12:20,412
حسناً ، إليكما الخطة

150
00:12:20,614 --> 00:12:24,125
أغلقا علي صندوق سيارة وأوقفاها
تحت رصيف الميناء والمد منخفض

151
00:12:24,354 --> 00:12:26,545
كل ما أحتاجه هو هذه الأغراض العادية

152
00:12:26,618 --> 00:12:29,894
مبرد أظافر ، كتاب مزارع ، مسدس بدون رصاصات

153
00:12:30,049 --> 00:12:32,334
بعض الرصاصات ، و 3 من مؤلفي
(حلقات (مغايفر

154
00:12:32,388 --> 00:12:34,340
يبدو هذا رائعاً

155
00:12:34,596 --> 00:12:37,964
أيمكننا فعل هذا أثناء فترة الغداء؟ -
الآن -

156
00:12:41,094 --> 00:12:43,108
(لا أعرف كيف تفعل هذا يا (سمبسون

157
00:12:43,433 --> 00:12:47,180
لكنك تنتج 10 أضعاف الطاقة
التي كان مصنعنا الامريكي ينتجها

158
00:12:47,534 --> 00:12:49,423
.. قرأت بكتاب صغير ذات مرة

159
00:12:51,746 --> 00:12:55,220
تناول فطيرة محلاة واحدة يترك
متسعاً ببطنك للمزيد من قديد الخنزير

160
00:12:58,315 --> 00:13:02,045
أفهم ما تقوله ، نحن نتدخل بعملك

161
00:13:02,277 --> 00:13:04,729
في الواقع ، لا توجد حاجة على الإطلاق
لتواجدنا هنا

162
00:13:04,818 --> 00:13:08,017
(لنذهب يا (سمذرز -
ستمنحني السلطة المطلقة؟ -

163
00:13:09,755 --> 00:13:13,015
سيدي ، ألا يفسد هذا؟ -
بالطبع كلا -

164
00:13:13,144 --> 00:13:16,452
حين يتعلق الأمر بإدارة مصنع طاقة
نووية ، فهذا صاحب القدرة الفائقة

165
00:13:19,339 --> 00:13:21,885
والآن اعذرني ، فقد تأخرت عن ارتباط
لتناول العشاء

166
00:13:22,190 --> 00:13:24,924
لا أريد أن يبرد رأس القرد المفرغ

167
00:13:28,384 --> 00:13:33,305
لست صاحب القدرة الفائقة ، إنه رجل
(يملك لحية بيضاء واخترع شفرة (دافينشي

168
00:13:33,485 --> 00:13:36,532
،في الواقع ، في معتقداتنا
هناك أكثر من صاحب قدرة فائقة

169
00:13:37,714 --> 00:13:42,872
(لنر ، لدينا الرجل الفيل و(جوني
(ذو الستة أذرع والأب (سميرف

170
00:13:43,026 --> 00:13:45,845
،هؤلاء الأشخاص رائعون بحق
ربما أكون أحدهم

171
00:13:46,737 --> 00:13:49,054
لو كان لدي دليل فقط

172
00:13:50,528 --> 00:13:51,655
فزت بشراب صودا مجاني

173
00:13:51,867 --> 00:13:53,829
أنا صاحب قدرة فائقة

174
00:14:01,488 --> 00:14:04,556
سيدي ، أعتقد أننا لم يكن علينا
أن ندع (سمبسون) مسؤولاً

175
00:14:04,776 --> 00:14:08,948
لا أود التحدث عن العمل ، أنا أطفو على
مياه نهر الـ(غانغ) مع أصدقائي الجدد

176
00:14:09,164 --> 00:14:11,929
إنهم جثث -
أنت لا تحب أصدقائي أبداً -

177
00:14:16,340 --> 00:14:20,453
(ماذا يحدث؟ أتينا إلى هنا لأن (هومر
أرسل لنا هذه البطاقة المجنونة

178
00:14:20,453 --> 00:14:21,753
"تعالوا واحتفلوا بترقيتي"

179
00:14:21,753 --> 00:14:23,653
"أنا صاحب قدرة فائقة"

180
00:14:23,653 --> 00:14:25,903
،رقم هاتفي النقال سيظل كما هو"
"(هومر)

181
00:14:26,866 --> 00:14:28,850
خلف أحد هذين البابين
(يوجد (هومر سمبسون

182
00:14:28,946 --> 00:14:31,776
وخلف الآخر يوجد نمر من
الـ(بنغال) ، اختارا بحكمة

183
00:14:44,698 --> 00:14:48,520
كلا البابين وراءهما نمران -
(أحدهما اسمه (هومر سمبسون -

184
00:14:52,476 --> 00:14:56,264
،مرحباً بعودتكما إلى المنزل
خمنا من أعد برغر (مغايفر)؟

185
00:14:56,925 --> 00:14:59,652
(مغايفر) -
لم يكن لدينا لحم مفروم -

186
00:14:59,770 --> 00:15:03,083
(أجل ، لكن كان لديكما لحم (سليم جيم
ومبشرة جبن

187
00:15:03,123 --> 00:15:05,187
وأربطة مطاطية لتمسكها معاً

188
00:15:08,661 --> 00:15:11,366
علينا التخلص من هذا المجنون -
لدي فكرة -

189
00:15:12,106 --> 00:15:15,720
أي حلقة ستشاهدون الليلة؟
إل إز فور لايك تاهو) الجزء الثاني؟)

190
00:15:16,002 --> 00:15:17,708
بليس مي مغايفر)"
فور آي هاف سيند)"؟

191
00:15:17,773 --> 00:15:22,457
فكرنا أنك قد تود مشاهدة
بعض مغامراتنا كثيرة الأسفار

192
00:15:25,819 --> 00:15:28,644
هذه (سيلما) تقف
(في صف كهوف (لوراي كافرنز

193
00:15:29,135 --> 00:15:31,257
اتضح أنه صف دخول حمام السيدات

194
00:15:31,691 --> 00:15:33,195
هذا هو حمام السيدات

195
00:15:35,422 --> 00:15:38,498
هذه صورتنا في متحف العربات
(في (آلبرتا) ، (كندا

196
00:15:39,215 --> 00:15:41,086
هذه مركبة جياد خفيفة ذات أربع عجلات
وهذه عربة بأربع عجلات

197
00:15:41,803 --> 00:15:43,925
وهذه عربة بأربع عجلات بمقعد نابض
وهذه مركبة أجرة بأربع عجلات

198
00:15:44,327 --> 00:15:47,127
وهذه مركبة بأربع عجلات ومقعدين

199
00:15:47,563 --> 00:15:49,229
(هذه (سيلما
وهذه مركبة بأربع عجلات ومقعدين

200
00:15:49,690 --> 00:15:51,114
(أنت بموقف حرج يا (مغايفر

201
00:15:51,327 --> 00:15:54,192
هذا يتطلب أكثر خطط هروبك عبقرية
على الإطلاق

202
00:15:55,129 --> 00:15:58,050
قسيمة مطعم (أوليف غاردن) ستنتهي
صلاحيتها عند منتصف الليل

203
00:15:58,242 --> 00:15:59,650
أنت لا تمسك قسيمة

204
00:16:01,163 --> 00:16:02,314
مغايفر) يفر)

205
00:16:06,116 --> 00:16:08,119
لقد ذهب -
أجل -

206
00:16:08,241 --> 00:16:10,810
وسيظل لدينا دوماً ما كتبه
على ستارة نافذتنا

207
00:16:10,810 --> 00:16:12,605
"النجدة ، خطفتني ساحرتان شريرتان"

208
00:16:12,605 --> 00:16:16,058
بم كتب هذا؟ -
عصير عنب ودموع -

209
00:16:28,481 --> 00:16:31,647
سيد (بيرنز) ، تقول إن أبي جن

210
00:16:31,651 --> 00:16:35,197
ويعتقد أنه فائق قدرة وأنه انقطع
عن الاتصال بالعالم الخارجي؟

211
00:16:35,449 --> 00:16:37,721
(قلت لك إن (سمبسون
اختيار سيء يا سيدي

212
00:16:37,852 --> 00:16:41,838
"قول "قلت لك" يتبعه دوماً قول "اصمت

213
00:16:42,115 --> 00:16:48,775
(آبوم شاباي) -
(آبوم شاباي) -

214
00:16:48,875 --> 00:16:50,343
أمي ، أنا خائفة

215
00:16:50,986 --> 00:17:04,710
(آبوم شاباي) -
(آبوم شاباي) -

216
00:17:05,093 --> 00:17:08,841
هل نأخذ كل أغراضنا؟ أم أننا سنعود
على متن هذا القارب أيضاً؟

217
00:17:09,009 --> 00:17:10,749
ستعودون على نفس القارب
لكن خذوا أغراضكم

218
00:17:11,068 --> 00:17:14,298
فهم يستخدمون القارب برحلات لاحتساء
الشراب وعزف موسيقى الجاز أثناء غيابنا

219
00:17:36,914 --> 00:17:37,447
صمتاً

220
00:17:38,440 --> 00:17:42,188
،والآن لتسليتي
دعوا القرد يقاتل الفيل

221
00:17:46,440 --> 00:17:51,500
"فيل لطيف ، لن يؤذي قرداً"

222
00:17:52,077 --> 00:17:55,422
هومي) ، توقف ، لست فائق قدرة) -
مارج)؟) -

223
00:17:55,800 --> 00:18:00,809
(أنت مجرد رجل لطيف من (سبرنغفيلد
أراد أن تحظى عائلته بحياة أفضل

224
00:18:01,196 --> 00:18:05,057
أنا فائق قدرة ، أنا أعرف كل شيء

225
00:18:05,496 --> 00:18:10,866
حقاً؟ ما هو تاريخ ميلاد أمي؟ -
.. إنه ينا -

226
00:18:11,268 --> 00:18:14,085
.. فبر .. مار

227
00:18:14,169 --> 00:18:20,620
إنه في شهر مايو -
.. مايو -

228
00:18:20,638 --> 00:18:23,773
لستم بحاجة لتوقيره ، فهو ليس فائق قدرة -
نحن نعرف هذا -

229
00:18:23,773 --> 00:18:26,381
نتبعه بسبب الأسرار
التي يخبرنا إياها

230
00:18:26,461 --> 00:18:30,381
أية أسرار؟ -
أخبرنا عن أجر الوقت الإضافي -

231
00:18:30,501 --> 00:18:33,207
واستراحات شرب القهوة -
وأوقات العمل المرنة -

232
00:18:33,209 --> 00:18:35,462
وأيام الجمعة غير الرسمية -
ومركز رعاية الاطفال النهاري بالعمل -

233
00:18:35,464 --> 00:18:39,169
وعدم المشاركة بنفقات علاج الأسنان -
وسلاسل الكعك في أعياد الميلاد -

234
00:18:39,175 --> 00:18:41,264
(وبالونات (مايلار

235
00:18:41,536 --> 00:18:48,151
(وبالونات (مايلار -
(وبالونات (مايلار -

236
00:18:48,300 --> 00:18:53,746
هذا الرجل أخبركم عن هذه الأشياء؟ -
أجل ، في الواقع قدمها لنا بعقد ملزم -

237
00:18:54,217 --> 00:18:56,795
"آبوم شاباي) تعني "صوتوا للاتحاد)

238
00:18:57,050 --> 00:19:01,160
(آبوم شاباي) -
(آبوم شاباي) -

239
00:19:01,399 --> 00:19:03,711
حتى الآن كنت أؤيدك

240
00:19:03,941 --> 00:19:06,923
،حتى في معركة الحيوانات
فقد كان بها إمكانيات

241
00:19:08,723 --> 00:19:12,359
لكن معاملة الموظفين كالبشر؟
هذا جنون

242
00:19:12,719 --> 00:19:16,630
تبدو مريضاً ، ربما يكون عليك أخذ يوم
إجازة من إجازاتك الشخصية

243
00:19:16,740 --> 00:19:18,788
،خذ يوماً من إجازاتي
فمن الممكن تحويلها

244
00:19:20,181 --> 00:19:21,670
أنا فخورة بك يا أبي

245
00:19:21,810 --> 00:19:27,127
أنت أول رجل يصدر حس المسؤولية
والامتياز الذي يميز العمال الامريكين

246
00:19:27,220 --> 00:19:30,236
يسعدني أنني لم أعد فائق قدرة

247
00:19:30,496 --> 00:19:32,832
،أود العودة إلى الديار
كيف حال رئيس الشرطة (ويغم)؟

248
00:19:34,036 --> 00:19:37,107
أصيب بجرح خطير بحادث
إطلاق نار في مصرف

249
00:19:37,475 --> 00:19:39,705
أجل ، إنه مضحك

250
00:19:39,705 --> 00:19:45,042
أعتقد اننا علينا نقل مقرنا إلى منطقة
حيث العاملين أكثر يأساً وجهلاً

251
00:19:45,693 --> 00:19:47,035
(سبرنغفيلد)

252
00:19:47,727 --> 00:19:52,206
،أنتم مطرودون
جميعكم مطرودون

253
00:19:53,074 --> 00:19:55,270
أجر شهرين تعويض طرد -
تقاعد مبكر -

254
00:19:55,296 --> 00:19:56,933
تعويضات كبيرة للجميع 

255
00:20:41,332 --> 00:20:45,500
،(انضم إليهم يا (سمذرز
أعرف أنك تود فعل هذا

256
00:20:45,922 --> 00:20:47,054
حسناً يا سيدي

257
00:20:49,000 --> 00:20:51,580
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com