1
00:01:38,965 --> 00:01:41,453
(والآن ننتقل إلى (حدس

2
00:01:42,643 --> 00:01:44,289
ها هو القاتل

3
00:01:45,634 --> 00:01:48,051
هل أنت متأكد يا (حدس)؟ كيف تعلم؟ 

4
00:01:48,339 --> 00:01:52,014
شيء يتعلق بشعره ، لا أعلم -
كيف فاتنا هذا؟ اقبضوا عليه -

5
00:01:56,346 --> 00:01:59,460
فعلتها مجدداً يا (حدس) ، لنذهب ونأكل

6
00:01:59,502 --> 00:02:03,314
أتعلم ما أرغب بأكله الآن؟ -
هل هو لحم الديك الرومي؟ -

7
00:02:03,518 --> 00:02:04,798
.. ماذا؟ كيف

8
00:02:07,147 --> 00:02:10,761
من المذهل أنهم انتجوا 512 حلقة
من هذه الحبكة

9
00:02:10,806 --> 00:02:13,321
هل تذكرين حين رأينا مؤخرة
حدس) بالحمام؟)

10
00:02:13,415 --> 00:02:15,403
كان هذا منذ موسمين

11
00:02:15,628 --> 00:02:18,523
يمكن مشاهدة المؤخرات الآن
على القنوات الفضائية الخاصة

12
00:02:18,816 --> 00:02:21,903
معكم (كينت بروكمان) ، وأخبار جديدة
عن فريق (أيزوتوب) للبيسبول

13
00:02:22,046 --> 00:02:26,413
الفريق بالمرتبة الأولى منذ ضمهم
(لملك الضربات الرابحة (باك ميتشيل

14
00:02:32,176 --> 00:02:37,222
(بفضله امتلأت (سبرنغفيلد
مجدداً بالمشجعين المزيفين

15
00:02:37,537 --> 00:02:40,183
فريق (أيزوتوبس) يفوز؟
إلى السيارة العائلة

16
00:02:43,407 --> 00:02:47,180
لا يوجد ما هو أفضل من قضاء يوم
في ملعب البيسبول مع عائلتي

17
00:02:47,296 --> 00:02:52,140
تذكار ، من يحتاج لتذاكر -
هومر) نحتاج لهذه التذاكر لندخل) -

18
00:02:52,288 --> 00:02:56,871
لا تقلقي ، سأستخدم المال الذي سأجنيه
لشراء تذاكر من بائعي التذاكر

19
00:02:56,975 --> 00:03:00,371
ثم سأبيع هذه التذاكر وسنصبح أغنياء

20
00:03:00,488 --> 00:03:03,830
،نجحنا يا عزيزتي
عبرنا الأوقات الصعيبة

21
00:03:04,157 --> 00:03:07,581
،تذاكر ، 30 دولاراً ، مباراة كبيرة
الجميع يريدون مشاهدتها

22
00:03:07,688 --> 00:03:10,611
شرطي ، تظاهري أننا نحب بعضنا

23
00:03:15,297 --> 00:03:17,631
فول سوداني ، فول سوداني بـ5 دولارات

24
00:03:17,935 --> 00:03:20,601
هل تريد معرفة شيء يا (بارت)؟ -
لا ، أعرف ما يكفي -

25
00:03:20,676 --> 00:03:25,420
أنا لعبت في هذا الملعب عام 1942

26
00:03:25,466 --> 00:03:30,712
(كان هذا بالحرب ، حين كان الـ(سوشي
يسمى "جذوع الحرية" ولم يسمع به أحد

27
00:03:30,838 --> 00:03:35,210
لكن يا جدي عام 1942 كانوا
يلعبون بيسبول نسائياً هنا

28
00:03:35,455 --> 00:03:40,122
لنقل إن أحدى السيدات كانت ذكراً

29
00:03:41,777 --> 00:03:44,901
كنت لاعباً بمنطقة الوسط بفريق
"(سيئات السمعة بـ(سبرنغفيلد"

30
00:03:45,637 --> 00:03:49,970
لم يدفعوا الكثير ، لكن أبقاني
الفريق بعيداً عن الحرب لعام

31
00:03:50,036 --> 00:03:52,252
إيفي لو) رجل)

32
00:03:52,365 --> 00:03:55,220
أمسكن به ، قد يهدد رقمي القياسي
للثلاثية النسائية

33
00:03:55,566 --> 00:04:00,101
،كان صيفاً سحرياً
كيف وصلت إلى هنا؟

34
00:04:00,275 --> 00:04:05,802
،والآن ستغني نشيدنا الوطني فنانة 
(بايولا) للتسجيلات (تابيثا فيكس)

35
00:04:05,986 --> 00:04:07,982
(إنها زوجة (باك ميتشيل

36
00:04:08,086 --> 00:04:11,121
أراهن أنها هنا الليلة لتكرم
أمريكا) لهذا السبب)

37
00:04:13,227 --> 00:04:23,140
"أنبئوني ، أترون؟"
".. والنور في مطلع الفجر"

38
00:04:24,546 --> 00:04:28,180
والآن ، هاكم شيئاً من ألبومي الجديد

39
00:04:28,405 --> 00:04:34,013
أنا مشاغبة ، ابتعد يا فتى"
"لأنك تعلم أنني مشاغبة

40
00:04:34,077 --> 00:04:37,211
هل تظن أنك تستطيع التحكم بي؟"
"أنت تتخيل

41
00:04:47,546 --> 00:04:51,992
باك) ، بماذا تشعر وانت تعلم)
أن زوجتك تثير غريب أطوار مثلي؟

42
00:04:52,045 --> 00:04:53,232
أراهن أنه شعور غريب

43
00:04:54,165 --> 00:04:57,511
"الفتاة المشاغبة تزيد من بلاياك"

44
00:04:57,575 --> 00:05:00,961
"وتتضاعف المشاكل حين تحاول الرفض"

45
00:05:02,607 --> 00:05:06,052
"مشاكل ، أجل ، مشاكل"

46
00:05:07,106 --> 00:05:15,341
"وموطن الشجعان"

47
00:05:18,707 --> 00:05:22,832
أحرجتني للتو أمام اتحاد
حزام الأعاصير" كله"

48
00:05:27,787 --> 00:05:31,252
(ثم ننتقل لـ(فريدي ألفرادو
(من فريق (كوزموس

49
00:05:31,327 --> 00:05:35,372
فريدي) بالطبع الاخ الأكبر)
(للفتى الذئب الشهير بـ(خواريز) بـ(المكسيك

50
00:05:35,406 --> 00:05:36,591
ها هي ضربة

51
00:05:38,998 --> 00:05:42,210
ولا يستطيع (باك ميتشيل) إمساكها

52
00:05:42,407 --> 00:05:44,653
هذا خطأ من رجل القاعدة إن كنتم
تسجلون النتائج بالمنزل

53
00:05:44,738 --> 00:05:48,491
وإن كنتم تفعلون ، فوحدتكم تحزنني

54
00:05:49,256 --> 00:05:51,390
لا بأس يا (باك) ، ليس خطأك

55
00:05:53,567 --> 00:05:54,802
(لا تدع هذا يضايقك يا (باك

56
00:05:56,896 --> 00:05:59,422
أنت سيء -
أنا أتفق معه -

57
00:05:59,657 --> 00:06:01,380
بارت) ، أعطني كيس البطاريات)

58
00:06:02,087 --> 00:06:05,422
،9فولت ، حجم صغير
حجم كبير ، ومثقاب بدون سلك

59
00:06:05,916 --> 00:06:10,490
(لم يعان أي رجل مثل (باك ميتشيل
.. بالملعب

60
00:06:10,496 --> 00:06:15,310
وقع في 6 أخطاء ، وتم إخراجه
مرتين وابتلع نحلة

61
00:06:16,788 --> 00:06:18,163
خطيبتي

62
00:06:23,068 --> 00:06:27,343
يسخرون من ليلة دمية القزم
(لموقع (أمريسنت دوت كوم

63
00:06:27,458 --> 00:06:29,113
(أنت تعرف ما ستفعله يا (دافمان

64
00:06:29,227 --> 00:06:32,991
أجل ، حان وقت جعة (داف) ثلاثية
"الشعير ، "كاميرا التقبيل

65
00:06:33,138 --> 00:06:35,452
(أجل ، (دافمان

66
00:06:42,585 --> 00:06:43,791
انظروا ، إنه شيء

67
00:06:52,567 --> 00:06:55,590
يجد كلانا أن إظهار العواطف
علناً أمر مبتذل

68
00:06:55,665 --> 00:06:58,692
هيا أيها الطبيب ، إنها امرأة
جميلة ، ألا تريد تقبيلها؟

69
00:07:04,386 --> 00:07:07,781
هومر) ، يجب أن نقبل بعضنا الآن)

70
00:07:07,798 --> 00:07:09,643
التلفاز الكبير يخبرنا بذلك

71
00:07:10,715 --> 00:07:13,412
انظري لهذا الرجل العجوز القبيح -
هذا أنت -

72
00:07:18,856 --> 00:07:20,360
(قبلني يا (هومي

73
00:07:20,435 --> 00:07:24,942
حقاً؟ هل تقبلين رجلاً قبيحاً مثلي؟ -
إن بادلني التقبيل -

74
00:07:34,826 --> 00:07:37,321
أجل يا (هومر) ، قبلها بشدة

75
00:07:38,056 --> 00:07:41,762
أتذكر حين كنا نقبل هكذا
يا (كارل) مع حبيبتينا

76
00:07:41,937 --> 00:07:45,440
أتسائل أين (جيل) و(كيلي) الآن -
.. سمعت أن (جيل) ماتت -

77
00:07:45,618 --> 00:07:47,062
وأعتقد أن (كيلي) أصبحت عاهرة

78
00:07:50,508 --> 00:07:54,305
يا لها من مباراة! ظهرت على "كاميرا
التقبيل" وشاركت بموجة التشجيع

79
00:07:54,305 --> 00:07:57,511
،(وتوبلت في معلف ، (مارج
أيمكننا شراء معلف؟

80
00:07:57,578 --> 00:07:59,833
لآخر مرة ، كلا

81
00:08:00,767 --> 00:08:01,561
شاي مثلج

82
00:08:04,426 --> 00:08:08,722
،كان هذا الشاي المثلج الخاص بي
حليته للدرجة التي أحبها

83
00:08:12,016 --> 00:08:16,052
(باك ميتشيل) -
لاعب البيسبول -

84
00:08:16,247 --> 00:08:19,003
بالكاد أتعرف عليك بدون زي الفريق

85
00:08:19,097 --> 00:08:23,882
مساء الخير يا سيدتي ، شاهدتكما
 تتبادلان قبلات زوجية الليلة

86
00:08:24,117 --> 00:08:27,490
أجل ، بالمباراة التي كان
أداؤك بها مريعاً

87
00:08:27,556 --> 00:08:30,490
للأسف ، زواجي ليس على ما يُرام

88
00:08:31,507 --> 00:08:34,712
لم أسمع أي شيء عن هذا ببرامج النميمة

89
00:08:34,717 --> 00:08:38,530
،(أو في (بلوغوسفير
أو بمجلة الخروج من المتجر

90
00:08:38,530 --> 00:08:40,800
"آخر أيام (كرستي) البائسة"

91
00:08:41,237 --> 00:08:44,123
كنت أتسائل إن كان بإمكانك وزوجك
إعطاؤنا استشارة زوجية

92
00:08:44,127 --> 00:08:47,060
وبالمقابل ، أستطيع منحكما
تذاكر للموسم

93
00:08:47,276 --> 00:08:50,272
تذاكر الموسم؟ يمكنني استضافة
عملاء لهذا العمل

94
00:08:50,376 --> 00:08:55,532
(يمكنني حتى أفتح حساب بـ(هندرسون -
هومر) ، أيمكنني رؤيتك بالمطبخ؟) -

95
00:08:55,717 --> 00:09:00,870
بالطبع هذا يعني أنها تريد
أن تحادثني سراً ، وغالباً بشأنك

96
00:09:02,566 --> 00:09:07,961
هومي) ، لا أعتقد أن زواجانا)
مثاليا لننصح الآخرين

97
00:09:08,137 --> 00:09:12,273
مررنا بمصاعب كثيرة جداً

98
00:09:12,968 --> 00:09:19,172
تمكنا من إيجاد المرح
في حياتنا الزوجية

99
00:09:21,327 --> 00:09:23,350
هذا هو شعوري

100
00:09:26,016 --> 00:09:29,393
،أترون؟ ها ما أريده
حميمية بلا هم ولا امتعاض

101
00:09:29,777 --> 00:09:33,400
باك ميتشيل)؟) -
أعتقد أن بإمكاننا مساعدتك -

102
00:09:33,522 --> 00:09:36,334
سنبدأ غداً -
(باك) -

103
00:09:36,358 --> 00:09:39,035
هذا أنا الرجل غريب الاطوار من الملعب

104
00:09:39,035 --> 00:09:41,460
كان هناك الكثير من غريبي
الاطوار بالملعب الليلة

105
00:09:41,636 --> 00:09:43,023
لقد تذكرتك

106
00:09:47,758 --> 00:09:49,821
،(مرحباً (باك) و(تابيثا

107
00:09:49,996 --> 00:09:53,642
سنبدأ بجلسة الاستشارة الأولى
(حالما يصل (هومر

108
00:09:55,485 --> 00:09:58,222
آسف لتأخري ، كنت أجمع عدة الاستشارة

109
00:10:07,795 --> 00:10:11,197
"هومر سمبسون) ، مستشار)"

110
00:10:11,197 --> 00:10:16,951
والآن لنتذكر أن لا أحد محق
ولا أحد مخطئ ، حتى أقول هذا

111
00:10:17,948 --> 00:10:23,503
،(أعتقد أن ما يعنيه (هومر
هو لمَ لا تقولا لنا ماذا تعتقدان سبب المشكلة؟

112
00:10:23,696 --> 00:10:28,100
،أنا رجل من الطراز القديم
.. وحين تزوجنا ، أعتقد انها ستتخلى 

113
00:10:28,107 --> 00:10:31,831
عن مهنتها الدولية بالتسجيل ، للتركيز
على حلمي بالالتحاق بفرق البيسبول الصغيرة

114
00:10:32,008 --> 00:10:35,062
عجباً! أعتقد أننا توصلنا لشيء هنا

115
00:10:35,258 --> 00:10:37,032
للأسف ، انتهى الوقت

116
00:10:37,325 --> 00:10:40,153
،ما هو شعوركما تجاه هذا؟ اصمتا
حضر موعد الساعة العاشرة

117
00:10:40,553 --> 00:10:42,053
"الشراب الساعة العاشرة"

118
00:10:42,775 --> 00:10:46,532
هومر) ، من فضلك ، لنرَ هنا)

119
00:10:47,795 --> 00:10:50,561
هاكما شيئاً رسم المالك السابق
للكتاب تحته خطاً

120
00:10:50,757 --> 00:10:53,813
"كوني صادقة مع شريكك بشأن مشاعرك"

121
00:10:54,175 --> 00:10:56,830
لا أريد تضييع وقتي
في زواج غير متكافئ

122
00:10:58,376 --> 00:11:02,573
"حاول وضع نقدك لزوجتك في إطار واثق"

123
00:11:02,647 --> 00:11:07,573
أنا واثق أنني سئمت من هزها
لجسدها ليشاهدها العالم كله

124
00:11:08,957 --> 00:11:11,502
هذا مثير للاهتمام

125
00:11:11,502 --> 00:11:13,802
جسدها يساوي صدرها؟"
"سأسل أبي فيما بعد

126
00:11:14,465 --> 00:11:18,302
باك) ، لديك امرأة جميلة بجسد مثير)

127
00:11:18,307 --> 00:11:22,182
يتخيله أي رجل ، حتى أثناء
معاشرته لـ(مارج) الخاصة به

128
00:11:23,285 --> 00:11:26,641
(شكراً لك يا (هومر -
ربما يجدر أن نتوقف هنا -

129
00:11:26,688 --> 00:11:30,503
،(فكرة سديدة يا عزيزتي ، (باك
هلا توقع كرات بيسبول لابني

130
00:11:31,228 --> 00:11:31,983
أجل ، بالطبع

131
00:11:46,346 --> 00:11:48,550
(وقع اسمك فوق توقيع الرئيس (لينكون

132
00:11:49,636 --> 00:11:53,753
أليس غريباً أن يعطي والدانا نصائح
زوجية؟ إنهما دوماً يتشاجران

133
00:11:53,838 --> 00:11:56,432
إن أصغيت فستسمعهما يتجادلان الآن

134
00:11:56,555 --> 00:12:00,441
وأنا أقول إنه يمكن لقرد
جز الحشائش الخاصة بنا

135
00:12:04,778 --> 00:12:07,240
هذا المنزل مذهل

136
00:12:07,526 --> 00:12:09,892
لابد أنه كانت لديكما إطلالة
رائعة على أحداث الشغب

137
00:12:10,218 --> 00:12:11,800
،سرقت مجموعة من معاطف الفراء

138
00:12:11,866 --> 00:12:13,863
أبيع واحداً كل عام 
لأنفق على هدايا عيد الميلاد

139
00:12:16,507 --> 00:12:19,311
(أنت تضحكني يا (هومر -
لماذا؟ لأنني بدين؟ -

140
00:12:19,755 --> 00:12:25,160
حسناً ، الليلة سنناقش طرقاً صغيرة
تبقي حياتكما الرومانسية حية

141
00:12:25,317 --> 00:12:30,732
،خصصا وقتاً لبعضكما ، ساعة
أمسية ، عطلة صغيرة

142
00:12:30,928 --> 00:12:34,111
(سأستعرض في حفل جوائز (إيسبي
بالأسبوع القادم

143
00:12:34,458 --> 00:12:37,300
وأنا سأستلم الجائزة ، نستطيع
انتظار سيارتي (الليموزين) معاً

144
00:12:37,456 --> 00:12:40,341
(أو يمكنكم استقلال نفس (الليموزين

145
00:12:45,248 --> 00:12:48,842
"مثلما أقول دوماً ، "التفاهم هو الحل

146
00:12:49,165 --> 00:12:53,642
أنا أقول هذا دوماً -
لنتفاهم ونعتبر أنه لم يقلها أحد -

147
00:12:55,798 --> 00:13:01,812
،(وها هي الرمية لـ(باك ميتشيل
إنها مستمرة

148
00:13:01,955 --> 00:13:08,042
،ومثل مصداقية (أمريكا) أمام العالم
اختفت هذه الكرة

149
00:13:10,027 --> 00:13:12,950
عاد (باك ميتشيل) وأقوى مما كان

150
00:13:13,086 --> 00:13:18,423
بـ5 ضربات رابحة أنهى شائعات
 تقاعده المبكر وبدأ شائعات حول إدمانه المنشطات

151
00:13:18,617 --> 00:13:20,762
ولكنني علمت هذا التغير سببه

152
00:13:20,767 --> 00:13:24,502
،(استشارة من (مارج) و(هومر سمبسون
يظهران في هذه الصورة

153
00:13:24,735 --> 00:13:25,832
هومر) ، أنا فخور بك)

154
00:13:25,925 --> 00:13:29,293
لقد أطلت زواج المشاهير هذا حتى
نهاية موسم المباريات على الأقل

155
00:13:29,328 --> 00:13:32,212
وبعد هذا ، من يهتم؟ هل أنا محق؟

156
00:13:40,317 --> 00:13:52,182
،أنا فتاة تحب رجلاً"
"ونحيا بأرض الزواج المثيرة

157
00:13:52,226 --> 00:13:56,232
"أرض الزواج المثيرة"

158
00:13:59,108 --> 00:14:01,852
عجباً! أشعر برغبة مفاجئة لإعطائها
ورقة بخمسة دولارات

159
00:14:01,976 --> 00:14:03,733
هذا يكفي ، سنذهب من هنا

160
00:14:10,197 --> 00:14:14,151
تابيثا) ، عرض رائع ، أعجبني الجزء)
(الذي ذكرت به (سبرنغفيلد

161
00:14:14,265 --> 00:14:15,702
هل كنت تعلمين أنك هناك؟

162
00:14:17,686 --> 00:14:19,122
لمَ لا تبقى وتأكل بعضاً من هذا؟

163
00:14:20,117 --> 00:14:24,392
أنت مثيرة للغاية ، أتمنى أنني
رأيتك قبل أن اقابل زوجتي

164
00:14:24,665 --> 00:14:27,010
.. هومر) ، أنت لطيف ، لكن)

165
00:14:28,837 --> 00:14:29,881
أنت تتحدث مع الدجاجة

166
00:14:30,775 --> 00:14:33,203
لا تخبري البرغر في سيارتي

167
00:14:33,397 --> 00:14:36,533
أصغ ، هذه العروض توترني دائماً

168
00:14:36,687 --> 00:14:39,951
بينما أصابعك دهنية ، أتستطيع
تدليك رقبتي؟

169
00:14:40,425 --> 00:14:41,233
حسناً

170
00:14:42,556 --> 00:14:45,081
لماذا لم تتزوجي أحد الراقصين
الاحتياطيين التافهين؟

171
00:14:45,276 --> 00:14:49,353
إنهم يعملون بأجر يومي ، نختارهم من
(باحة إيقاف السيارات بـ(هوم ديبوت

172
00:14:49,598 --> 00:14:53,260
أجل ، هكذا ، هنا تماماً

173
00:15:05,037 --> 00:15:09,583
،حمداً للرب أنني أحضرت واقياً
اعتدت أن أحرج من ابتياعه

174
00:15:10,047 --> 00:15:12,582
هومر سمبسون)؟ من المفترض)
أن تكون مستشار زواجي

175
00:15:12,676 --> 00:15:14,170
كتبت صفحات بدفتر العمل لأجلك

176
00:15:17,505 --> 00:15:20,251
سيكون لدينا الكثير نتحدث عنه
بموعد الساعة الثالثة

177
00:15:20,345 --> 00:15:21,572
لن يكون هناك الساعة الثالثة

178
00:15:22,436 --> 00:15:27,610
الإلغاء يتطلب إشعاراً سابقاً بـ24 ساعة

179
00:15:30,996 --> 00:15:35,971
ولهذا كان (لو غريغ) أنانياً
كثير التبرم استحق الموت

180
00:15:36,707 --> 00:15:39,751
سبرنغفيلد) ، لنستمع منكم) -
لدي سؤال -

181
00:15:40,218 --> 00:15:42,600
لماذا صار (باك ميتشيل) سيئاً مجدداً؟

182
00:15:42,936 --> 00:15:48,481
ثمة شائعة أن زواجه يفشل بسبب عدم
(كفاءة (هومر) و(مارج سمبسون

183
00:15:49,047 --> 00:15:53,232
،علمت هذا
هل ربحت قميص (جاك سكووك)؟

184
00:15:53,436 --> 00:15:57,042
لا ، آسف -
لا أريده بكتابة عليه ، ولا نظيفاً حتى -

185
00:15:57,326 --> 00:16:00,191
هل هذا (مو)؟ ماذا حدث لملصق
السيارة الذي أعطيناه لك؟

186
00:16:00,485 --> 00:16:02,752
وضعته على الفتاق -
"(جوك سكووك إيه إم 970)" -

187
00:16:04,877 --> 00:16:09,793
أبي ، لأنك وأمي أفشلتما زواج
باك ميتشيل) ، ضربني أولاد المدرسة)

188
00:16:09,947 --> 00:16:14,420
أجل ، وضربوني بالعمل ، انظر للكلمة
التي كتبوها على جمجمتي

189
00:16:15,896 --> 00:16:19,463
أبي -
لم أرد أن تعلمها بهذه الطريقة -

190
00:16:19,908 --> 00:16:22,210
(مارج) ، يجب أن نعيد (باك)
و(تابثيا) لبعضهما مجدداً

191
00:16:22,457 --> 00:16:24,631
هذه أهم حالة في مهنتينا

192
00:16:24,958 --> 00:16:28,761
اسمع يا صاح ، انتهينا من العمل
بالاستشارات الزوجية

193
00:16:28,866 --> 00:16:32,372
والوحيدة التي يجب أن تعطيها تدليكاً
للرقبة بدهن الدجاج هي أنا

194
00:16:32,647 --> 00:16:35,042
لكن ليس أنا ، لأنني أعتقد
أنه مثير للاشمئزاز

195
00:16:35,208 --> 00:16:39,222
إذن الآن ندين بعضنا بناءً
على الأشياء التي فعلناها

196
00:16:39,457 --> 00:16:41,352
!هذا عادل حقاً ، يا للرقي

197
00:16:41,967 --> 00:16:44,943
سأذهب للمدرج لأعيد هذين
الطفلين لبعضهما

198
00:16:45,118 --> 00:16:48,881
وسأفعل هذا بمساعدتك أو بدونها -
إذن أعتقد انك ستفعل هذا بدوني -

199
00:16:50,758 --> 00:16:54,420
لكنني أردت أن تقومي بهذا معي -
"الذراعان المعقودتان تعنيان "لا -

200
00:17:18,605 --> 00:17:23,850
تابيثا) ، يا للمصادفة! كنت أفكر)
بك للتو أفكاراً حزينة

201
00:17:24,056 --> 00:17:26,243
(جئت لأخبرك أنني سأترك (باك

202
00:17:27,168 --> 00:17:29,743
ماذا؟ لا

203
00:17:30,215 --> 00:17:34,340
ماذا؟ لا ، ماذا؟

204
00:17:34,718 --> 00:17:38,350
أنا و(باك) لا ننتمي لبعضنا -
(لا تتخلي عن (باك -

205
00:17:38,648 --> 00:17:42,601
لابد أن ثمة شيئاً به جذبك
إليه بالبداية

206
00:17:43,185 --> 00:17:48,113
أجل ، كان أول رجل لا يعجب
بي لأجل جسدي فحسب

207
00:17:48,386 --> 00:17:50,732
كان يثني دائماً على شعري

208
00:17:51,936 --> 00:17:54,300
مصباحك غير نظيف ، سألمعه

209
00:17:59,098 --> 00:18:01,792
ألغ كل مواعيدي -
لنذهب -

210
00:18:04,766 --> 00:18:09,890
حضر (باك ميتشيل) في موقع
يحلم به كل طفل

211
00:18:09,905 --> 00:18:15,690
حيث ضربة ناجحة قد تقود فريقه
الصغير إلى مركز أعلى

212
00:18:19,616 --> 00:18:25,982
وهذا منطاد (داف) ، برسالة
(خاصة من (تابيثا) لـ(باك

213
00:18:26,517 --> 00:18:29,143
تقول إن المنطاد به الكثير من الحب

214
00:18:32,217 --> 00:18:34,331
إنها تنجح ، صدق (باك) رسالتي المزيفة

215
00:18:34,675 --> 00:18:39,313
وأنت قلت إنها لن تنجح أبداً -
كلا ، قلت (دافمان) سيفعل ما تريد -

216
00:18:39,508 --> 00:18:41,620
(كف عن ركل ولكم (دافمان

217
00:18:46,116 --> 00:18:47,360
سأضرب الكرة لأجلك يا عزيزتي

218
00:18:49,718 --> 00:18:56,623
،ويرسل الكرة إلى عنان السماء
.. وتذهب وتذهب

219
00:19:04,475 --> 00:19:06,313
صديقة أختي

220
00:19:12,845 --> 00:19:17,101
تابيثا) ، هذا أسوأ تحطم)
لمنطاد على الإطلاق

221
00:19:17,337 --> 00:19:19,611
تحدثت مبكراً -
أين أنت يا عزيزتي؟ -

222
00:19:19,611 --> 00:19:23,790
،كانت هنا منذ دقيقة
لابد أنها بالمرحاض

223
00:19:24,747 --> 00:19:27,041
،أنت تكذب
هذا العمل الجريء كان كذبة

224
00:19:27,147 --> 00:19:28,841
أمسكوا به ، أفسد يوم المضارب الصغيرة

225
00:19:30,997 --> 00:19:35,991
دعوه وشأنه ، كل ما فعله هو مساعدته
لزوجين شابين لإيجاد طريقهما

226
00:19:36,245 --> 00:19:42,865
هل يستحق الشنق لهذا حقاً؟ -
"أجل ، يستحق" -

227
00:19:42,865 --> 00:19:46,270
توقف عن هذا -
دافمان) ، يعطي للناس ما يريدونه) -

228
00:19:46,665 --> 00:19:50,882
ألم تكن مقيداً بالمنطاد؟ -
ثمة 3 (دفمان) يعملون الليلة -

229
00:19:51,208 --> 00:19:54,291
،لا تخبري الأطفال
لأن هذا يحررهم من الوهم

230
00:19:55,096 --> 00:19:58,090
(دافمان) -
(دافمان) -

231
00:19:58,765 --> 00:20:04,900
الزواج عمل شاق ، لكنه يستحق إن كان
لديكم شخص رائع مثل الذي لدي

232
00:20:07,948 --> 00:20:13,472
باك) ، أنا أحبك أيضاً ، وسأعود إليك)
إن عرفت عدد الحضور الليلة

233
00:20:13,472 --> 00:20:19,015
الاختيار الثالث -
الاختيار الأول -

234
00:20:19,015 --> 00:20:23,270
،لنرَ ، الاختيار الثاني ، لا
!الاختيار الأول ، يا للهول

235
00:20:23,416 --> 00:20:26,650
،إنه الاختيار الثالث
أي أننا سنبقى معاً

236
00:20:27,176 --> 00:20:29,211
وهذا ما أريد فعله

237
00:20:29,778 --> 00:20:32,520
هومر) ، يبدو أن زواجي)
سيستمر لفترة أطول

238
00:20:32,868 --> 00:20:35,510
رائع ، لكن لا مزيد من تشبيهات البيسبول

239
00:20:35,735 --> 00:20:37,283
إنها تثير غثياني -
لا مشكلة -

240
00:20:37,677 --> 00:20:40,293
والآن يا سيدتي ، عربتك بالانتظار

241
00:20:48,368 --> 00:20:51,263
أليس الحب عظيماً يا (تيتو)؟ -
لا أهتم يا رجل -

242
00:20:51,638 --> 00:20:54,330
خطف قطاع الطرق أمي ، وعرفت للتو

243
00:20:55,078 --> 00:20:59,332
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com