1
00:01:22,015 --> 00:01:24,813
"اليوم في "موسوعة (غينيس) العالمية

2
00:01:24,918 --> 00:01:29,446
رجل يحمل الرقم القياسي العالمي
الحالي لأقل عدد من الوجوه ، صفر

3
00:01:29,556 --> 00:01:30,750
ساعدوني

4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
سترون أيضاً أسوأ رائحة لورم
في العالم

5
00:01:34,327 --> 00:01:38,889
هذه الأرقام القياسية كانت إنجازات حقيقية
والآن هي مقززة فحسب

6
00:01:38,998 --> 00:01:41,967
وكذلك ستقابلون كلباً
لا يمكنه التنبؤ بأي شيء

7
00:01:43,536 --> 00:01:45,026
و3 أشياء أخرى

8
00:01:47,607 --> 00:01:52,339
بعد الفاصل سنريكم محتويات
معدة عارضة مشهورة

9
00:01:52,445 --> 00:01:57,138
غريب ذلك العصر الذي نعيش به -
انظر لكل ذلك المحلي الصناعي -

10
00:01:57,250 --> 00:02:01,812
أتذكرون الخمسينيات؟ أتذكرون
التلفاز و(كوكاكولا) و(ديك كلارك)؟

11
00:02:01,921 --> 00:02:03,786
أتذكر التلفاز

12
00:02:03,890 --> 00:02:06,154
تعالوا لتنضموا إلي
.. (أنا (وولغفاي جاك

13
00:02:06,259 --> 00:02:11,354
(في مقهى (غريسرز
حيث ستشهدون 1955 كل يوم بالعالم

14
00:02:11,464 --> 00:02:13,762
أيام العالم قد تتغير ، راجعوا التقويم
لمعرفة أيام العام الحالي

15
00:02:13,867 --> 00:02:17,860
مطعم على نمط الخمسينيات؟ -
!يا لها من فكرة رائعة -

16
00:02:17,971 --> 00:02:21,338
لمَ لا نأكل هناك الليلة؟ -
كلا ، سنذهب الشهر التالي -

17
00:02:21,441 --> 00:02:23,909
"بعد شهر"

18
00:02:30,455 --> 00:02:36,324
"قطط رائعة" ... "منحرفون"

19
00:02:39,055 --> 00:02:41,024
،(قابلوا (جاي نورث"
"دينيس) المزعج "الأصلي)

20
00:02:41,861 --> 00:02:45,797
دينيس) المزعج"؟)" -
(أجل ، كنت أشهر شقي بـ(أمريكا -

21
00:02:45,899 --> 00:02:49,460
خبأت قبعة أبي ذات مرة

22
00:02:49,569 --> 00:02:54,131
وفي مرة أخرى خطوت بغير قصد
(على حوض زهور السيد (ويلسون

23
00:02:54,240 --> 00:02:57,266
كان هذا في حلقة من جزأين

24
00:02:58,378 --> 00:02:59,902
علي أن أذهب

25
00:03:00,013 --> 00:03:03,005
(ها نحن قادمون يا (كاليفورنيا

26
00:03:03,188 --> 00:03:06,788
إنها ليست سيارة حقيقية أيها الجد -
(برغر (ألان غينز -

27
00:03:07,389 --> 00:03:11,252
شطيرة جبن غير أمريكي؟
!(نقانق (بوليو

28
00:03:11,457 --> 00:03:17,161
من الذكاء وجود أسماء تذكر بالخمسينيات
وإخبارنا بالطعام بنفس الوقت

29
00:03:17,263 --> 00:03:21,029
انظروا إلى هذه الآلة العتيقة

30
00:03:21,134 --> 00:03:26,162
أشعر كأنني عدت للماضي في آلة زمن

31
00:03:26,272 --> 00:03:31,136
أبي ، هذه موجودة في كل مكان -
غريب ذلك العصر الذي الذي نعيش فيه -

32
00:03:34,747 --> 00:03:41,014
رباه! حذرني طبيب الحنجرة
الخاص بي من فعل هذا

33
00:03:41,120 --> 00:03:45,489
حسناً ، هل الكل جاهز
لمسابقة الرقص الليلة؟

34
00:03:45,592 --> 00:03:49,460
الرقص؟ -
كلا ، لن تقنعيني باعتلاء منصة الرقص -

35
00:03:49,562 --> 00:03:53,259
لا تحاولي هذا ، إن اضطررت
للحصول على الطلاق فسأفعل

36
00:03:53,366 --> 00:03:54,867
.. جائزتنا الكبرى الليلة

37
00:03:54,867 --> 00:03:58,894
(هي دراجة (هارلي ديفيدسون
نارية عتيقة صنع 1955

38
00:03:59,005 --> 00:04:01,838
أحتاج إلى شريكة للرقص

39
00:04:03,581 --> 00:04:05,781
ماذا عنك؟ -
حسناً ، ها أنت ذا -

40
00:04:05,981 --> 00:04:12,615
كونوا على أهبة الاستعداد ، سأشغل
(مينتال هاوس روك) لـ(جوني بوبي)

41
00:04:39,078 --> 00:04:43,071
!مقهى يذكرنا بالخمسينيات

42
00:04:48,955 --> 00:04:54,125
مرحى مرحى! لم أر قط أحداً
يتجاهل راحة زوجته هكذا في حياتي

43
00:04:54,227 --> 00:04:56,787
لقد فزت لتوك بدراجة نارية

44
00:04:58,531 --> 00:05:00,123
إنها ملكي

45
00:05:00,233 --> 00:05:05,102
.. أخيراً نلت الاحترام من
ابتعدوا عنها

46
00:05:05,204 --> 00:05:10,032
حسناً أيها الموسيقيون ، لنشغل المزيد
(من الأسطوانات في مقهى (غريسرز

47
00:05:10,143 --> 00:05:12,839
حيث لن تنتهي الخمسينيات أبداً

48
00:05:12,839 --> 00:05:15,148
بعد 3 أيام -
"متوقف عن العمل" -

49
00:05:15,148 --> 00:05:18,481
انقضى هذا الحلم ، على الأقل
ما زلنا معاً ، أليس كذلك يا حبيبتي؟

50
00:05:18,584 --> 00:05:19,348
حبيبتي؟

51
00:05:27,660 --> 00:05:29,560
!يا إلهي

52
00:05:37,236 --> 00:05:41,706
،أنت تثني ذلك الحامل بشدة يا أبي
لمَ لا تأخذها في جولة؟

53
00:05:41,808 --> 00:05:44,242
أتعدني بأنك لن تضحك؟ -
أجل ، أعدك -

54
00:05:44,344 --> 00:05:48,608
لا أعرف كيف أقودها -
!أنت تمزح -

55
00:05:52,452 --> 00:05:55,717
!لا تعرف كيف تقودها

56
00:06:00,226 --> 00:06:02,660
هلا تعلمني

57
00:06:02,762 --> 00:06:05,026
بالطبع

58
00:06:51,978 --> 00:06:54,913
،حسناً أيها الطلاب
سنجلس اليوم في هدوء في الظلام

59
00:06:55,014 --> 00:06:57,107
لأن مدرستكم مصابة بصداع من الثمالة

60
00:06:57,216 --> 00:06:59,582
!كأن هناك منشاراً برأسي

61
00:07:03,356 --> 00:07:06,689
(إلى اللقاء يا (هومر -
(دراجة نارية رائعة يا سيد (سمبسون -

62
00:07:06,793 --> 00:07:09,227
تذكروا أن تثوروا ضد السلطة
يا أطفال

63
00:07:09,328 --> 00:07:14,830
لا تصغوا إليه يا أطفال -
ولكننا أصغينا إليه بالفعل -

64
00:07:14,934 --> 00:07:19,103
لا أستطيع إخراج صوته من رأسي -
(شكراً لك يا (نلسون -

65
00:07:22,008 --> 00:07:25,603
"موعظتنا اليوم عن "جون 4:13

66
00:07:25,711 --> 00:07:28,271
.. أعتقد أن (يسوع) من قال

67
00:07:30,950 --> 00:07:33,384
،سحقاً لهذا
انصرفوا من الكنيسة

68
00:07:40,860 --> 00:07:42,760
هلا تطفئ هذا المحرك

69
00:07:42,862 --> 00:07:46,263
(اهدئي يا (مارج
أنا والدراجة النارية نحاول النوم

70
00:07:46,365 --> 00:07:51,569
أعلم ، تجاهليها فحسب

71
00:07:51,671 --> 00:07:54,572
والآن عودة لفيلم الثلاثاء الصباحي

72
00:07:57,443 --> 00:07:59,843
(لا أدري ماذا اعترى (جيمي

73
00:07:59,946 --> 00:08:03,347
يرفض أداء فروضه
ولا يحيي العلم إلا بإصبع واحدة

74
00:08:03,449 --> 00:08:06,418
ويعود إلى المنزل كل ليلة
وقميصه ملطخ بدماء أناس آخرين

75
00:08:06,519 --> 00:08:12,123
،إنه متمرد بلا قضية
كذلك الفتى في الفيلم الذي شاهدناه

77
00:08:17,430 --> 00:08:22,462
هذه هي الحياة التي تناسبني ، التجول
بالدراجة ومضايقة أصحاب المتاجر

78
00:08:22,568 --> 00:08:26,299
متى ستتعلمون أيها المراهقون
أن تكونوا غير رائعين كالآخرين؟

79
00:08:26,405 --> 00:08:28,896
لن يحدث هذا أيها العجوز -
هذا صحيح ، لن يحدث هذا -

80
00:08:29,008 --> 00:08:31,977
يمكنك أن تقبض علي
(ولكن لا يمكنك هزيمة الـ(كوبراز

81
00:08:32,078 --> 00:08:34,740
لا يمكن لأحد أن يهزم عصابة
دراجات نارية

82
00:08:39,085 --> 00:08:42,179
عصابة! هذا هو الحل

83
00:08:42,288 --> 00:08:45,052
الحل لماذا؟ -
(لا تدعيني أزعجك يا (ليسا -

84
00:08:50,463 --> 00:08:54,365
إن أردتما الانضمام للعصابة
فعليكما شراء دراجتين ناريتين

85
00:08:54,467 --> 00:08:57,300
نعلم هذا -
هومر) ، أيمكنني الانضمام لكم؟) -

86
00:08:57,403 --> 00:09:00,099
(هذه العصابة للمتمردين يا (فلاندرز
وليس للملتزمين

87
00:09:00,206 --> 00:09:02,106
أجل -
اغرب عنا -

88
00:09:02,208 --> 00:09:06,144
لو أشركتموني معكم يمكننا استخدام
غرفتي للضوضاء كملجأ لنا

89
00:09:06,245 --> 00:09:10,910
هذا الرجل لا يفهم حقيقة الأمر -
بغرفة الضوضاء طاولة بليارد عوائق -

90
00:09:11,017 --> 00:09:13,212
!بليارد عوائق -
فلتأخذنا إلى هناك -

91
00:09:16,622 --> 00:09:20,114
فلينعقد الاجتماع الأول
"لـ"شياطين الجحيم

92
00:09:20,226 --> 00:09:23,855
،أقترح إعادة التفكير في اسم عصابتنا
لنجعله شيئاً أقل تجديفاً

93
00:09:23,963 --> 00:09:26,625
،فبرغم كل شيء
نحن لا نريد الذهاب للجحيم

94
00:09:26,732 --> 00:09:29,166
ماذا عن "أصدقاء الشيطان"؟ -
كلا -

95
00:09:29,268 --> 00:09:32,169
لاكمو الرؤساء"؟" -
ماذا؟ -

96
00:09:32,271 --> 00:09:37,335
لا أظنكم فهمتم ماهية اعتراضي -
أنا الرئيس والقرار لي -

97
00:09:37,443 --> 00:09:41,880
،"نحن "شياطين الجحيم
كما أنني صنعت سترات النادي

98
00:09:41,981 --> 00:09:46,945
!تغسل بماء دافئ في آلة الغسيل -
!تجفف بالدوران! رائع -

99
00:09:52,258 --> 00:09:56,354
،انتظروا يا رفاق
علي تفريغ كيس العشب

100
00:09:59,432 --> 00:10:01,457
شياطين الجحيم"؟"

101
00:10:01,567 --> 00:10:05,128
أنا أراقبكم أيها الأوغاد -
!لا يمكنك مضايقتنا أيها الخنزير -

102
00:10:05,237 --> 00:10:08,331
فنحن نتبع حد السرعة

103
00:10:08,441 --> 00:10:11,376
أجل أيها الخنزير -
أجل -

104
00:10:11,477 --> 00:10:15,947
ستخطئون ذات يوم وساعتها
ستذهبون إلى سجن الاحداث مباشرة

105
00:10:16,048 --> 00:10:19,745
يمكنك سجننا ولكن لا يمكنك هزيمة
(الـ(كوبراز

106
00:10:19,852 --> 00:10:22,719
"كوبراز)؟ ظننتكم "شياطين الجحيم)

107
00:10:34,133 --> 00:10:37,500
كيف يمكن أن أخسر ألف دولار؟

108
00:10:37,603 --> 00:10:40,572
ابتعدوا عن متجري
أيها المجرمون الشبان

109
00:10:40,673 --> 00:10:43,335
وماذا إن لم نفعل أيها العجوز؟

110
00:10:44,910 --> 00:10:46,275
!معه مقشة -
لنرحل -

111
00:10:46,379 --> 00:10:49,507
دعك من السنتات ، هيا

112
00:10:51,584 --> 00:10:54,280
وعدتني ألا تستخدم المقشات ثانية

113
00:10:54,387 --> 00:10:57,220
أعلم أنك لا تحبين هذا الأسلوب
ولكننا في (أمريكا) الآن

114
00:11:01,327 --> 00:11:04,490
نشروا الصورة التي أرسلتها لعصابتنا

115
00:11:04,597 --> 00:11:09,827
،كارل) يبدو رائعاً)
إنه يبدو رائعاً في أي صورة

116
00:11:09,935 --> 00:11:12,904
هل التقطت صورة لي وأنا نائمة؟ -
"عاهرة الدراجات لهذا الشهر" -

117
00:11:13,005 --> 00:11:17,203
،كنت سترفضين لو كنت مستيقظة
يمكنك رؤية الورطة التي كنت بها

118
00:11:17,309 --> 00:11:20,540
الأشياء التي تثيرها تتضمن السرقة"
والشراب 

119
00:11:20,646 --> 00:11:25,049
والأشياء التي تنفرها تتضمن السراويل
"التحتية والمشاة والعدالة

120
00:11:27,186 --> 00:11:29,780
ما هذا بحق السماء؟

121
00:11:43,502 --> 00:11:46,665
(نحن "شياطين الجحيم" في (بيكرزفيلد

122
00:11:46,772 --> 00:11:49,764
أنتم "شياطين الجحيم"؟
!يا لها من مصادفة ممتعة

123
00:11:49,875 --> 00:11:52,901
.. اسم عصابتي كذلك -
اصمت -

124
00:11:53,012 --> 00:11:55,310
لقد سرقت اسم نادينا

125
00:11:55,414 --> 00:11:58,042
وفقاً لقوانين عصابات الدراجات
يجب أن نقتلك

126
00:11:59,351 --> 00:12:01,649
اخلع تلك السترة يا رجل -
حسناً -

127
00:12:02,655 --> 00:12:07,350
الآن .. كلها -
حسناً -

128
00:12:13,999 --> 00:12:16,365
امضغ مغلقاً فمك رجاءً

129
00:12:16,469 --> 00:12:20,064
معذرة .. انتهيت

130
00:12:20,172 --> 00:12:22,970
حسناً يا (ميتهوك) ، أظنه تعلم الدرس

131
00:12:23,075 --> 00:12:28,046
رباه! الآن عليك أن تأكل هذا كذلك 

132
00:12:28,147 --> 00:12:32,278
ألديك أي شيء آخر عليه شعارنا؟ -
قبعات وأطباق طائرة يا سيدي -

133
00:12:32,384 --> 00:12:35,512
عليك أن تأكلها كذلك -
(وبعض أقراص لعبة (بوغز -

134
00:12:54,540 --> 00:12:57,703
احتفظ به

135
00:13:05,351 --> 00:13:08,752
أظن أنه من الرائع
أنكم اخترتم النوم هنا

136
00:13:08,854 --> 00:13:14,517
ولكن أعليكم أن تثيروا الفوضى هكذا؟ -
أجل ، فهذا جزء من الحياة الوضيعة -

137
00:13:19,331 --> 00:13:22,732
مرحباً ، الشرطة؟
.. أيمكنكم إرسالة قوة خاصة

138
00:13:22,835 --> 00:13:26,236
.. (لـ742 شارع (إيفرغرين

139
00:13:26,338 --> 00:13:30,365
انس هذا يا (سمبسون) ، فأصوات
الخنزير التي أصدرتها جرحت مشاعري حقاً

140
00:13:30,476 --> 00:13:34,605
فأنا أشبه الخنزير بالفعل -
ولكنك تتمتع بجمال داخلي -

141
00:13:34,713 --> 00:13:38,873
لا يهم .. العصابة مطلوبة
في 8 ولايات أخرى

142
00:13:38,984 --> 00:13:42,886
.. ولدينا مثل هنا
"دعوا (ميتشيغان) تتولى الأمر"

143
00:13:53,365 --> 00:13:58,632
توقف! إن كنت تريد تناول طعام
يسعدني أن أعد لك إفطاراً

144
00:13:58,737 --> 00:14:01,171
!لأقتل للحصول على بعض الوفل -
ولقد فعل بالفعل -

145
00:14:01,273 --> 00:14:04,436
(أتذكر ماذا حدث بمطعم (آي هوب
في (أوكلاند)؟

146
00:14:13,352 --> 00:14:16,810
هذا أفضل بكثير من القذارة
التي وجدناها في مكبات النفاية

147
00:14:16,922 --> 00:14:21,392
(شكراً لك يا (رامرود -
مارج) ، كيف نظفت سترتي هكذا؟) -

148
00:14:21,493 --> 00:14:26,995
،جربت كل شيء لإزالة بقع الدم والقيء
جربت ضربها والصراخ عليها

149
00:14:27,099 --> 00:14:30,000
كل ما يتطلبه الأمر هو منظف مناسب
وقوة جسدية

150
00:14:30,102 --> 00:14:33,037
ألديك أي شيء يمكنه إعادة هذا الشعار
على سترتي؟

151
00:14:33,138 --> 00:14:36,869
جربت البصق عليها ولكن -
ضعها فحسب على كومة الحياكة -

152
00:14:36,976 --> 00:14:40,912
حسناً ، سأغسل كمية أخرى
من عصابات الرأس

153
00:14:45,150 --> 00:14:47,311
هذا ملطف شعر لا يجب إزالته

154
00:14:47,419 --> 00:14:51,616
انتهيت منك ، التالي -
أبي ، سئمت الاستحمام في الباحة -

155
00:14:51,724 --> 00:14:54,386
(كما أنني أظن أن (رود) و(تود
يشاهدان

156
00:14:54,493 --> 00:14:57,257
هذا غير صحيح

157
00:14:59,598 --> 00:15:01,793
،طفح الكيل يا ركاب الدراجات النارية

158
00:15:01,901 --> 00:15:05,098
قال (بنجامين فرانكلين) ذات مرة
.. إن الضيوف كالسمك في

159
00:15:05,204 --> 00:15:08,799
لقد رحلوا

160
00:15:08,908 --> 00:15:12,071
وأرى ركاب الدراجات
تلك النظرة الصارمة في عيني

161
00:15:12,177 --> 00:15:18,240
،تلك النظرة التي أنظر بها أحياناً
وجروا كالتلميذات ، جارين أذيال الخيبة

162
00:15:21,320 --> 00:15:23,845
،أحسنت يا أبي
أين الطعام؟

163
00:15:23,956 --> 00:15:25,856
ولمَ لست في المدرسة؟

164
00:15:25,958 --> 00:15:30,993
.. أجل ، هناك من أهمل واجباته
(مارج)

165
00:15:31,096 --> 00:15:35,923
أبي ، هناك رسالة في مؤخرة رأسك -
حقاً؟ اقرأها -

166
00:15:36,035 --> 00:15:38,162
،نشكرك على تركنا نبيت في منزلك"

167
00:15:38,270 --> 00:15:40,795
"لقد قضينا وقتاً رائعاً -
هذا رقيق -

168
00:15:40,906 --> 00:15:43,374
"ملاحظة ، لقد أخذنا زوجتك" 

169
00:15:51,150 --> 00:15:54,119
هلا تخبرني على الأقل
ما تخططون لفعله بي

170
00:15:54,219 --> 00:15:59,089
،لا تقلقي ، أنت آمنة تماماً
فأنت لا تثيرين أياً منا

171
00:15:59,191 --> 00:16:03,484
ولا واحد منكم؟ حقاً؟
.. (أكاد أقسم إن (رامرود

172
00:16:05,464 --> 00:16:07,694
.. أرأيتم صورتي

173
00:16:09,101 --> 00:16:11,535
.. وما زلتم لا -
معذرة -

174
00:16:11,637 --> 00:16:14,333
جيد .. على ما أظن

175
00:16:16,408 --> 00:16:19,172
لا تقلقا ، سأبحث عن أمكما في كل مكان

176
00:16:19,278 --> 00:16:23,237
ولكن إن حدث ولم أجدها 
أريدكما أن تتصلا بهذه الوكالة

177
00:16:23,349 --> 00:16:25,749
عرائس كورية محبة"؟"

178
00:16:25,851 --> 00:16:28,513
لا أريد أن أكون وحيداً فحسب

179
00:16:42,501 --> 00:16:44,469
.. معذرة ، أرأى أي منكم امرأة ترتدي

180
00:16:49,808 --> 00:16:52,606
.. هذا أفضل .. أبحث عن

181
00:16:58,083 --> 00:17:02,452
سأريكم

182
00:17:04,656 --> 00:17:11,925
،لقد بدأنا بداية سيئة
.. باختصار ، زوجتي

183
00:17:16,902 --> 00:17:18,460
بعض الناس لا يتعلمون أبداً

184
00:17:20,272 --> 00:17:23,469
،"حسناً أيها "الشياطين
سنتحرك فجراً

185
00:17:23,575 --> 00:17:26,750
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مهرجان راكبي الدراجات -

186
00:17:26,750 --> 00:17:30,507
،(في (ساوث داكوتا
سيعجبك ، (ميكي رورك) قادم وسنهاجمه

187
00:17:30,616 --> 00:17:33,983
الحياة بها ما هو أكثر من شرب الخمر
والعبث

188
00:17:35,454 --> 00:17:37,479
ألم يحلم أي منكم قط؟

189
00:17:37,589 --> 00:17:41,491
،بلى ، لقد حلمت
.. كنت في حديقة جميلة

190
00:17:41,593 --> 00:17:43,993
ألكم مالك متجر بشدة

191
00:17:44,096 --> 00:17:46,690
.. ثم -
كلا ، أعني حلم بوظيفة جيدة -

192
00:17:46,799 --> 00:17:50,132
وعائلة محبة ومنزل في الضواحي

193
00:17:50,235 --> 00:17:54,433
رباه! حتى نحصل على كل هذا
يجب أن نقتل 50 شخصاً على الأقل

194
00:17:54,540 --> 00:17:58,135
،كلا ، ليس عليكم أن تقتلوا أي أحد
ليس إن كنتم تعملون

195
00:17:58,243 --> 00:18:01,679
وأول خطوة هي سيرة ذاتية ملفتة

196
00:18:01,780 --> 00:18:05,807
أظنك تنطق هكذا -
في الواقع كلا النطقين مقبول -

197
00:18:05,918 --> 00:18:09,012
أجل ، رأيت بعض ركاب الدراجات النارية
يمرون من هنا

198
00:18:09,121 --> 00:18:11,555
مع امرأة زرقاء الشعر
منذ 10 دقائق

199
00:18:11,657 --> 00:18:14,751
قالوا إنهم سيقضون الليلة في معكسر
(كريستال ليك)

200
00:18:14,860 --> 00:18:19,323
القسم (كيه) ، الساحة 217 .. وأعتذر
إن كنت لا أستطيع إفادتك أكثر من هذا

201
00:18:19,431 --> 00:18:22,059
أظنني لن أجدها أبداً

202
00:18:23,869 --> 00:18:29,769
حين تحضرون مقابلة تقدم للعمل حاولوا
"ألا تنادو رئيس العمل بـ"الوغد" أو "حقير

203
00:18:29,875 --> 00:18:33,367
هذا منطقي -
!"لا أناديهم بـ"الحقراء -

204
00:18:33,479 --> 00:18:36,880
سيدة (سمبسون) ، قتلت قلمي

205
00:18:36,982 --> 00:18:43,077
كسرت" .. كسرت قلمك" -
كسرته -

206
00:18:43,188 --> 00:18:45,452
.. هذا صحيح
وماذا تعلمتم غير هذا؟

207
00:18:45,557 --> 00:18:49,425
أن العنف خطأ

208
00:18:49,528 --> 00:18:54,192
ممتاز يا (رامرود) ، الناس المتحضرون
يحلون نزاعاتهم بالكلمات

209
00:18:56,902 --> 00:18:58,836
توقف يا (هومر) ، أنت لا تفهم

210
00:19:03,675 --> 00:19:08,773
مارج) ، ماذا نفعل يا (مارج)؟)
إنه يمارس العنف

211
00:19:08,881 --> 00:19:14,216
تحدث إليه ، استخدم كلماتك -
هومر) ، توقف) -

212
00:19:14,319 --> 00:19:19,051
،توقفنا عن ممارسة العنف
نريد فقط العيش في سلام مع زوجتك

213
00:19:19,158 --> 00:19:23,356
كلا ، زوجتي ليست سيجارة ماريغوانا
تتناقلونها فيما بينكم

214
00:19:23,462 --> 00:19:28,492
لقد أخذت على نفسي عهداً مقدساً
يوم زفافي أن أستأثر بها للأبد

215
00:19:28,600 --> 00:19:30,727
(هومي)

216
00:19:30,836 --> 00:19:33,361
لا توجد إلا طريقة واحدة معقولة
لتسوية هذا

217
00:19:33,472 --> 00:19:36,964
أنا وأنت في دائرة الموت

218
00:19:37,075 --> 00:19:39,600
لقد كنست دائرة الموت للتو

219
00:19:46,218 --> 00:19:49,381
تقاتلا -
تقاتلا -

220
00:20:01,667 --> 00:20:04,067
.. ما

221
00:20:06,171 --> 00:20:10,603
كلانا عرفنا أن الأمر سيصل لهذا -
أنا وأنت ، دراجة لدراجة -

222
00:20:21,820 --> 00:20:24,550
أتعلم ماذا سأفعل بعد أن أقتلك؟

223
00:20:24,656 --> 00:20:26,556
سآخذ حافظة نقودك

224
00:20:26,658 --> 00:20:29,286
(محال! كانت هدية من (نيوزويك

225
00:20:31,430 --> 00:20:32,829
(هومر)

226
00:20:40,772 --> 00:20:43,297
أعد إلي زوجتي

227
00:20:43,408 --> 00:20:45,171
حسناً ، لقد فزت

228
00:20:48,413 --> 00:20:51,246
لا ألومك على رغبتك الشديدة
في استعادتها

229
00:20:51,350 --> 00:20:54,046
فنحن لا نقابل امرأة مثلها
إلا كل عدة أميال

230
00:20:54,152 --> 00:20:58,316
أيمكننا أن نحتفظ بها على الأقل
حتى الحفل الماجن في (سانت بردو)؟

231
00:20:58,423 --> 00:21:00,323
ما رأيك يا حبيبتي؟ -
كلا -

232
00:21:00,425 --> 00:21:02,325
طلبك مرفوض

233
00:21:04,663 --> 00:21:08,565
إلى اللقاء جميعاً -
(إلى اللقاء يا سيدة (سمبسون -

234
00:21:08,667 --> 00:21:10,692
(إلى اللقاء يا (مارج -
(وداعاً يا سيدة (إس -

235
00:21:10,802 --> 00:21:13,794
سنتوقف عند أقرب بلدة
ونرسل سيرنا الذاتية بالبريد

236
00:21:13,905 --> 00:21:16,339
ما زالت طريقة نطقها تبدو غريبة لي

237
00:21:27,252 --> 00:21:32,451
لمَ توقفت هنا؟ -
لأتولى أمراً غير منته -

238
00:21:35,393 --> 00:21:36,827
انطلقي

239
00:21:40,104 --> 00:21:44,264
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com