1
00:01:22,048 --> 00:01:24,209
"(مسلسل (إتشي آند سكراتشي"

2
00:01:35,061 --> 00:01:37,393
أشعر بوحدة قاتلة

3
00:01:40,800 --> 00:01:43,530
أنا حزين جداً

4
00:01:46,336 --> 00:01:48,100
.. (جريدة (تون تايمز"
" عالم يستنسخ خاروفاً

5
00:01:55,084 --> 00:01:57,084
"آلة الاستنساخ"

6
00:02:28,648 --> 00:02:31,583
حسناً ، سأبدأ

7
00:02:33,820 --> 00:02:38,188
الاستنساخ موضوع شائك -
تعجبني المشاهد حين يقتل الجرذ فقط -

8
00:02:38,291 --> 00:02:40,759
ماذا يوجد داخل الصندوق يا أمي؟

9
00:02:40,860 --> 00:02:44,728
هذا الصندوق؟ لا شيء -
هل أنت واثقة؟ تبدين متوترة -

10
00:02:44,831 --> 00:02:49,359
أي شخص سيتوتر مع كل ذلك الاضطراب
.. الاقتصادي الذي نقرأ عنه في الـ

11
00:02:49,469 --> 00:02:52,996
الحقا بها ، إنها تخطط لشيء

12
00:02:55,775 --> 00:02:58,608
هذه شاحنة منظمة خيرية -
لقد نظفت العلية -

13
00:02:59,946 --> 00:03:04,076
،إنها الخردة الخاصة بنا
المخارج موصدة ، لننتقل للخطة البديلة

14
00:03:07,587 --> 00:03:10,556
هيا بنا

15
00:03:14,761 --> 00:03:18,790
انصرف -
أحاول ذلك ، كفي عن الصياح بوجهي -

16
00:03:22,101 --> 00:03:25,764
كلا ، لن تفعل

17
00:03:25,872 --> 00:03:30,275
!يا لإرثي الثمين
لن يسمح لهم الأب بأن يأخذوك أبداً

18
00:03:38,017 --> 00:03:45,252
كان ذلك مخيفاً ، كدنا نخسر حامل شجرة
!عيد الميلاد الإضافي ، يا لك من وحش

19
00:03:45,358 --> 00:03:49,487
،انظر ، هذا صندوق آلة قذف الكرات
لو كانت لا تزال بحوزتي لوضعتها داخله

20
00:03:49,596 --> 00:03:52,861
لن أتخلص من هذه الخردة
عديمة الفائدة أبداً

21
00:03:52,966 --> 00:03:56,299
عديمة الفائدة؟
مكعب وميض التصوير هذا بقي به وميضان

22
00:03:56,402 --> 00:03:59,894
،إنكم لا تستخدمون هذه الأغراض
انظر لهاتين الزلاجتين

23
00:04:00,006 --> 00:04:04,067
(ابتعتهما بعد ألعاب (ناغانو
الأوليمبية ولم تتزلج مرة واحدة

24
00:04:04,177 --> 00:04:08,739
.. لو كففت عن تهورك المبالغ فربما -
لنذهب ونتزلج الآن -

25
00:04:08,848 --> 00:04:13,310
أجل ، لنفعل -
لنذهب يا أبي -

26
00:04:18,324 --> 00:04:20,724
ها هو آت ، انتبهوا للمقعد

27
00:04:20,827 --> 00:04:23,990
(انظر ، قارع طبول فريق (بريد -
أين؟ -

28
00:04:37,513 --> 00:04:39,513
هذا المقعد يسير على ارتفاع شاهق
دون شك

29
00:04:41,014 --> 00:04:42,675
أخيراً

30
00:04:47,920 --> 00:04:50,855
بعض الأرجحة اللطيفة
ستهدأ من روعك يا أمي

31
00:04:50,957 --> 00:04:53,323
توقف

32
00:05:02,969 --> 00:05:05,403
أرأيت يا أمي؟ لقد تغلبت على مخاوفك
.. والآن أنت مستعدة لكي

33
00:05:05,505 --> 00:05:07,735
آسفة

34
00:05:07,840 --> 00:05:12,573
طريق الأرامل" ، هذا يخص النساء"

35
00:05:12,679 --> 00:05:15,170
،"الطريق المروض للعمود الفقري"
إنه مضجر

36
00:05:15,281 --> 00:05:19,081
"طريق آلام القولون"

37
00:05:19,185 --> 00:05:21,517
لا تؤذني ، ها هي حافظة نقودي

38
00:05:23,122 --> 00:05:25,784
مرحباً يا من ينتعل حذاء التزلج

39
00:05:25,892 --> 00:05:29,623
فلاندرز) ، هذه الحلة فاضحة)
بعض الشيء ، أليس كذلك؟

40
00:05:29,729 --> 00:05:32,254
إنها تمنح قابلية قصوى للحركة

41
00:05:32,365 --> 00:05:38,298
أشعر بأنني لا أرتدي شيئاً مطلقاً -
كفاك ، لابد أن أغسل عيني -

42
00:05:42,275 --> 00:05:45,142
لا تفزع ، تذكر ما قاله المدرب

43
00:05:45,244 --> 00:05:48,077
إن واجهتك مشكلة
.. فكل ما عليك فعله هو

44
00:05:48,181 --> 00:05:50,376
أشعر بأنني لا أرتدي شيئاً مطلقاً

45
00:05:50,483 --> 00:05:55,948
لا أرتدي شيئاً مطلقاً -
!يا لـ(فلاندرز) الأحمق المثير -

46
00:05:56,055 --> 00:05:59,889
ساقاي ، هذا أسوأ ألم على الإطلاق

47
00:06:13,673 --> 00:06:16,733
أريد مقعداً فردياً

48
00:06:21,214 --> 00:06:25,048
هذا شاق جداً ولكن فائدته كبيرة

49
00:06:25,151 --> 00:06:30,289
.. متزلجو المنحدرات تفوتهم تلك المتعة
مَن أخدع؟

50
00:06:33,192 --> 00:06:37,561
!يا له من منظر رائع
استحق الأمر العناء بالتأكيد

51
00:06:39,632 --> 00:06:42,499
،لا تقلقوا يا أصدقائي الصغار
لن أؤذيكم

52
00:06:54,247 --> 00:06:57,910
اتركي هذه الآيائل وشأنها -
ولكنها كانت تحاول التهامي -

53
00:06:58,017 --> 00:07:01,544
هذه الآيائل؟

54
00:07:01,654 --> 00:07:04,555
ولكنها -
تعالي ، سأقلك إلى الكوخ -

55
00:07:09,729 --> 00:07:12,197
رائع

56
00:07:12,298 --> 00:07:15,529
أنا أتقن التزلج بهذا اللوح -
أتزلج بنحو بارع -

57
00:07:15,635 --> 00:07:19,071
رائع ، إنكم تتقدمون بشكل كبير

58
00:07:19,172 --> 00:07:22,232
هل يمكن أن أذهب لدورة المياه؟ -
فلتفعل فوق لوح التزلج -

59
00:07:22,341 --> 00:07:25,902
أريد أن أتغوط -
اذهب -

60
00:07:28,681 --> 00:07:30,979
ثمه امرأة جذابة في اتجاه
عقارب الساعة الخامسة

61
00:07:31,083 --> 00:07:35,884
"(تحركي  وارقصي يا فتاة الـ(ديسكو"

62
00:07:35,988 --> 00:07:39,583
هل هذا المقعد محجوز؟ -
هذا مسند ذراع -

63
00:07:39,692 --> 00:07:41,819
هل تحبين الاحتفال؟

64
00:07:41,928 --> 00:07:45,295
أتعني أنواع الحفلات التي تشمل ارتداء
القبعات ومحدثي الضجيج؟

65
00:07:45,398 --> 00:07:47,662
،بالتأكيد يا عزيزتي
أياً كان ما تفضلينه

66
00:07:47,767 --> 00:07:51,863
ديسكو ستو) يريدك أن تشعري بالراحة)
بينما يؤدي أفعاله الممتعة

67
00:07:51,971 --> 00:07:54,940
من (ديسكو ستو)؟ -
أمي -

68
00:07:55,041 --> 00:07:56,941
مرحباً يا أحبائي -
!طفلان -

69
00:07:57,043 --> 00:07:59,807
،ابتعدي"
"(ليس اليوم يا فتاة الـ(ديسكو

70
00:07:59,912 --> 00:08:03,279
هل جلست هنا طوال النهار؟ -
فاتتك كل المتعة -

71
00:08:03,382 --> 00:08:08,081
لا تتمثل فكرتي عن المتعة في التزلج
والوقوع بمؤخرتي في صدع

72
00:08:08,187 --> 00:08:12,214
المجازفة الوحيدة التي أقدم عليها
هي نفاد حلوى الخطمي

73
00:08:12,325 --> 00:08:14,452
ليستدع أحد طبيباً

74
00:08:14,560 --> 00:08:21,394
رباه! حادث آخر بسبب ساعة الحائط -
لا عجب ، انظر لهذا المسمار -

75
00:08:25,204 --> 00:08:27,764
هذا كفيل بتثبيتها

76
00:08:30,409 --> 00:08:34,209
امنحا زوجتي أفضل علاج يوفره المال

77
00:08:34,209 --> 00:08:36,781
"(مستشفى (بيس إسرائيل" -
لا تفقدا صوابكما -

78
00:08:36,781 --> 00:08:38,575
"(مستشفى (سانت ماري" -
أفضل من ذلك -

79
00:08:38,575 --> 00:08:40,580
"(مستشفى (سبرنغفيلد بريسبيتريان" -
رائع -

80
00:08:45,725 --> 00:08:50,458
رباه! لا أصدق أنها رافقت
هذين الرجلين للمنزل

81
00:08:54,700 --> 00:08:57,828
إنه كسر مضاعف كما ترون

82
00:08:57,937 --> 00:09:03,907
لابد من عدم تحريك الساق
وإلا فقد تتجه كتلة من العظام إلى مخها

83
00:09:04,010 --> 00:09:07,605
،لا يمكن أن أمكث بالمستشفى
غداً يوم الغسيل

84
00:09:07,713 --> 00:09:10,307
(ولابد أن أنزع اللحم من نقانق (ليسا

85
00:09:10,416 --> 00:09:13,783
،سنكون على ما يرام يا حبيبتي
لا يهمنا سوى شفائك

86
00:09:13,886 --> 00:09:17,447
ولا تقلقي ، ستجدين الملابس والأطباق
المتسخة مكانها لدى عودتك

87
00:09:17,557 --> 00:09:23,757
كلا ، سنساهم جميعنا في إتمام الأعمال
المنزلية ، أليس كذلك أيها الرفيقان؟

88
00:09:23,863 --> 00:09:27,128
خذ هذا

89
00:09:27,233 --> 00:09:32,330
عزيزتي ، لطيف أنك تريدين تولي مسؤولية
المنزل ولكن لا تتصرفي بنحو بطولي

90
00:09:32,438 --> 00:09:36,966
احرصي على أن يتناول أبوك
كل مقدار اللحم فوق قماش مشمع

91
00:09:37,076 --> 00:09:39,670
،لكن لا تستخدمي القماش المشمع الجيد
أريدك أن تستخدميه بزواجك ذات يوم

92
00:09:39,779 --> 00:09:44,307
رأيت ما تفعلينه بالمنزل يا أمي
ويمكنني تحمل المسؤولية

93
00:09:44,417 --> 00:09:46,885
بل وربما يمكنني أداء الأمور
بنحو أكثر كفاءة

94
00:09:46,986 --> 00:09:53,057
حقاً؟ افعلي كما شئت ولكن لا تتوقعي
المعجزات من هذين الاثنين

95
00:09:54,529 --> 00:09:57,729
(رباه! لقد أهدرتما عقار (إنترفيرون
بآلاف الدولارات

96
00:09:58,030 --> 00:10:01,522
وأنت تقاطع وقتنا الممتع

97
00:10:03,502 --> 00:10:06,767
يا للعجب! ذلك شفى تقرحاتي

98
00:10:09,141 --> 00:10:14,406
طاب صباحك -
أين ملابسك يا أبي؟ -

99
00:10:14,513 --> 00:10:18,449
لا أعرف -
لا تقل إن أمي تلبسك ملابسك -

100
00:10:18,551 --> 00:10:22,078
أعتقد ذلك أو ربما إحدى صديقاتها

101
00:10:22,188 --> 00:10:27,285
حسناً ، الآن سنسحب أوراق الأعمال
من قبعة المهام

102
00:10:27,393 --> 00:10:30,157
هيا ، ليكن عملاً مثيراً

103
00:10:30,262 --> 00:10:33,390
تنظيف المرحاض؟ كان هذا تدريباً

104
00:10:33,499 --> 00:10:38,630
وهذا تدريب وذلك أيضاً
.. حسناً ، ها هو

105
00:10:38,738 --> 00:10:40,706
سأطعم السمك -
سأشرف عليه -

106
00:10:40,806 --> 00:10:44,674
سبب استخدام القبعة -
إنها رائعة ، لا أحد يشكك بها -

107
00:10:44,777 --> 00:10:46,540
اغسل الأطباق على الأقل

108
00:10:46,646 --> 00:10:51,845
سأغسل الأطباق حين أسحب الورقة
من قبعة المهام دون أن يكون ذلك تدريباً

109
00:10:53,319 --> 00:10:56,948
أرأيت؟ ها هي ذي
ولكن ذلك كان تدريباً ، النظام رائع

110
00:10:58,858 --> 00:11:01,224
،هيا
تناولي الطعام أيتها السمكة الكسولة

111
00:11:01,327 --> 00:11:04,160
ستتأخران

112
00:11:05,731 --> 00:11:08,996
ها هما وجبتا غدائكما
ولا تقايضا الفاكهة بالألعاب النارية

113
00:11:09,101 --> 00:11:11,228
لكن (ليني) معه بعض الصواريخ الزجاحية

114
00:11:11,337 --> 00:11:14,898
،(ابتعد عن (ليني
أين سترتك يا (بارت)؟

115
00:11:15,007 --> 00:11:17,976
مزقت بسبب مسمار -
هذا غير صحيح فقد نسيها بالحافلة -

116
00:11:18,077 --> 00:11:20,307
انتهى أمرك أيها الواشي -
(النجدة يا (ليسا -

117
00:11:20,413 --> 00:11:22,381
!يا لابناي هذين

118
00:11:24,150 --> 00:11:27,176
ماذا تفعلين يا سيدة (سمبسون)؟

119
00:11:27,286 --> 00:11:30,414
لم أستطع النوم
وأنا أعلم أن النافذة ملطخة

120
00:11:30,523 --> 00:11:34,516
أنت هنا لترتاحي وإن أردت تنظيف
النافذة فاضغطي على زر الاستدعاء

121
00:11:34,627 --> 00:11:36,527
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج

122
00:11:36,629 --> 00:11:38,824
لن يزعجنا ، بل سيزيد
جرعة الـ(مورفين) الخاصة بك

123
00:11:41,067 --> 00:11:43,558
هذا ما يفعله إذن

124
00:11:43,669 --> 00:11:46,900
كفي عن ضغط الزر ، لقد جاء السيد
ساكاماتو) لعلاجك بتدليك الأطراف)

125
00:11:47,006 --> 00:11:50,305
والآن استلقي واسترخي
(يا سيدة (سمبسون

126
00:11:50,409 --> 00:11:55,540
السيد (ساكاماتو) يريدك أن تشعري
بالراحة بينما يقوم بعمله

127
00:11:56,749 --> 00:12:02,415
.. لا أعتقد أنني بحاجة لأي

128
00:12:06,025 --> 00:12:08,892
العشاء معد أيها الرفيقان

129
00:12:11,964 --> 00:12:14,398
،الجبن لم يذب تماماً
.. دعني أضعه مجدداً داخل

130
00:12:14,500 --> 00:12:16,400
سأدعه

131
00:12:16,502 --> 00:12:24,732
اللوز المشقوق لأجل الفاصوليا
الخضراء .. سأعود على الفور

132
00:12:32,685 --> 00:12:35,586
كيف كان يومك؟

133
00:12:41,560 --> 00:12:45,121
يفترض أن تنظف المقليات -
يجب أن تنقع بالماء -

134
00:12:45,231 --> 00:12:48,826
قلت ذلك منذ 4 أيام
انظر ، لقد تآكلت من الصدأ

135
00:12:48,934 --> 00:12:51,960
هذه صورة خادعة -
كلا -

136
00:12:52,071 --> 00:12:54,437
أحضرت البقالة -
جيد -

137
00:12:54,540 --> 00:12:59,375
مياه غازية بطعم القبقب؟
هاتف جوال مليء بالحلوى؟

138
00:12:59,478 --> 00:13:02,811
خبز رائد الفضاء؟ -
إنه الخبز الخاص برواد الفضاء -

139
00:13:02,915 --> 00:13:05,645
(لم أعلم أن فريق (إيروسميث
ينتج حبوباً

140
00:13:05,751 --> 00:13:11,286
أعطيتك قائمة يا أبي -
أجل ، مطالبك كانت غريبة للغاية -

141
00:13:11,390 --> 00:13:14,325
مرحباً ، جزيرة الحلوى؟

142
00:13:14,426 --> 00:13:18,954
ثمة فتاة صغيرة هنا تناولت الكثير
من كرات الحلوى اللاذعة
 

144
00:13:19,064 --> 00:13:21,555
،على أية حال
ماذا كنا نقول؟

145
00:13:21,667 --> 00:13:24,864
مرحباً؟ لقد أغلقوا الخط

146
00:13:26,639 --> 00:13:32,341
تحدثي إلي -
مرحباً يا أمي ، كيف حال ساقك؟ -

147
00:13:32,444 --> 00:13:36,847
،الساق؟ أجل ، إنها في أروع حال

148
00:13:36,949 --> 00:13:39,941
كيف يسير الحال بالمنزل؟ -
على ما يرام -

149
00:13:40,052 --> 00:13:41,952
(ماركو) -
(بولو) -

150
00:13:42,054 --> 00:13:43,954
(ماركو) -
(بولو) -

151
00:13:46,091 --> 00:13:49,583
هل تعتقدين أنك ستغادرين المستشفى
قريباً يا أمي؟

152
00:13:49,695 --> 00:13:53,791
،لا أعرف يا حبيبتي
ما زلت سأتلقى قدراً كبيراً من العلاج

153
00:13:53,899 --> 00:13:57,096
.. ظننت بإمكاني تدبر الأمر ولكن -
أعتقد ذلك أيضاً ، إلى اللقاء -

154
00:13:59,538 --> 00:14:02,234
(لوسي)

155
00:14:04,343 --> 00:14:08,473
(ضربتها بشدة يا (ريك

156
00:14:08,581 --> 00:14:14,509
ما الخطب أيها الرفاق؟ -
جون واين)؟) -

157
00:14:14,620 --> 00:14:16,918
هلا تخفضان صوت التلفاز

158
00:14:17,022 --> 00:14:20,102
حبيبتي ، طالما لم نخفضه
.. حين طلب منا ضابط الشرطة ذلك

159
00:14:20,102 --> 00:14:21,652
فما احتمالات أن نخفضه لأجلك؟

160
00:14:23,696 --> 00:14:27,462
لقد ضربها مجدداً

161
00:14:27,566 --> 00:14:30,330
هذه حماقة ، لا أصدق ذلك

162
00:14:30,436 --> 00:14:33,166
،فقدت السيطرة على نفسك
أليس كذلك يا صغيرتي؟

163
00:14:34,506 --> 00:14:39,034
لوسي)؟) -
(لوسي ميغيلكوتي ريكاردو كارمايكل) -

164
00:14:39,144 --> 00:14:42,712
وأعتقد أن هناك المزيد -
ماذا تفعلين هنا؟ -

165
00:14:42,712 --> 00:14:45,809
قدمت من الفردوس لأساعدك
على الانتقام من هذين المتسكعين

166
00:14:45,918 --> 00:14:47,886
هل لديك منفضة سجائر؟

167
00:14:47,987 --> 00:14:50,683
هل يفي هذا بالغرض؟ -
شكراً يا جميلتي -

168
00:14:50,789 --> 00:14:54,657
والآن نحتاج خطة
لنلقن هذين الاحمقين درساً

169
00:14:54,760 --> 00:14:58,287
(أتعنين مثلما قرعت طبلة الـ(كونغا
لتخيفي (ميكي)؟

170
00:14:58,397 --> 00:15:01,491
ابتعدي عن الطبول ، هذه لعبتي

171
00:15:01,600 --> 00:15:06,867
وجدتها ، إليك ما ستفعلينه
.. انتظري حتى يناما

172
00:15:06,972 --> 00:15:11,306
ثم تسللي إلى غرفتهما 
.. واحرصي على أن يناما سريعاً لأن

173
00:15:18,098 --> 00:15:20,598
.. طلاء ملصقات"
"(حبوب الشوفان (كويكر

174
00:15:29,061 --> 00:15:32,895
جلدي الجميل

175
00:15:35,000 --> 00:15:39,767
(النجدة يا (ليسا

176
00:15:39,872 --> 00:15:45,508
ماذا أصابنا؟ -
لا يعجبني شكل هذا الشيء -

177
00:15:45,611 --> 00:15:48,842
حقاً؟ ذلك ما قلته ، أخبرها -
اصمت -

178
00:15:48,948 --> 00:15:50,643
من الأفضل أن نستشير طبيباً

179
00:15:52,651 --> 00:15:55,848
مرحباً بك لدى الطبيب الافتراضي

180
00:15:55,955 --> 00:15:58,355
يأتيكم من مصممي لعبة
(دراغون كويست) و(سيمساندوتش)

181
00:15:58,457 --> 00:16:00,357
أدخل الأعراض الآن

182
00:16:00,459 --> 00:16:02,984
لنر ، تقرحات قشرية -
أجل -

183
00:16:03,095 --> 00:16:06,121
نحيب مروع -
أجل -

184
00:16:06,231 --> 00:16:10,934
هل ثمة أعراض غير صحية؟ -
أجل ، نحن مقززات -

185
00:16:11,036 --> 00:16:13,664
حسناً ، لننتقل إلى التشخيص

186
00:16:13,772 --> 00:16:15,740
أنت مصاب الجذام

187
00:16:15,841 --> 00:16:18,036
!الجذام -
!الجذام -

188
00:16:20,145 --> 00:16:22,477
إنك غير نظيف -
إنك غير نظيف -

189
00:16:22,581 --> 00:16:25,982
،ساعدنا أيها الطبيب الافتراضي
انظر إلي ، أنا أجثو على ركبتي

190
00:16:26,085 --> 00:16:28,212
إلى اللقاء

191
00:16:30,522 --> 00:16:32,490
رائع

192
00:16:34,693 --> 00:16:38,220
،جذام! لا أصدق ذلك
كان بسكويت الحظ محقاً

193
00:16:38,330 --> 00:16:41,857
لم يعاقب الرب طفلاً؟
أعني طفلاً أمريكياً

194
00:16:41,967 --> 00:16:47,865
الجذام يزداد حدة في المحيط المتسخ
ولذا فرصتكما الوحيدة هي تنظيف المنزل

195
00:16:47,973 --> 00:16:52,405
سأحضر لكما ممسحتين -
ممسحتان! العلاج يبدو أسوأ من المرض -

196
00:16:52,511 --> 00:16:55,378
قيل خلال صف الأحد إن الجذاب
تم علاجه على يد رجل لديه لحية

197
00:16:55,481 --> 00:16:57,142
المسيح)؟) -
أجل ، صحيح -

198
00:16:57,249 --> 00:17:01,583
كان ذلك سيحدث لو كنا نعيش في عهده
ولكنني أعرف شخصاً آخر

199
00:17:04,456 --> 00:17:06,424
.. مرحباً ، أنا

200
00:17:09,561 --> 00:17:12,359
،(تعالي بسرعة يا (مود
آل (سمبسون) تملؤهما الجراثيم

201
00:17:12,464 --> 00:17:14,762
ساعدونا -
نحن مريضان -

202
00:17:14,867 --> 00:17:19,270
كلا ، إنهما مصابان بالجذاب ، أتذكر
المريضين المخيفين بفيلم (بين هور)؟

203
00:17:19,371 --> 00:17:22,431
شاهدت (بين هور) بدوني؟ -
كنا منفصلين آنذاك -

204
00:17:22,541 --> 00:17:24,907
.. هذا ليس

205
00:17:25,010 --> 00:17:27,706
العقول -
العقول -

206
00:17:27,813 --> 00:17:32,580
استخدما عقليكما البارعين لتساعدانا

207
00:17:32,684 --> 00:17:36,051
!يا لهذين المسكينين
ما الفعل الصواب المفترض اتباعه؟

208
00:17:37,389 --> 00:17:41,052
أشكرك أيها الرجل الرائع

209
00:17:44,563 --> 00:17:47,589
رائع ، طعام

210
00:17:50,069 --> 00:17:53,505
(اترك بعض الطعام لـ(رود) و(تود
يا (بارت) ، خذ يا بني

211
00:17:53,605 --> 00:17:55,539
(كلا يا (تود

212
00:17:58,577 --> 00:18:03,779
اسمع يا (هومر) ، نود مساعدتك
ولكننا لسنا مأهبين لمرضى الجذام

213
00:18:03,882 --> 00:18:05,679
إذن فإنك تنأى عنا

214
00:18:05,784 --> 00:18:12,380
كلا ، أرى بإمكاننا إرسالكما لمكان أفضل
حيث ستلقيان عناية فائقة

215
00:18:12,491 --> 00:18:14,482
شكراً ، إنك رجل صالح

216
00:18:19,998 --> 00:18:23,126
هذا فعل بارع ، أحضرا الشراب الخالي
من الكحول يا ابنيّ

217
00:18:24,937 --> 00:18:28,566
(سننتزع هذه الجبيرة يا (مارج
.. ويمكنك العودة للمنزل إلى

218
00:18:28,674 --> 00:18:32,337
!يا إلهي -
مر أسبوع -

219
00:18:32,444 --> 00:18:35,208
ثمة حالة طارئة ، أريد ألف سنتيمتر
مكعب من شمع إزالة شعر الساق فوراً

220
00:18:35,314 --> 00:18:39,717
،مريضا جذام كسولان ولا فائدة منهما
إنهما يجعلانني أنظف كل شيء وحدي

221
00:18:39,818 --> 00:18:44,822
مرحباً ، هل (هومر) بالمنزل؟ -
كلا ، لا أعرف مكانه -

222
00:18:44,923 --> 00:18:48,415
أنا قلق بعض الشيء ، عادة يعرج علي
ليحتسي شراباً في طريقه للعمل

223
00:18:48,527 --> 00:18:50,222
أخبرنا أنه كان يذهب
لقاعة الألعاب الرياضية

224
00:18:50,329 --> 00:18:55,023
،على أية حال
هل تعتقدين أنه ذهب لحانة أخرى؟

225
00:18:55,134 --> 00:18:59,002
،لا يمكنني تحمل ذلك
.. لا أستطيع فحسب ، أنا

226
00:18:59,104 --> 00:19:02,073
لا تنهي المكالمة

227
00:19:02,174 --> 00:19:06,543
!عدت للمنزل أيها الرفاق ، رباه
يبدو المنزل رائعاً

228
00:19:06,645 --> 00:19:10,513
فقدت أبي و(بارت) يا أمي -
فقدتهما؟ ماذا تعنين؟ -

229
00:19:10,616 --> 00:19:13,346
خدعتهما وجعلتهما يعتقدان
أنهما مصابان بالجذام

230
00:19:13,452 --> 00:19:17,513
مرض (هانسين) ، مثل اسم المياه الغازية
المروعة ذات المذاق القشدي

231
00:19:17,623 --> 00:19:21,286
بارت) وأبي هربا)
ولا يبدو أن أحداً يعرف مكانهما

232
00:19:21,393 --> 00:19:24,658
،حسناً ، اهدئي
لا يمكن أن يكونا قد ابتعدا

233
00:19:24,763 --> 00:19:27,197
(جزيرة (مولوكاي -
أتعني جزر (الهاواي)؟ -

234
00:19:27,299 --> 00:19:30,860
،أجل
لديهم مستعمرة رائعة لمرضى الجذام

235
00:19:30,969 --> 00:19:32,903
،ومن ثم أرسلناهما إلى هناك

236
00:19:33,005 --> 00:19:37,305
لقد كلفنا ذلك مبلغاً كبيراً أيضاً
أعتقد سنحظى بعيد مجيد خيالي هذا العام

237
00:19:37,409 --> 00:19:39,570
مرحى! عيد مجيد خيالياً -
مرحى! عيد مجيد خيالياً -

238
00:19:39,678 --> 00:19:42,875
سأحصل على عصا للقفز -
سأحصل على طوق دائري -

239
00:19:54,126 --> 00:19:57,152
هل هذا مستشفى؟ -
أجل -

240
00:20:00,566 --> 00:20:03,626
،سنحصل على العلاج
ونأخذ بعضاً من القريدس

241
00:20:03,735 --> 00:20:06,101
ثم سنشاهد الشواذ يتزاوجون

242
00:20:06,205 --> 00:20:08,400
(مؤكد أنتما آل (سمبسون -
أجل -

243
00:20:08,507 --> 00:20:10,532
وأشكرك لأنك لم تبتعد فزعاً

244
00:20:10,642 --> 00:20:13,577
أشكرك على التحية الودية -
هل سنحصل على غرفة بمنظر جميل؟ -

245
00:20:13,679 --> 00:20:17,672
،ستحظيان بمنظر رائع للشاطئ كله
من غرفة الإبرة الكهربائية

246
00:20:17,783 --> 00:20:21,651
حقاً؟ الشاطئ بالكامل؟ -
أجل ، من غرفة الإبرة الكهربائية -

247
00:20:21,753 --> 00:20:23,653
غرفة الإبرة الكهربائية؟

248
00:20:36,098 --> 00:20:38,225
سعيد لأنني لست هذا المريض -
"رقم 2" -

249
00:20:42,140 --> 00:20:46,601
حان وقت الاستدارة -
ها هما -

250
00:20:46,712 --> 00:20:50,011
حمداً للرب لأنكما بخير

251
00:20:50,115 --> 00:20:54,518
،(أبي ، (بارت
خدعتكما بنحو مريع وأعتذر بشدة

252
00:20:54,620 --> 00:20:56,986
،لستما مصابين بالجذام
هذه حبوب الشوفان

253
00:20:57,089 --> 00:21:00,354
نعرف -
علمت ذلك بعد أن أكلت قرحة بصدري -

254
00:21:00,459 --> 00:21:01,983
لنرحل عن هنا إذن

255
00:21:02,094 --> 00:21:06,224
محال ، كسبنا إجازة مجانية بالمكان -
هذا المكان مذهل -

256
00:21:06,331 --> 00:21:09,198
لا علينا سوى تحمل
ساعتين من الألم القاتل

257
00:21:09,301 --> 00:21:12,134
وبعد ذلك لا نفعل شيئاً
سوى التسوق وركوب الأمواج

258
00:21:12,237 --> 00:21:14,432
الليلة سنضع تقرحاتنا
.. الزائفة مجدداً

259
00:21:14,539 --> 00:21:16,666
ثم سنقفز من فوق سياج شاطئ (ميد
كلاب) ونخيف المرتادين من غير المرضى

260
00:21:16,775 --> 00:21:18,834
.. كل ذلك يبدو رائعاً ولكن

261
00:21:18,944 --> 00:21:22,072
،بربك! استرخي
هذا المكان بمثابة فردوس

262
00:21:25,083 --> 00:21:27,278
ليذهب رقم 1 إلى كوخ إزالة حك الأدمة

263
00:21:27,386 --> 00:21:28,618
هذا أنا

264
00:21:32,924 --> 00:21:34,824
"الوداع"

265
00:21:36,595 --> 00:21:39,086
"الوداع"

266
00:21:39,197 --> 00:21:42,560
".. إلى أن نلتقي"

267
00:21:45,237 --> 00:21:48,638
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com