1
00:00:03,723 --> 00:00:06,596
عنوان الحلقة : الرجل المشع

2
00:00:07,820 --> 00:00:11,668
الساحرة" لاتروج لعبادة الشيطان"

3
00:00:12,000 --> 00:00:30,340
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

4
00:00:42,042 --> 00:00:44,909
كل هؤلاء "الأبطال الخارقون" الجدد مقرفون

5
00:00:45,011 --> 00:00:47,070
لاأحد منهم يتحمل شمعة
من الرجل المشع

6
00:00:47,180 --> 00:00:50,411
الوحيد المحترم الجديد هو
"رجل الشعاع"

7
00:00:50,517 --> 00:00:53,145
- إنه تقليد رخيص من الرجل المشع
- اشرح لي

8
00:00:53,253 --> 00:00:55,915
..إن التشابهات غير ملحوظه، لكنها كثيرة

9
00:00:56,022 --> 00:01:00,015
على سبيل المثال، الرجل المشع لديه
جملته المشهورة: أعلى وذرة

10
00:01:00,126 --> 00:01:03,027
وبالتهجئة : ذ + ر + ة
بتلاعب لذيذ بالألفاظ

11
00:01:03,129 --> 00:01:06,724
- تابع
- بينما رجل الإشعاع لديه جملة مماثلة

12
00:01:06,833 --> 00:01:09,802
لكنها عرجاء وضعيفة: أعلى وهيا بنا

13
00:01:09,903 --> 00:01:12,394
إذن تعتبرون أنفسكم جماهير محترفون ياأطفال؟

14
00:01:12,505 --> 00:01:16,908
بيني وبينك نحن قرأنا جميع أعداد
الرجل المشع الـ 814

15
00:01:17,010 --> 00:01:19,570
..وكلانا نملك الطبعة الخاصة المحدودة

16
00:01:19,679 --> 00:01:22,375
حيث يقتل هو وولد السقوط
!في كل صفحة

17
00:01:22,482 --> 00:01:24,643
أفترض بأنكم تعرفون
.. أن هوليوود تخطط

18
00:01:24,751 --> 00:01:26,719
لصناعة فيلم رئيسي
حول الرجل المشع

19
00:01:26,820 --> 00:01:30,722
يجب أن أتصرف حيال
مضخة مكيف الهواء الماصة

20
00:01:30,824 --> 00:01:32,815
من سيلعب دور الرجل المشع؟

21
00:01:32,926 --> 00:01:36,089
سأخبرك بالضبط بعد 7 دقائق

22
00:01:40,333 --> 00:01:44,667
هانحن إذا
*إدخال عنوان ويب*

23
00:01:44,771 --> 00:01:48,263
أود معرفة صاحب دور
الرجل المشع مع إرفاق صورته

24
00:02:04,124 --> 00:02:07,423
لاأدري لماذا الإصرار على أن
يكون البطل هو راينر ولفكاسل

25
00:02:07,527 --> 00:02:10,189
أعتقد بأننا يجب أن نرجع
البطولة لديرك ريتشر

26
00:02:10,296 --> 00:02:13,390
الأطفال يريدون رؤية
الرجل المشع الأصلي

27
00:02:13,500 --> 00:02:17,596
أنا مستمر بإخبارك، أن عمره 73 سنة
وهو ميت الآن

28
00:02:17,704 --> 00:02:20,468
- مقبول، لكن
- إضافة إلى أننا نريد البقاء بعيداً قدر الإمكان عن

29
00:02:20,573 --> 00:02:22,700
نسخة السبعينات الميلادية الوقحة

30
00:02:24,444 --> 00:02:26,503
!يا للهول أيها الرجل المشع

31
00:02:26,613 --> 00:02:30,344
إنه أسوأ وغد فيهم
رئيس الكشافة

32
00:02:30,450 --> 00:02:33,908
- إني أراه، يافتى السقوط
- اذهبوا واضربوه ياكشافة

33
00:02:42,395 --> 00:02:46,388
لاتخافوا من استخدام مساميركم يا أولاد

34
00:03:09,522 --> 00:03:12,821
أي مدينة سنصور بها من الصورة؟

35
00:03:12,926 --> 00:03:15,895
نحتاج مدينة بها مفاعل نووي
وممر ضيق

36
00:03:15,995 --> 00:03:18,987
وضماناً بالتعاون الكامل من مسؤولي المدينة

37
00:03:19,098 --> 00:03:21,328
سأدقق في التشكيلة

38
00:03:24,103 --> 00:03:26,682
!انظروا لهذا الإعلان

39
00:03:28,408 --> 00:03:31,104
هذا المكان يجب أن يكون مثيراً
فهم ليسوا بحاجة لإعلان كبير

40
00:03:31,211 --> 00:03:33,805
- أَو حتى تهجئة صحيحة
- أوافقك على منطقك

41
00:03:33,913 --> 00:03:36,711
جهز تذكرتي طيران للولاية
التي توجد بها مدينة سبرنقفيلد

42
00:03:38,818 --> 00:03:41,412
لدينا 30 مليون لنصرفها على الفيلم

43
00:03:41,521 --> 00:03:44,115
سنفجر سدودنا، ندمر غاباتنا
!أي شئ تريدوه

44
00:03:44,224 --> 00:03:46,692
إذا كان هناك حيوان
يسبب لكم المشاكل

45
00:03:46,793 --> 00:03:49,318
ويزعكم في أماكن التصوير
!فإننا سنبيد فصيلته بأكملها

46
00:03:49,429 --> 00:03:52,694
انظر، نحن نريد تصوير فيلم
وليس قتل أشياء

47
00:03:52,799 --> 00:03:55,791
نعم، لقد فهمنا

48
00:03:55,902 --> 00:03:58,166
طلاب، لدي إعلان

49
00:03:58,271 --> 00:04:01,399
أحد أبطال المجلات الكرتونية الخارقين
"الرجل الإذاعي"

50
00:04:01,507 --> 00:04:03,304
الرجل المشع، ياغبي

51
00:04:03,409 --> 00:04:05,934
!غريب، المفترض ألا أتمكن من سماع ذلك

52
00:04:06,045 --> 00:04:08,605
على أية حال، استوديوهات هوليوود
..قررت تصوير فيلم

53
00:04:08,715 --> 00:04:11,707
الرجل المشع
هنا في سبرنقفيلد

54
00:04:14,087 --> 00:04:19,216
وسيجرون التجارب لاختيار
طفل ليؤدي دور: فتى السقوط

55
00:04:19,325 --> 00:04:21,793
ومكيف الهواء سيصلح بعد الظهر

56
00:04:28,268 --> 00:04:30,236
!انظر خلفك، أيها الرجل المشع

57
00:04:30,336 --> 00:04:32,236
!إن الشمس تنفجر ثانية

58
00:04:32,338 --> 00:04:34,738
بارت، لماذا تتحدث هكذا؟

59
00:04:34,841 --> 00:04:37,071
ومن تتحدث إليه بحق الجحيم؟

60
00:04:37,176 --> 00:04:40,805
مارج، ألديك رجال آخرون في المنزل؟
الرجل المشع؟؟؟

61
00:04:40,913 --> 00:04:43,143
أتدرب على حوار شخصية: فتى السقوط

62
00:04:43,249 --> 00:04:45,149
إذا حصلت على دوره
..أستطيع التوصل إلى تفاهم

63
00:04:45,251 --> 00:04:47,219
مع المضطرب المضحك الصغير
"المسمى بـ "بارت

64
00:04:58,998 --> 00:05:00,898
.. الــ  ــكــ  ـل

65
00:05:01,000 --> 00:05:02,331
.. يـ  ـتـ  ـحـ ـد ث  عـ ـن

66
00:05:02,435 --> 00:05:05,370
الـ ـر جـ ـل الـ ـمـ ـشـ ـع

67
00:05:07,707 --> 00:05:10,175
أتعنى أنك كنت واحداً من الفريق الأصلي
"لمسلسل "الأوغاد الصغار

68
00:05:10,276 --> 00:05:12,972
- نعم
- أي واحد أنت؟ ذاك القبيح؟

69
00:05:15,081 --> 00:05:19,484
- هل كنت ذاك القبيح؟
- لا، كنت الطفل القوي، المنتن

70
00:05:19,585 --> 00:05:22,713
دوري هو النظر في عادم السيارات
حتى يمتلئ وجهي بسواد الدخان

71
00:05:22,822 --> 00:05:24,790
لاأحد يمكنه فعلها أفضل مني

72
00:05:24,891 --> 00:05:26,859
..بالطبع، يصعب عليكم التفكير بالسبب

73
00:05:26,959 --> 00:05:28,927
الذي يجعلني أنظر للعادم كل مرة

74
00:05:29,028 --> 00:05:30,928
لكن، تعرفون، لدينا كتاب جيدون

75
00:05:31,030 --> 00:05:33,965
وليام فولكنر باستطاعته كتابة نص به
نكتة عن عادم يجعلك دائم التفكير بها

76
00:05:34,067 --> 00:05:37,696
إذا كنت بهذه النجومية
لماذا لاتستمر بتمثيل الأفلام؟

77
00:05:39,505 --> 00:05:41,473
!مو؟ مو

78
00:05:45,812 --> 00:05:47,780
أوه، لا! قطعتي المفضلة

79
00:05:52,285 --> 00:05:55,448
! سرقت دوري! هذا دوري، أيها الـ

80
00:05:55,555 --> 00:05:57,489
!سرقت دوري

81
00:05:57,590 --> 00:05:59,558
!أوقف التصوير! ياإلهي

82
00:05:59,659 --> 00:06:01,957
!لقد قتل شخصية "برسيم" الأصلية

83
00:06:02,061 --> 00:06:05,360
لحسن الحظ أن "برسيم" كان يتيماً
ومملوكاً للاستوديو

84
00:06:05,465 --> 00:06:07,524
- أوه، فهمت
- نعم، الآن فهمت

85
00:06:07,633 --> 00:06:09,863
..مع قدوم أغنياء هوليود إلينا

86
00:06:09,969 --> 00:06:13,496
التجار المحليون وجدوها عذراً
لزيادة طفيفة في الأسعار

87
00:06:24,951 --> 00:06:27,146
ساعدني، أيها الرجل المشع

88
00:06:27,253 --> 00:06:29,653
!انتبه، أيها الرجل المشع

89
00:06:31,758 --> 00:06:34,386
- مدهش تماماً
- شكراً لكم. شكراً لكم. شكراً لكم

90
00:06:34,494 --> 00:06:38,157
الأمر يعتمد على الإلقاء
"والآن شتاء استيائنا"

91
00:06:38,264 --> 00:06:40,164
أوه، لا! اهربوا

92
00:06:40,266 --> 00:06:43,235
رائع! نعم

93
00:06:43,336 --> 00:06:46,669
أمي، لاتجبريني على القيام بهذا

94
00:06:46,773 --> 00:06:51,005
- لاأريد أن أصبح ممثلاً
- أحمق.. ستصبح عظيماً

95
00:06:51,110 --> 00:06:55,342
والآن انزع هذه النظارات
حتى يروا عينيك الجميلتان

96
00:06:57,250 --> 00:07:00,913
أخيراً العالم آمن، أليس كذلك
يا فتى السقوط؟

97
00:07:01,020 --> 00:07:02,510
- انتبه
- التالي

98
00:07:04,757 --> 00:07:09,023
ها ها، هذا مؤلم

99
00:07:09,128 --> 00:07:11,995
لاعجب أنه لاأحد جاء
في حفل عيد ميلادي

100
00:07:13,466 --> 00:07:15,525
..أخيراً العالم آمن

101
00:07:15,635 --> 00:07:18,468
- أليس كذلك، يا فتى السقوط؟
- ماهو غداء الغد؟

102
00:07:18,571 --> 00:07:20,903
- التالي
- رقاب دجاج؟

103
00:07:21,007 --> 00:07:23,339
لايمكننا أن نجد.. انتظر لحظه

104
00:07:23,443 --> 00:07:27,436
ذاك الطفل لديه الميزات الخاصة بالضبط
التي نبحث عنها! إنه مثالي! ما اسمه؟

105
00:07:27,547 --> 00:07:29,606
لاأعرف، لقد جاء مع أحد الأطفال

106
00:07:29,715 --> 00:07:32,275
- لم يوقع رسمياً للمقابلة
- أوه، إذن انسوا الأمر

107
00:07:32,385 --> 00:07:35,946
لن يكون عادلاً للأطفال الآخرين
الذين ملؤا استماراتهم بالكامل

108
00:07:36,055 --> 00:07:38,387
التالي

109
00:07:38,491 --> 00:07:41,949
أخيراً العالم آمن، أليس كذلك
يا فتى السقوط؟

110
00:07:42,995 --> 00:07:44,929
!انتبه، أيها الرجل المشع

111
00:07:45,031 --> 00:07:49,161
- قراءة رائعة، أعدها؟
- !انتبه، أيها الرجل المشع

112
00:07:49,268 --> 00:07:51,202
خيالي! مرة أخرى أيضاً

113
00:07:51,304 --> 00:07:55,900
- !انتبه، أيها الرجل المشع
- تهانينا، بارت سيمبسون

114
00:07:56,008 --> 00:07:57,908
أنت فتى السقوط الجديد

115
00:07:58,010 --> 00:08:00,979
هذا ماسأقوله لك، لولا أنك تصغر
!ببوصة واحدة فقط، التالي

116
00:08:05,651 --> 00:08:09,678
يجب أن أنمو بوصة واحدة بحلول الغد
أو لن أحصل على ذاك الدور

117
00:08:09,789 --> 00:08:12,952
اسحبي، أيتها الخيول الجبارة
!اسحبي، لاتظهري لي الرحمة

118
00:08:29,408 --> 00:08:32,900
نموت نصف بوصة فقط
لازلت قصيراً

119
00:08:33,012 --> 00:08:35,845
نمو نصف بوصة في يوم واحد
يعتبر أمراً جيداً يابارت

120
00:08:35,948 --> 00:08:38,109
نعم، وهذا هو معدل تقلص الجد

121
00:08:38,217 --> 00:08:40,242
أنا طويل كما كنت

122
00:08:40,353 --> 00:08:43,618
هل هناك طريقة استطيع بواسطتها أن
أبدو طويلاً خلاف الحقيقة؟

123
00:08:48,928 --> 00:08:52,261
أخبار جيدة أيها السادة المحترمون
لقد نموت تلك البوصة الإضافية التي أردتموها

124
00:08:52,365 --> 00:08:55,766
- زائد عدة أرجل إضافية
- وجدنا فتى السقوط الجديد

125
00:08:55,868 --> 00:08:57,529
وهو واقف هناك

126
00:08:58,704 --> 00:09:00,695
أيها السيدات والسادة

127
00:09:00,806 --> 00:09:02,706
قابلوا "فتى السقوط" الأمريكي الجديد

128
00:09:07,747 --> 00:09:10,181
!ابتعدوا عن الطريق، ميلهاوس ياحبيبي

129
00:09:10,283 --> 00:09:14,219
لايونيل هرتز، وكيل أعمالك الجديد، وحارسك الشخصي
وكاتب السير المحظور، وتاجر المخدرات

130
00:09:14,320 --> 00:09:16,379
أبقها بعيداً

131
00:09:19,292 --> 00:09:22,625
!اتركني لوحدي، أمي! أبي

132
00:09:22,728 --> 00:09:24,696
!اجعلوهم يتوقفون

133
00:09:27,800 --> 00:09:31,361
- ماكل هذه البضائع؟
- سمعنا بأنك أصبحت نجماً

134
00:09:31,470 --> 00:09:34,030
فقررنا أن نحسن أوضاعنا
بطريقة سريعة

135
00:09:34,140 --> 00:09:37,735
وماذا إذا لم أنجح؟
من أين ستدفعون كل تلك الأموال؟

136
00:09:37,843 --> 00:09:40,334
أسفة، لاأستطيع سماعك ياولدي

137
00:09:40,446 --> 00:09:42,437
أنا ألبس بدلة الجاكوزي

138
00:09:43,449 --> 00:09:45,349
..لقد فاتتني

139
00:09:45,451 --> 00:09:48,477
أعظم فرصة في حياتي

140
00:09:48,588 --> 00:09:52,752
جورج برنز كان محقاً، عالم صناعة الترفيه
هي آلهة مومس قبيحة

141
00:09:52,858 --> 00:09:55,793
ابتهج يابارت، ميلهاوس لايزال
يريد صديقاً مخلصاً

142
00:09:55,895 --> 00:09:58,989
شخص ما يخبره كم هو عظيم
شخص ما يفرك الكريم عليه

143
00:09:59,098 --> 00:10:01,862
شخص ما بإمكانه رمي قناني الوسكي
عندما يكون محبطاً

144
00:10:01,968 --> 00:10:04,334
أنت محقة ياليسا
أستطيع أن ألتصق به

145
00:10:04,437 --> 00:10:06,371
***

146
00:10:06,472 --> 00:10:09,134
ماذا تظنون ياأطفال؟

147
00:10:09,241 --> 00:10:12,972
سيدفعون لنا 50 دولار يومياً
لتصوير بعض المشاهد هنا

148
00:10:13,079 --> 00:10:15,570
سندخل الكيبل من هنا

149
00:10:17,483 --> 00:10:19,747
انتبه

150
00:10:19,852 --> 00:10:22,946
ألست مخرج فيلم
الحذر غير الطبيعي" ؟"

151
00:10:23,055 --> 00:10:25,114
نعم، أنا هو

152
00:10:25,224 --> 00:10:28,387
"هومر يعبر عن احتقاره للفيلم"

153
00:10:28,494 --> 00:10:31,463
أتعلم، لم أخرج من سينما
!بدون إكمال الفيلم، لكن

154
00:10:31,564 --> 00:10:33,896
لدي فكرة، سيد سيمبسون

155
00:10:34,000 --> 00:10:36,764
لماذا لاتذهب وتأكل من
شاحنة الأكل؟

156
00:10:36,869 --> 00:10:39,394
سيـ .. سيـد سيمبسون؟

157
00:10:41,641 --> 00:10:45,042
يجب أن تعطيني دور
!كرسبي المهرج

158
00:10:45,144 --> 00:10:47,135
آسف، لست مناسباً للدور

159
00:10:47,246 --> 00:10:49,612
!لكن انظر إلى تشكيلتي

160
00:10:54,553 --> 00:10:57,351
آسف، لكننا اخترنا كرسبي المهرج بالفعل

161
00:10:57,456 --> 00:11:01,859
لكني سأعطيك دور المهرج الغاضب
والبحار السخيف والدكتور كلاونيوس

162
00:11:02,895 --> 00:11:05,193
!لن أخذلك

163
00:11:05,297 --> 00:11:07,265
قد أخذلك في دور
البحار السخيف

164
00:11:13,606 --> 00:11:17,007
- أعلى وذرة
- أعلى وفيهم

165
00:11:17,109 --> 00:11:19,839
- أعلى وذرة
- أعلى وفيهم

166
00:11:19,945 --> 00:11:21,913
- أعلى وذرة
- أعلى وفيهم

167
00:11:22,014 --> 00:11:23,914
أفضل

168
00:11:25,051 --> 00:11:27,281
مرحباً ميلهاوس
أريدك أن تعرف

169
00:11:27,386 --> 00:11:29,377
بأني مسرور لأن أحدنا على الأقل
حصل على الدور

170
00:11:30,423 --> 00:11:32,391
!ميلهاوس

171
00:11:32,491 --> 00:11:35,426
لم أعملها
!أتمنى له الخير! أتمنى له الخير

172
00:11:37,530 --> 00:11:40,124
دمية غبية، لم يفترض بها
أن تنفجر بعد

173
00:11:40,232 --> 00:11:43,395
ذاك ميلهاوس الحقيقي

174
00:11:45,171 --> 00:11:49,164
ميلهاوس، أنت لست ميلهاوس

175
00:11:49,275 --> 00:11:52,733
لا، أنا مجرد ميلهاوس عندما يصاب بالضرر

176
00:11:52,845 --> 00:11:56,747
والآن ضعوا ميلهاوس الحقيقي
تحت شاحنة أشعة إكس

177
00:11:58,918 --> 00:12:01,443
مرحباً، بارت

178
00:12:01,554 --> 00:12:05,081
رائع ياملهاوس، لقد صدمت بواسطة شاحنة

179
00:12:05,191 --> 00:12:07,785
يبدو مرحاً أكثر بعكس الواقع

180
00:12:07,893 --> 00:12:10,453
أعتقد أني مستلق
على قنينة مكسورة

181
00:12:10,563 --> 00:12:14,795
!ممتاز، استخدمها
فتى السقوط، المشهد الأصلي، اللقطة الأولى

182
00:12:14,900 --> 00:12:16,800
إبدأ

183
00:12:18,971 --> 00:12:23,032
- أعلى وفيهم
- شكراً للمساعدة، أيها الغريب الغامض

184
00:12:23,142 --> 00:12:26,543
أظن أن أشعة إكس أعطتني قوى خارقة

185
00:12:26,645 --> 00:12:30,809
إقطع التصوير! ذاك كان ممتازاً
لنفعلها ثانية

186
00:12:30,916 --> 00:12:33,976
هذه ليست أشعة إكس حقيقية
أليس كذلك؟

187
00:12:34,086 --> 00:12:35,986
!سؤال جيد
سنتأكد لاحقاً

188
00:12:36,088 --> 00:12:39,580
آلة أشعة إكس على القوة الكاملة
إبدأوا

189
00:12:44,263 --> 00:12:47,289
أيها السيد: لماذا لاتستخدمون
أبقاراً حقيقية؟

190
00:12:47,399 --> 00:12:50,266
الأبقار لاتبدو كالأبقار في الفيلم
يجب أن نستخدم الخيول

191
00:12:50,369 --> 00:12:53,361
وماذا تعمل إذا أردت حصاناً في الفيلم؟

192
00:12:53,472 --> 00:12:56,236
نحن عادة نلصق مجموعة من القطط سوية

193
00:12:56,342 --> 00:12:59,106
- أيها الرجال هل تعملون في الفيلم؟
- هل تقول أننا لانعمل في الفيلم؟

194
00:12:59,211 --> 00:13:01,645
دائماً كنت أود أن أكون سائق شاحنة

195
00:13:01,747 --> 00:13:03,840
كسلان جداً وشرس

196
00:13:03,949 --> 00:13:08,318
أتمانعون لو أسترخي بجانبكم؟

197
00:13:29,575 --> 00:13:32,738
لقد جاء، ماذا تريد ياكويمبي؟

198
00:13:32,845 --> 00:13:36,406
لاشئ لاشئ
فقط .. مجلس المدينة قرر

199
00:13:36,515 --> 00:13:38,779
ضريبة أخرى على
بناطيل المخرجين الفضفاضة

200
00:13:38,884 --> 00:13:41,045
لكني لاألبس بنطالاً فضفاضاً

201
00:13:41,153 --> 00:13:44,316
قصدت .. ضريبة على المخرج
الذي لايلبس بنطالاً فضفاضاً

202
00:13:44,423 --> 00:13:46,414
أنا آسف

203
00:13:51,263 --> 00:13:53,788
لديك كل شئ تمنيته ياملهاوس

204
00:13:53,899 --> 00:13:57,096
- هذه الحياة
- هل هذه هي يابارت؟

205
00:13:57,203 --> 00:13:59,603
- هل هذه هي حقاً؟
- نعم

206
00:13:59,705 --> 00:14:02,799
منذ أن أصبحت نجماً سينمائياً
أصبحت بائساً

207
00:14:02,908 --> 00:14:05,376
يجب علي أن أنهض في الخامسة فجراً
فقط من أجل المكياج

208
00:14:05,477 --> 00:14:09,971
أحب طريقة إظهار الخجل على خدي
بواسطة المكياج، لكنها لاتستحق

209
00:14:10,082 --> 00:14:13,074
والتمثيل عبارة عن
تكرار الدور بشكل رهيب

210
00:14:13,185 --> 00:14:16,712
لقد قلت: "جيمني جلكر" في العديد من الأوقات
حتى فقدت كل معناها

211
00:14:16,822 --> 00:14:19,723
"يجب أن نعيد مشهد "جيمني جلكر
مرة أخرى ياملهاوس

212
00:14:19,825 --> 00:14:24,888
لكننا سبق وأن صورنا المشهد
!لقد استغرق منا سبع ساعات

213
00:14:24,997 --> 00:14:26,464
إنه كافٍ

214
00:14:26,565 --> 00:14:30,023
نعم، لكننا يجب أن نصورك
من زوايا مختلفة

215
00:14:30,135 --> 00:14:33,002
مراراً وتكراراً
ومراراً وتكراراً

216
00:14:36,809 --> 00:14:40,176
نعم

217
00:14:43,282 --> 00:14:47,412
لاأستطيع التصديق أن البحار السخيف
غلبنا كلنا

218
00:14:47,519 --> 00:14:52,149
- وسجننا في سجن أكواورلد العائم
- "جيمني جلكرز"

219
00:14:52,258 --> 00:14:57,025
ليس هناك حاجة للتأرجح، يافتى السقوط

220
00:14:57,129 --> 00:15:00,656
كل شخص في البلدة يبتزنا بسخف
لكن الأمر يستحق

221
00:15:00,766 --> 00:15:03,200
- كله موجود في هذه الشاشة
- نعم

222
00:15:03,302 --> 00:15:06,635
ملهاوس ذاك سيصبح مشهوراً
"مثل "جابي هايز

223
00:15:09,808 --> 00:15:11,901
استمعوا جميعكم
..هذا هو أصعب

224
00:15:12,011 --> 00:15:15,139
وأكثر مشهد مكلف في الفيلم
ولدينا فرصة واحدة لتصويره

225
00:15:15,247 --> 00:15:19,183
لذا يجب أن نفعلها بشكل صحيح
ولد السقوط سوف يحل وثاق الرجل المشع

226
00:15:19,285 --> 00:15:21,185
ويسحبه إلى الأمان

227
00:15:21,287 --> 00:15:25,087
قبل لحظات من إصابته بحامض الكبريت
على ارتفاع 40 قدم

228
00:15:25,190 --> 00:15:28,091
والذي سيحرق كل شئ
على طريقة بشكل مروع

229
00:15:28,193 --> 00:15:31,492
ذلك حامض حقيقي، لذا أريد
رؤية النظارات الواقية ياجماعة

230
00:15:32,731 --> 00:15:37,498
- حامض حقيقي؟
- حسناً، جهز التصوير

231
00:15:37,603 --> 00:15:41,095
!اسكب الحوض الحامضي
و.. إبدأ

232
00:15:45,678 --> 00:15:48,476
فقط "فتى السقوط" يستطيع إنقاذي الآن

233
00:15:50,249 --> 00:15:52,581
أين فتى السقوط؟

234
00:15:55,587 --> 00:15:58,454
"فتى السقوط"

235
00:16:05,631 --> 00:16:08,532
!عيناي
النظارات الواقية لاتعمل

236
00:16:18,277 --> 00:16:20,837
أين بحق الجحيم ملهاوس؟

237
00:16:20,946 --> 00:16:24,245
!هذه اللقطة كلفتنا مليون دولار

238
00:16:24,350 --> 00:16:28,514
أين المنتج؟ أريد مخاطبته بشأن القهوة

239
00:16:47,039 --> 00:16:49,940
!ملهاوس

240
00:16:54,046 --> 00:16:56,446
شكراً لبرامج التحرير الحديثة

241
00:16:56,548 --> 00:16:59,915
يمكن أن نستخدم لقطات ملهاوس السابقة
بدون الحاجة إليه

242
00:17:01,286 --> 00:17:04,119
انظروا

243
00:17:04,223 --> 00:17:08,557
يبدو أننا في مشكلة، يافتى السقوط

244
00:17:08,660 --> 00:17:11,254
!جيمني جلكرز" أيها الرجل المشع"

245
00:17:11,363 --> 00:17:14,127
يجب أن نشق طريقنا للخارج
هل أنت مستعد؟

246
00:17:14,233 --> 00:17:17,566
نعم

247
00:17:19,004 --> 00:17:21,029
من دون تلحيم، هاه؟

248
00:17:21,140 --> 00:17:23,370
- أنت مطرود
- !ولسبب وجيه

249
00:17:25,677 --> 00:17:27,577
!إذهب

250
00:17:27,679 --> 00:17:30,147
حسناً، بإمكاننا الآن التوقف عن القلق

251
00:17:30,249 --> 00:17:31,773
هذه الكلاب لاتفشل أبداً

252
00:17:31,884 --> 00:17:35,843
لكن .. هل سيجدون ملهاوس وحسب
أم سيجدونه ويقتلونه؟

253
00:17:35,954 --> 00:17:39,685
.. حسناً ، عندما .. سيجدونه .. سـ

254
00:17:43,529 --> 00:17:46,794
اعذرني، أنت لم تجب عن سؤالي

255
00:17:46,899 --> 00:17:50,460
نعم، نعم، أنا .. لم .. أجب
أليس كذلك؟

256
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
أنا أعرف ملهاوس

257
00:17:52,805 --> 00:17:54,830
فقط سأتأكد من أماكنه
التي يتردد عليها سابقاً

258
00:17:59,111 --> 00:18:02,091
- هل رأيت ملهاوس؟
- لا، اذهب، نحن نتسابق

259
00:18:02,126 --> 00:18:03,314
"على لقب "بطل الكون

260
00:18:06,485 --> 00:18:07,543
!رائع

261
00:18:13,459 --> 00:18:16,792
- د. إس، هل رأيت ملهاوس اليوم
- لا

262
00:18:16,895 --> 00:18:18,795
- حسناً، شكراً
- انتظر

263
00:18:18,897 --> 00:18:20,660
..أتعلم أن هناك ارتباط مباشر

264
00:18:20,766 --> 00:18:23,064
بين هبوط نسبة مخاط التنفس
وارتفاع معدل نشاط العصابات؟

265
00:18:23,168 --> 00:18:24,635
- فكر في الموضوع
- سأفعل

266
00:18:24,736 --> 00:18:28,001
لا، لن تفعل

267
00:18:30,576 --> 00:18:32,703
المكان الوحيد المتبقي هو بيت الشجرة

268
00:18:36,915 --> 00:18:39,383
إبق بعيداً عني، يابارت

269
00:18:39,485 --> 00:18:41,385
أنا أعني ماقلته، لن أعود للتمثيل

270
00:18:41,487 --> 00:18:44,422
- لم أخلق لأكون ممثلاً
- ..لكن ياملهاوس

271
00:18:44,523 --> 00:18:47,390
أن تكون نجماً سينمائياً هو حلم
كل أمريكي وطني

272
00:18:47,493 --> 00:18:49,927
لست أنا يابارت
..إنه عار

273
00:18:50,028 --> 00:18:54,260
أن تظهر على الشاشة وتدعي أنك بطل
لكن الحقيقة ليست كذلك

274
00:18:54,366 --> 00:18:59,326
الأبطال الحقيقيون هم في الخارج هناك
يكدحون ليل نهار على الأمور الأكثر أهمية

275
00:18:59,438 --> 00:19:01,770
- تلفزيون؟
- لا

276
00:19:01,874 --> 00:19:04,468
معالجة مرضى القلب
وهزيمة الجوع العالمي

277
00:19:04,576 --> 00:19:07,306
لكن ملهاوس، إنهم لم يعالجوا أي شئ

278
00:19:07,412 --> 00:19:09,710
مرض القلب والجوع العالمي مازال منتشراً

279
00:19:09,815 --> 00:19:12,875
فاعلي الخير أولئك هم
مجموعة من الخاسرين البائسين

280
00:19:12,985 --> 00:19:15,545
كلهم بدون استثناء، أتريد إحصائيات؟

281
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
"يجب أن تذهب إلى "ذا شورزنقارز"، "ذا ستالونز

282
00:19:17,890 --> 00:19:19,858
"وللحد الأدنى إلى "ذا فان داماس

283
00:19:23,862 --> 00:19:25,887
!ميكي روني

284
00:19:25,998 --> 00:19:29,161
أهلاً ملهاوس، الاستوديو
..أرسلني للحديث معك

285
00:19:29,268 --> 00:19:31,896
بصفتي نجم سابق منذ كنت طفلاً
..وكنت

286
00:19:32,004 --> 00:19:36,498
الأول في تصنيف شباك التذاكر
منذ عام 1939 حتى نهاية 1940

287
00:19:36,608 --> 00:19:38,542
!عهدك امتد لعقدين

288
00:19:38,644 --> 00:19:42,136
- كيف وجدتنا؟
- لقد تجسسوا على هاتفك

289
00:19:45,450 --> 00:19:48,681
ملهاوس اسمع، لاتستطيع ترك الفيلم

290
00:19:48,787 --> 00:19:52,279
رأيت تمثيلك، إنه جيد، جيد جداً

291
00:19:52,391 --> 00:19:55,758
- "مثل جودة "فان جونسن
- أعلم أني جيد

292
00:19:55,861 --> 00:19:58,762
- النجومية السينمائية كذبة
- كذبة؟

293
00:19:58,864 --> 00:20:02,800
الشئ الوحيد في صناعة الترفية
ويعتبر كذبة هي صناعة الموسيقى

294
00:20:02,901 --> 00:20:05,096
هيا ياملهاوس، يجب ان تعملها

295
00:20:05,204 --> 00:20:07,536
إن لم يكن لأجل نفسك
..فلأجل جعل الفيلم مشهوراً

296
00:20:07,639 --> 00:20:12,406
وللأسواق الخارجية التي أصبحت
ذات أهمية أكثر من أي وقت مضى

297
00:20:12,511 --> 00:20:16,447
وأخيراً، لأجلي

298
00:20:16,548 --> 00:20:18,516
"ذا ميكستر"

299
00:20:18,617 --> 00:20:21,142
- لا
- حسناً، لقد حاولت

300
00:20:21,253 --> 00:20:24,950
ولحسن الحظ، لدينا ولد مناسب
"للقيام بدور "فتى السقوط

301
00:20:26,325 --> 00:20:28,225
"جيمني جلكرز"

302
00:20:28,327 --> 00:20:30,818
"جيمني جلكرز"
"جيمني جلكرز"

303
00:20:30,929 --> 00:20:35,127
- سنوقف إنتاج الفيلم
- ولم يتبق لنا إلا ألف دولار فقط

304
00:20:35,234 --> 00:20:37,566
هناك ضريبة لترك البلدة
وهي ألف دولار

305
00:20:41,240 --> 00:20:45,108
أتمنى بأنكم جميعاً راضون الآن
فقد أفلستم أولئك الناس السينمائيون السذج

306
00:20:45,210 --> 00:20:48,941
أناس من هوليود
حيث القيم مختلفة

307
00:20:49,047 --> 00:20:50,947
لم يكونوا يفكرون بالمال

308
00:20:51,049 --> 00:20:54,849
كانوا فقط يريدون عرض قصة
قصة عن الرجل المشع

309
00:20:54,953 --> 00:20:58,411
وأنتم ياسكان البلدة الصغيرة الماكرون
أخذتم كل مايملكونه

310
00:21:02,194 --> 00:21:04,754
أيجب أن نعطيهم بعض أموالهم؟

311
00:21:04,863 --> 00:21:07,696
لا

312
00:21:07,799 --> 00:21:11,633
أسرع ياسيد روني، يجب أن تخلص فتاة من الوهم
حول حلوى البودينق في إعلان تجاري

313
00:21:11,737 --> 00:21:14,035
أستطيع لعب ذاك الدور

314
00:21:15,340 --> 00:21:17,240
إذن ياملهاوس، أتوقع أنك واجهت
..صعوبة في

315
00:21:17,342 --> 00:21:19,970
ترك كل تلك البهجة والعودة إلى المدرسة؟

316
00:21:20,078 --> 00:21:23,047
اسكت! ربما أستطيع الحصول على الجنسية

317
00:21:29,121 --> 00:21:31,487
نعرف بأنه لم يتبق لديك أي مال

318
00:21:31,590 --> 00:21:34,753
لكن هذا لايهم، فقط خذ ماتريده من متاجرنا

319
00:21:34,860 --> 00:21:36,953
حتى يمكنك العودة من جديد مرة أخرى

320
00:21:37,062 --> 00:21:41,328
أشكر الله على عودتنا لهوليوود
حيث الناس يساعدون بعضهم البعض

321
00:21:42,000 --> 00:22:42,000
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

