1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : آخر أيام (سايد شو بوب "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:33,433 --> 00:00:37,767
أريد أن أشكر جميع من ساهم في 
(بتقديم الأطعمة المعلبة لـ(كرستي

4
00:00:37,871 --> 00:00:39,805
.. تبرعاتكم الكريمة

5
00:00:39,906 --> 00:00:44,343
جعلت مسابقتنا أكثر لزوجة من قبل

6
00:00:46,980 --> 00:00:52,043
المتسابقين سيخرجون من فتحات أنفي
ويقعون في وعاء من الفاصولياء المقلية

7
00:00:54,120 --> 00:00:58,921
ومن ثم سيواجهون منزلق مليئ
(بصلصة (إيغي برنيه

8
00:00:59,025 --> 00:01:02,756
كيف استطعنا شراءها؟
 إنها منتهية الصلاحية

9
00:01:02,862 --> 00:01:04,762
.. وفي خط النهاية

10
00:01:04,864 --> 00:01:08,322
مخللات كثيرة الماء
.. ستقوم بتغطيسه وتغميسه

11
00:01:08,435 --> 00:01:12,872
ثم سنجلب حشد من الأطفال
العميان ونعطيها لهم كنقانق

12
00:01:12,972 --> 00:01:15,702
كرستي) أرجوك ، إنه يحرق)

13
00:01:18,111 --> 00:01:21,137
ليس) ، إنها علب مخللنا التي أحرقت)
(سايد شو مل)

14
00:01:21,247 --> 00:01:25,985
سايد شو مل) ذاك يعتقد نفسه شخص مهماً)
ماذا حدث لـ(سايد شو بوب)؟

15
00:01:26,086 --> 00:01:27,986
ألا تتذكر يا أبي؟ 

16
00:01:28,088 --> 00:01:31,421
.. ،(إنتحل شخصية (كرستي
.. (حاول أن يقتل (سيلما

17
00:01:31,524 --> 00:01:33,355
.. زوّر في الإنتخابات

18
00:01:33,460 --> 00:01:35,394
وحاول أن يقتلني

19
00:01:35,495 --> 00:01:37,395
أجل

20
00:01:37,497 --> 00:01:41,991
،لكن سأتذكره دائماً ككوميدي
أتسائل ماذا يفعل الآن

21
00:01:41,991 --> 00:01:44,304
"سجن (سبرنغفيلد) المخفف"

22
00:01:44,304 --> 00:01:46,864
"(كنيسة (ويستمنستر"

23
00:01:46,973 --> 00:01:49,908
إدورد) اعترف بنفسه)
أنه لم يستطع صناعة أفضل

24
00:01:50,009 --> 00:01:53,410
الآن لأضبط ساعة البرج الرئيسي

25
00:01:55,515 --> 00:01:58,484
مجسمي الغالي

26
00:02:02,055 --> 00:02:05,547
،هكذا نمسح الأرض"
"نمسح الأرض ، نمسح الأرض

27
00:02:05,658 --> 00:02:09,856
هل لابد أن تبقوا ليلاً
ونهاراً تشاهدون التلفاز؟

28
00:02:09,963 --> 00:02:13,797
أنظروا من يتكلم -
أجل (بوب) ، اعتدت أن تكون بهذا البرنامج -

29
00:02:13,900 --> 00:02:15,800
!لا تذكروني

30
00:02:15,902 --> 00:02:20,669
تمثيلي الأناني أفسد أطفال أكثر مما أفسده
الزهري ولعبة الكرة والدبابيس مجتمعة

31
00:02:20,773 --> 00:02:24,800
.. كم أكره ذلك التلفاز

32
00:02:24,911 --> 00:02:29,280
ذلك الضحل الداعي للتكاسل
.. البغيض

33
00:02:29,382 --> 00:02:31,942
،اسمع ، هذا يكفي
أملك 60% من تلك الشبكة

34
00:02:32,051 --> 00:02:34,918
،حسناً ، تفرقوا يا رجال
حان وقت عملكم الميداني

35
00:02:35,021 --> 00:02:38,548
واثق أنك لا تحب
الصحف الشعبية كذلك

36
00:02:45,265 --> 00:02:48,530
انتهيت ، هذا آخر جمع
لي من الأوقية الذكرية

37
00:02:51,571 --> 00:02:55,974
أبغض عملي عديم الجدوى هذا

38
00:02:56,075 --> 00:02:58,908
مؤقتاً للآن ، وبرخصة ورقيّة ، تمديد للوقت

39
00:02:59,012 --> 00:03:02,778
اغلق فاهك ، علينا تنظيف هذا
المكان لأجل العرض الجوي

40
00:03:02,882 --> 00:03:08,081
العرض الجوي؟ طيارون ذوي أشكال
تافهة يقودون طائرات بابخرة ملوّنة

41
00:03:08,188 --> 00:03:11,419
يرقصون على شاكلة
"أرقص كأنك بركان؟"

42
00:03:11,524 --> 00:03:15,517
أي نوع من الأناس السخفاء
الذين ما زالوا يستمتعون بذلك؟

43
00:03:17,124 --> 00:03:19,232
"العرض الجوي"

44
00:03:19,232 --> 00:03:21,166
مرحى -
مرحى -

45
00:03:21,267 --> 00:03:23,428
أريد مقابلة أول طيار أنثى
قادت الطيارة الشبح

46
00:03:23,536 --> 00:03:27,302
خلال حرب الخليج ، دمرت 70 مسجداً
وأسمها (ليسا) كذلك

47
00:03:27,407 --> 00:03:30,865
اريد رؤية طيور يتم امتصاصها
داخل المحركات ، طيور نادرة

48
00:03:30,977 --> 00:03:34,208
هذه السنة سأصنع سدادات للأذن
من العجين

49
00:03:34,314 --> 00:03:36,646
إنها جاهزة

50
00:03:38,618 --> 00:03:41,883
كان يوم مرهق

51
00:03:47,227 --> 00:03:49,718
"(جدتي ، هذا صديقي (كريغ"

52
00:03:51,965 --> 00:03:54,661
صديق؟ هل تقصدين"
"أنك تختلين به؟

53
00:03:57,503 --> 00:03:59,664
هل اختليت بها في المقعد"
"الخلفي للسيارة يا (كريغي)؟

54
00:03:59,772 --> 00:04:01,672
أعرف هذا الصوت

55
00:04:01,774 --> 00:04:05,972
لعينة تلفازية مشهورة
(اسمها (فينيسا ردغريف

56
00:04:06,079 --> 00:04:08,809
(الآن سأغادر إلى (لالابلوزا

57
00:04:11,851 --> 00:04:14,183
(وداعاً عزيزتي (نيسا

58
00:04:20,760 --> 00:04:24,696
أنت يا هذا ، الحكومة لا تدفع لك
5سنت في الساعة لتبقى ساكناً

59
00:04:24,797 --> 00:04:27,425
الآن انشغل -
سأنشغل بالفعل -

60
00:04:27,533 --> 00:04:29,899
سأنشغل جدأً بالفعل

61
00:04:36,542 --> 00:04:38,533
(ما زلت تتمتع بحس الدعابة (بوب

62
00:04:38,533 --> 00:04:40,480
"العرض الجوي"

63
00:04:40,480 --> 00:04:44,606
أحسنت بحراسة مواقف السيارات يا أحمق -
لقد كسبت ثلاث ميداليات على هذا -

64
00:04:48,187 --> 00:04:51,645
أين (سايد شو بوب) و ذلك السجين
الذي يأكل أجساد الناس وينزع وجوههم؟

65
00:04:51,758 --> 00:04:54,989
أنا هنا يا مأمور -
إذاً أين (سايد شو بوب)؟ -

66
00:04:55,094 --> 00:04:58,086
لقد هرب -
تباً -

67
00:04:58,197 --> 00:05:02,531
،لو سأل عنه أحد
فأنا ضربته حتى مات ، حسناً؟

68
00:05:02,635 --> 00:05:04,603
صح

69
00:05:10,243 --> 00:05:12,677
في هذه اللحظة أريد أن ألف إنتباهكم

70
00:05:12,779 --> 00:05:15,577
إلى نوع مميّز من الطائرات
وهي التي أقف جانبها تماماً

71
00:05:15,682 --> 00:05:19,482
الطائرة (هيرير) أحد الطائرات التي
أنفقنا فيها الكثير لتجلب النصر

72
00:05:19,585 --> 00:05:22,019
خمس إطارات؟ هل يخيّل لي هذا؟

73
00:05:22,121 --> 00:05:24,021
.. رغم أنها تبدو معقدة

74
00:05:24,123 --> 00:05:26,387
إلا أنها مصممة جيداً
لدرجة طفل يمكنه قيادتها

75
00:05:26,492 --> 00:05:28,460
هل يمكنني قيادتها -
طبعاً لا يمكنك -

76
00:05:31,698 --> 00:05:35,259
بيرة (دف) مجانية؟ يا للحياة الرغيدة

77
00:05:35,259 --> 00:05:40,059
"بيرة (دف) خالية من الكحول الواحدة 6 دولار"

78
00:05:46,908 --> 00:05:49,002
"اجلس في طائرة (إف 15) حقيقية"

79
00:05:50,116 --> 00:05:52,175
خذي هذه يا أمي

80
00:05:52,285 --> 00:05:54,515
خذ هذه يا أبي

81
00:05:54,620 --> 00:05:57,145
أرسلتوني لطبيب نفساني إذن؟

82
00:05:57,256 --> 00:05:59,884
(خذي هذه يا د.(سالي واكسلر

83
00:06:07,166 --> 00:06:09,726
أيها العقيد ، إنهم يتوقعون 
ظهورك على المنصة بعد 10 دقائق

84
00:06:26,052 --> 00:06:29,078
ماذا يحدث بحق السماء؟

85
00:06:29,188 --> 00:06:31,349
هذه مناشف حمامي

86
00:06:32,692 --> 00:06:36,458
من بداخل حمامي الخاص؟
مغاكت)؟ افتح الباب)

87
00:06:36,562 --> 00:06:39,190
الباب مغلق -
ماذا؟ -

88
00:06:39,298 --> 00:06:41,994
(أنا العقيد (ليزلي هاب هبلباب

89
00:06:42,101 --> 00:06:46,697
إذا لم تفتح الباب سأمزقك 
كمنديل وسط حفل للعطاس

90
00:06:46,806 --> 00:06:48,603
هل تقصد أنك تعمل بالجيش؟

91
00:06:48,708 --> 00:06:52,804
!يا للعجب يا فتى
سأقتحم المكان لآتي لضربك

92
00:06:52,912 --> 00:06:55,813
سأضربك وارسلك بالبريد لأمك

93
00:06:57,483 --> 00:07:00,350
أين اختفى؟

94
00:07:00,453 --> 00:07:04,549
جهّزت قبضاتي لأجل لا شيء

95
00:07:06,659 --> 00:07:08,627
آسف يا آنساتي

96
00:07:12,965 --> 00:07:16,628
أنظر لهذه الخردة القديمة -
.. ليست خـ -

97
00:07:16,736 --> 00:07:20,172
!أنت جاهل
(هذه طائرة الأخوين (رايت

98
00:07:20,273 --> 00:07:22,366
.. في يوم ما خلال 1903

99
00:07:22,475 --> 00:07:27,174
تشارلز لمبرق) طار بها 15 ميل ولم يضع)
بخزّانها وقوداً إلا بقدر غطاء زجاجة

100
00:07:27,280 --> 00:07:29,908
العمل الإنفرادي قادنا 
للفوز في الحرب الأهلية

101
00:07:30,016 --> 00:07:31,984
إذاً  كيف تعرف الكثير
عن التاريخ الأمريكي؟

102
00:07:32,084 --> 00:07:34,917
أغلب المعلومات جمعتها
من علب السُكّر

103
00:07:38,357 --> 00:07:41,155
الرمز السري؟

104
00:07:41,260 --> 00:07:43,524
(رمز؟ يا فتى ، أنا العقيد (هابلباب

105
00:07:43,629 --> 00:07:47,429
ذلك الغبي (مغاكت) رش رغوة الإحتفال
(على سيارة (تشك ياغر

106
00:07:47,533 --> 00:07:49,626
أحضر هنا حالاً ومعك
!مستحضر مزيل

107
00:07:49,735 --> 00:07:52,568
لكن يا عقيد ، أنا أتبع قوانين صارمة -
يا للعجب يا فتى -

108
00:07:52,672 --> 00:07:57,371
تعال بسرعة وإلا مزقتك 
كمنديل وسط .. حفل عطاس

109
00:07:57,477 --> 00:07:59,172
حاضر .. حالاً يا سيدي

110
00:08:06,519 --> 00:08:08,817
(لم أجد لديهم (آسبرين
لذا جلبت لك بعض السجائر

111
00:08:08,921 --> 00:08:13,187
ربما سيزول الصداع
حالما يبدأ العرض

112
00:08:13,292 --> 00:08:17,319
.. سيداتي وسادتي

113
00:08:17,430 --> 00:08:20,228
يا له يوم عظيم للعرض الجوي

114
00:08:20,333 --> 00:08:23,359
لا يوجد غيمة واحدة في الأفق

115
00:08:26,961 --> 00:08:27,859
"قنبلة نووية"

116
00:08:23,469 --> 00:08:26,961
.. لكن ربما
غيمة عش الغراب

117
00:08:42,154 --> 00:08:50,227
،لندع القيود التي تربطنا بالأرض
ولنرتقي للسماء .. للطيران

118
00:08:50,329 --> 00:08:53,662
حلم الإنسان أن يطير كالطيور

119
00:08:53,766 --> 00:08:56,428
.. والآن ، تشبثوا جيّدا

120
00:08:56,536 --> 00:09:00,996
بينما نمر بفترات تاريخية 
مثيرة من تاريخ الطيران

121
00:09:04,210 --> 00:09:08,408
مهلاً ، هل سمعت أحدكم يقول ، طائرات ورقية؟ -
لا -

122
00:09:11,417 --> 00:09:17,014
هذه الأشكال من الطائرات الورقية تم
إختراعها أصلاً لتجفيف الحبال المبللة

123
00:09:27,867 --> 00:09:33,431
هل عليهم أن يشغلوا هذه الأغنية
بكل أنغامها مباشرة لرأسي؟

124
00:09:39,078 --> 00:09:42,104
هل يوجد من بينكم
من يشعر بالرغبة للسرعة؟

125
00:09:44,417 --> 00:09:48,410
إذاً استعدوا لعرض نجوم
القوات الجوية الأمريكية

126
00:09:48,521 --> 00:09:51,888
طائرة (هيرير) المصنوعة بريطانياً

127
00:09:54,727 --> 00:09:56,991
أبي ، لماذا لا تنظر؟

128
00:09:57,096 --> 00:10:02,192
،لماذا أرفع رأسي كأحمق 
بينما يوجد شاشة بالجانب؟

129
00:10:02,301 --> 00:10:06,567
(انظروا ، (ماغي

130
00:10:06,672 --> 00:10:08,936
ماغي)؟)

131
00:10:09,041 --> 00:10:11,339
(سايد شو بوب)

132
00:10:11,444 --> 00:10:13,412
(مرحباً (سبرنغفيلد

133
00:10:13,512 --> 00:10:18,381
آسف لمقاطعتكم عن الأصوات
المزعجة والأشياء البراقة

134
00:10:18,484 --> 00:10:22,250
،لكن هناك أمر يقلقني مؤخراً
التلفاز

135
00:10:22,355 --> 00:10:26,587
ألن تكون حياتنا أفضل 
لو تخلصنا من التلفاز؟

136
00:10:26,692 --> 00:10:30,025
ماذا؟ -
(مؤكد أنه لا يقصد (في إتش ون -

137
00:10:30,129 --> 00:10:35,192
،بذلك يمكننا كشف فنون الحوارات
وصناعة المجسمات

138
00:10:35,301 --> 00:10:39,738
إليكم طلبي ، ألغوا التلفاز .. للأبد

139
00:10:39,839 --> 00:10:42,433
عُد إلى (ماساتشوتس) ، يا سافل

140
00:10:42,541 --> 00:10:46,068
وأمر آخر ، لقد سرقت قنبلة نووية

141
00:10:46,178 --> 00:10:49,545
إذا لم تخلوا المدينة من التلفاز
.. خلال ساعتان

142
00:10:49,649 --> 00:10:55,747
فسأفعّلها .. وداعاً

143
00:10:55,855 --> 00:10:59,586
بالمناسبة ، أنا موقن لسخافة ظهوري
على التلفاز لأطلب إلغاء التلفاز

144
00:10:59,692 --> 00:11:02,126
لذا ، لا تشيروا بهذا لي

145
00:11:04,063 --> 00:11:07,089
يا أطفال ، كل شيء سيكون على ما يُرام
لا تهلعوا ، لا تهلعوا فحسب

146
00:11:07,199 --> 00:11:12,394
أمي ، انتي تدوسين كعباي وتفسدين حذائي -
يمكننا إحضار لك حذاء جديد ، تحركي ، تحركي -

147
00:11:14,707 --> 00:11:16,902
ضعوا هذا الختم على ايديكم
لكيّ تستطيعوا معاودة الدخول

148
00:11:21,013 --> 00:11:24,881
رائع ، اريد أكون متواجد
حين يبدأ استخدام الأسلحة

149
00:11:24,984 --> 00:11:27,817
!بارت)! لا)

150
00:11:27,920 --> 00:11:31,913
مهلاً ، ابنائي بالداخل -
لابد أنك فخورة جداً يا سيدتي -

151
00:11:35,327 --> 00:11:38,194
مدينتنا لن تتفاوض مع إرهابي

152
00:11:38,297 --> 00:11:40,492
هل يوجد مدينة بجانبا
ستفعل هذا بدلاً عنا؟

153
00:11:40,599 --> 00:11:45,195
لا حاجة يا سيدي ، سنجد ذلك المجنون
(اسرع من عثور (غرفيلد) على (لزانيا

154
00:11:45,304 --> 00:11:50,071
آسف ، زوجتي ظنت
هذه دعابة مضحكة

155
00:11:55,648 --> 00:11:58,742
هذا المصعد لا يذهب سوى للأسفل

156
00:11:58,851 --> 00:12:02,412
وأحدهم أحدث فوضى عارمة هناك

157
00:12:05,991 --> 00:12:07,959
احذروا ، إنه يحمل عصاه

158
00:12:13,132 --> 00:12:17,228
بارت) ، ماذا تفعل؟)
علينا الخروج من هنا

159
00:12:17,336 --> 00:12:19,497
تم تحديد الهدف ، سينطلق
الصاروخ الذكي لهدفه

160
00:12:19,605 --> 00:12:22,938
هيّا ، أمي وأبي ينتظرونا

161
00:12:23,042 --> 00:12:24,907
بوب) ، ليس هنا)

162
00:12:25,010 --> 00:12:27,945
بحثنا في كل إنش مربع بهذه القاعدة

163
00:12:28,047 --> 00:12:31,278
وكل ما وجدناه هو
مجلات إباحية بكثرة

164
00:12:32,585 --> 00:12:34,485
لم يتبقى أمامنا سوى 20 دقيقة

165
00:12:34,587 --> 00:12:36,953
أدخلوا ممثلين التلفاز ذائعي الصيت

166
00:12:41,327 --> 00:12:44,728
مهلاً ، مهلاً ، لقد
أحببت هذا الإجتماع

167
00:12:44,830 --> 00:12:49,062
أيها السادة ، حان وقت
ان نواجه الأمر المستحال مواجهته

168
00:12:49,168 --> 00:12:53,696
علينا أن نضحي بالتلفاز
كيّ نبقي على حياة شعبنا

169
00:12:53,806 --> 00:12:58,266
دعونا لا نفقد الصواب

170
00:12:58,377 --> 00:13:01,869
هل يستحق العيش بعالم
يخلو من التلفاز؟

171
00:13:01,981 --> 00:13:05,439
أعتقد ان الأحياء سيحسدون الاموات

172
00:13:05,551 --> 00:13:10,045
اقدّر منك رغبتك
بالإبقاء على التلفاز

173
00:13:10,156 --> 00:13:12,784
لكن أخشى ان الخيارات نفذت

174
00:13:12,892 --> 00:13:14,985
على التلفاز الرحيل

175
00:13:15,094 --> 00:13:18,495
ليرحم الرب أرواحنا

176
00:13:25,070 --> 00:13:27,061
وعلى مقربة وقت إنهاء
.. بث هذه القناة

177
00:13:27,173 --> 00:13:29,937
سأذكركم بلحظات قرّبتني منكم

178
00:13:30,042 --> 00:13:33,534
إنهيار الإتحاد السوفيتي ، منافسات
شركات الآيسكريم بخفض الأسعار

179
00:13:33,646 --> 00:13:38,242
كلب تقاضى تعويض عن تلاعب في بطاقات
إئتمانية ، وآخرين لم يكونوا بمثل حظه

180
00:13:38,350 --> 00:13:40,784
وهكذا ... وداعاً

181
00:13:40,886 --> 00:13:45,516
ولا تنسوا أن تقرأوا عامودي الإخباري
(الجديد في مجلة (حاسوب العالم

182
00:13:56,569 --> 00:14:04,703
،نجحت ، إنهم يذعنون لي
تباً ، كان عليّ توجيه طلبات أكثر

183
00:14:04,810 --> 00:14:08,109
،مربى برتقال محليّ طيّب
كمثال .. في المرة القادمة

184
00:14:08,214 --> 00:14:10,478
لا .. ليس قفاز اللكم المتمدد

185
00:14:10,583 --> 00:14:12,847
لم يصنعوا مثلها من بعد الحرب

186
00:14:12,952 --> 00:14:15,580
لا ، ليس خلفية (باريس) الخاصة بي

187
00:14:15,688 --> 00:14:19,146
كيف سأسخر من الضفادع ساعتها؟

188
00:14:19,258 --> 00:14:21,920
مهلاً

189
00:14:22,027 --> 00:14:24,291
.. لو أمكنني البقاء على البث

190
00:14:24,396 --> 00:14:26,864
فسأحصل على 100% من المشاهدين

191
00:14:26,966 --> 00:14:29,196
فكّر في التقييمات

192
00:14:31,637 --> 00:14:33,628
حسن ، إذاً لا يمكننا تخطي السياج

193
00:14:33,739 --> 00:14:36,640
،أشعر بالعجز
ماذا لو أصابهم شيء؟

194
00:14:36,742 --> 00:14:38,676
متأكد أنهم بخير يا عزيزتي

195
00:14:38,777 --> 00:14:41,439
على الأقل أنهم يرتدون
غيارات نظيفة

196
00:14:46,151 --> 00:14:48,312
(أشعر بالخفة والحركة السلسة (ليسا

197
00:14:48,420 --> 00:14:51,753
لا شيء أجمل من ورك عاري
ليمدك بالراحة الخالصة

198
00:14:51,857 --> 00:14:55,384
ماذا؟ أسرع ، ابي وأمي
لابد أنهم قلقون بشدة

199
00:14:55,494 --> 00:14:59,521
هل تعرف ما يقلقني فعلاً؟

200
00:14:59,632 --> 00:15:03,227
ذلك الوغد لابد أنه 
ما زال يضحك في مخبأه

201
00:15:03,335 --> 00:15:08,430
(أفضّل أن أتلقى أوامر من (بيل كلنتون
من ذلك الوغد رفيع الصوت مجدداً سيدي

202
00:15:08,540 --> 00:15:14,235
،رفيع الصوت" وجدتها"
(بارت) ، عرفت مخبأ (سايد شو بوب)

203
00:15:14,346 --> 00:15:18,715
عندما أذاع (سايد شو بوب) تلك الرسالة
كان صوته أرفع من الطبيعي

204
00:15:18,817 --> 00:15:20,785
وما الذي يجعل صوتك رفيع؟

205
00:15:20,886 --> 00:15:23,446
سروال تحتي ضيّق؟ -
غاز الهيليوم -

206
00:15:23,555 --> 00:15:25,648
(سايد شو  بوب) في منطاد (دف)

207
00:15:27,793 --> 00:15:33,288
(جميع سكان (سبرنغفيلد
(يرتعشون خوفاً لقدرة (سايد شو بوب

208
00:15:33,399 --> 00:15:36,129
تباً للهيليوم ، ابتعد ، ابتعد

209
00:15:36,235 --> 00:15:38,931
ابتعد ... هذا أفضل

210
00:15:39,038 --> 00:15:43,338
،اغلقت ، اغلقت أيضاً
.. رائع ، مذهل

211
00:15:43,442 --> 00:15:48,011
هذا بث الطوارئ ، ابقى قريباً
في حال إعلان عام

212
00:15:48,113 --> 00:15:51,139
أهلاً ، أهلاً

213
00:15:51,250 --> 00:15:53,411
كرستي) المهرج ، عاد للتلفاز)

214
00:15:53,519 --> 00:15:56,181
ثمانية .. لا لا ، 12 ساعة باليوم

215
00:15:56,288 --> 00:16:01,025
القناة الوحيدة في المدينة -
كرستي)؟ لكن كيف؟) -

216
00:16:01,126 --> 00:16:03,424
أنا على الهواء مباشرة من كوخ
الدفاعات العسكرية

217
00:16:03,529 --> 00:16:07,522
في منطقة (آلكلا فلات) البعيدة
(القابعة خلف صحراء (سبرنغفيلد

218
00:16:07,633 --> 00:16:10,864
سأستمر بإمتاعكم بلا كلل

219
00:16:10,970 --> 00:16:14,133
ساعة بعد ساعة من الكوميديا اللا مكررة

220
00:16:14,239 --> 00:16:18,608
برعاية .. علبة الوقود

221
00:16:18,711 --> 00:16:22,807
ورئيس الولايات السابق
(أيك آيزنهاور)

222
00:16:22,915 --> 00:16:25,042
!لنبدأ العرض

223
00:16:25,150 --> 00:16:29,052
واه حسافتاه على هذه المدينة

224
00:16:29,154 --> 00:16:34,786
كم كنت ساذجاً حين فكرت أن قنبلة نووية
قادرة على اصمات المثرثر المعتوه

225
00:16:40,666 --> 00:16:44,432
على الأقل سأحضى بثأري

226
00:16:44,536 --> 00:16:45,730
بوب) ، لا)

227
00:16:45,838 --> 00:16:48,705
ألا ترى؟ هذا سيسلب المتعة من الأمر

228
00:16:48,807 --> 00:16:52,038
أوافقك

229
00:17:09,928 --> 00:17:13,659
"في ذكرى نوفمبر 1959"
(تباً يا (بوب

230
00:17:13,766 --> 00:17:18,259
،كان يوجد الكثير من القنابل الجديدة
لكن رغبت بأخذ ذات عمر الخمسين عام

231
00:17:20,272 --> 00:17:24,140
(إذاً ، أوليس هذا عدوي اللدود (بارت سمبسون

232
00:17:24,243 --> 00:17:26,939
وأخته (ليسا) ، التي بالكاد أبالي بأمرها

233
00:17:27,046 --> 00:17:29,071
إذاً (كرستي) قد خدعك

234
00:17:29,181 --> 00:17:32,014
لكن خطتك الأصلية تنم عن ذكاء فذ

235
00:17:32,117 --> 00:17:34,847
من أين تجلب أفكارك؟

236
00:17:34,953 --> 00:17:41,016
.. رجاءً ، لا تحرج كلانا
بوسيلة خداع المجرم بالتملق القديمة

237
00:17:42,561 --> 00:17:45,724
كان عليّ التفكير بأنك أذكى
من أن تقع في خداعي

238
00:17:45,831 --> 00:17:47,958
فعلاً؟ أي نوع من الأذكياء أنا؟
أذكياء من الكُتب؟

239
00:17:48,067 --> 00:17:50,297
لأن يوجد الكثير من الناس
المكتسبين ذكائهم من الكتب

240
00:17:50,402 --> 00:17:52,370
.. لكن يتطلب ذكاء من نوع خاص لـ

241
00:17:52,471 --> 00:17:55,440
!حسن ، (بوب) ، قُضي الأمر
أخرج ويداك للأعلى

242
00:17:55,541 --> 00:17:58,704
لا! كيف وجدوني؟

243
00:17:58,704 --> 00:18:02,304
(النجدة! (سايد شو بوب"
"بالداخل هنا

244
00:18:02,304 --> 00:18:08,404
"قنبلته كانت مزيّفة"
"(شكراً لكم .. (ليسا سمبسون"

245
00:18:15,094 --> 00:18:18,427
!إنه يهرب

246
00:18:18,530 --> 00:18:23,331
،(ليس طائرة (هيرير
أمامنا حرب في الغد

247
00:18:23,435 --> 00:18:26,268
ليبارك الرب حمقى القوة الجوية

248
00:18:31,910 --> 00:18:35,038
لقد اختفوا

249
00:18:35,147 --> 00:18:37,945
(تباً! ليس طائرة أخوين (رايت

250
00:18:38,050 --> 00:18:40,814
سوف يذيقوني الويل

251
00:18:44,289 --> 00:18:47,281
أبي ، النجدة

252
00:18:47,392 --> 00:18:52,091
تمالك يا بنيّ ، أباك قادم لإنقاذك

253
00:18:54,166 --> 00:18:58,660
(أمي ، وجدت مخبأ (سايد شو بوب
وأذعت رسالة سريّة للشرطة

254
00:18:58,770 --> 00:19:02,365
وكاد يقع عليّ منطاد
وتنفجر فيني قنبة ، لكني بخير الآن

255
00:19:02,474 --> 00:19:06,706
أنا كسرت البوابة ، لكنّي لم أثرثر بإنجازي
لننطلق الآن

256
00:19:11,984 --> 00:19:14,919
آه لأيام المطاردة بالطائرة
عندما كانت خِصاً للسادة

257
00:19:15,020 --> 00:19:18,922
قبل أن يتمكن أي أحمق عادي
من وضع نفسه خلف مقود طائرة

258
00:19:19,024 --> 00:19:21,356
(وينطلق ناجياً إلى (رالي ديورام

259
00:19:21,460 --> 00:19:24,861
هل دخل الكثير من 
الحشرات في فمك أيضاً؟

260
00:19:24,963 --> 00:19:27,397
نعم

261
00:19:28,834 --> 00:19:31,769
مستعد لمواجهة العدو

262
00:19:31,870 --> 00:19:35,636
سيدي ، سرعة طائراتنا لا تضاهي
طائرته ، أقترح أن نترجل ونمشي

263
00:19:43,115 --> 00:19:45,106
اقفز يا فتى ، سأمسكك

264
00:19:45,217 --> 00:19:48,050
سآتي

265
00:19:54,860 --> 00:19:56,987
حان دورك يا فتى

266
00:19:57,095 --> 00:20:00,656
لا يمكنك الهرب يا (بوب) ، إذا لم يقبضوا
عليك بمضارب التنس ، فسيتمكنون بشباك المسبح

267
00:20:00,766 --> 00:20:03,564
لم أخطط للهرب قط

268
00:20:03,669 --> 00:20:09,474
،إنني أنوي على شيء مختلف
سآخذك برفقتي لنقتل (كرستي) المهرج

269
00:20:15,714 --> 00:20:18,080
يا أطفال ، لا يمكنني عرض كرتون
إتشي) و(سكراتشي) اليوم)

270
00:20:18,183 --> 00:20:21,209
وبدلاً عنه سأقدم شيء أفضل

271
00:20:21,320 --> 00:20:23,982
إنها العقرب والبطارية

272
00:20:27,059 --> 00:20:29,823
تعرفون ما أقصده

273
00:20:32,231 --> 00:20:34,756
(لا يمكنك قتل (كرستي
هو من جلب لك الشهرة

274
00:20:34,866 --> 00:20:38,893
وبدونه ما كان ليكون
(اسمك (سايد شو

275
00:20:41,440 --> 00:20:43,408
ما هذا الصوت؟ جزازة عشب؟

276
00:20:45,711 --> 00:20:47,770
(ابتعد عن الطريق يا (كرستي

277
00:20:55,721 --> 00:20:57,780
ما الذي يؤخره؟

278
00:20:58,824 --> 00:21:01,224
(مُت (كرستي

279
00:21:01,326 --> 00:21:03,851
.. مُت

280
00:21:07,165 --> 00:21:12,364
آسف ، نحن عادةً لا نقود هذه
المدرعات في القوة الجوية

281
00:21:12,471 --> 00:21:16,271
قبضت عليك ، يا كاره التلفاز

282
00:21:16,375 --> 00:21:19,071
ما هو عطبك الأساسي يا
سايد شو بوب)؟)

283
00:21:19,177 --> 00:21:22,340
ابني الصغير الحلو

284
00:21:22,447 --> 00:21:24,915
كم سرّني أنك بخير

285
00:21:25,017 --> 00:21:27,884
لـ .. لـ .. لكن .. يا .. أمي

286
00:21:27,986 --> 00:21:30,784
أنتي تحرجيني أمام الجنود

287
00:21:30,889 --> 00:21:36,350
يا للسخرية ، حربي ضد
التلفاز لاقت النهاية بشكل سريع

288
00:21:44,536 --> 00:21:49,030
مرحباً جميعاً ، سأنطلق مغادراً
(إلى (لالابلوزا

289
00:21:49,141 --> 00:21:52,008
ها سنبدأ مجدداً -
ها سنبدأ مجدداً -

290
00:21:52,008 --> 00:22:10,008
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com