1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : (هومر) بشخصية (سمذرز "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:26,960 --> 00:00:29,724
(إختبار الميكرفون للسيد (بيرنز

4
00:00:29,829 --> 00:00:32,093
تفضل سيدي ، لقد أعددت الجمهور لك

5
00:00:32,198 --> 00:00:34,291
"مرحباً أيها الموظفون"

6
00:00:34,401 --> 00:00:36,733
"تفضلوا بالدخول"

7
00:00:36,836 --> 00:00:38,997
"ليلة كاملة من المتعة على حسابي "

8
00:00:40,907 --> 00:00:45,276
"(مونتي بيرنز) "

9
00:00:45,378 --> 00:00:47,039
أهلاً أهلاً أهلاً

10
00:00:47,147 --> 00:00:50,878
لليلة من المتعة لسباق بمسافة ربع ميل  
حماسي، حماسي ، حماسي

11
00:00:50,984 --> 00:00:55,284
(سباقنا الأول هو تكريماً لـ (دردفل لانس مردوك
(مردوك) ، (مردوك)

12
00:00:55,388 --> 00:00:59,415
الذي دخل المشفى لإصابته
بتليّف كبدي ، كبدي ، كبدي

13
00:00:59,526 --> 00:01:02,222
مرحى -
كبدي -

14
00:01:04,564 --> 00:01:07,556
ممتع ركوب مثل هذه السيارة ، صح يا أطفال؟

15
00:01:07,667 --> 00:01:09,931
سأكون أم مثيرة بركوبها ، أليس كذلك؟

16
00:01:10,036 --> 00:01:12,869
فاتك السباق أماه

17
00:01:13,940 --> 00:01:15,965
ليت أرعي الإنتباه أكثر

18
00:01:19,079 --> 00:01:21,309
سمذرز) هذه البيرة لا تعطي مفعولاً)

19
00:01:21,414 --> 00:01:23,644
لا أشعر بالشباب او الغرابة

20
00:01:23,750 --> 00:01:26,150
سأستعمل ملعقة أكبر سيدي -
السباق التالي -

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,746
بطولة مصنع الطاقة النووية ، النووية ، النووية

22
00:01:30,857 --> 00:01:35,260
سمذرز) ناولني المنظار)

23
00:01:38,665 --> 00:01:42,294
سحقاً ، أخبرهم أن يخففوا السرعة -
حاضر سيدي -

24
00:01:43,403 --> 00:01:47,765
يا رجال ، هل يمكنكم وضع ناقل السرعة
بالخانة الأولى لبضعة دورات؟

25
00:01:52,145 --> 00:01:54,875
انطلق ، انطلق

26
00:01:55,982 --> 00:01:58,576
خففوا السرعة

27
00:02:01,154 --> 00:02:03,349
ممتاز

28
00:02:10,130 --> 00:02:13,099
هذه مبالغ بحجمها جداً

29
00:02:13,199 --> 00:02:15,099
أحضر واحدة أصغر

30
00:02:15,201 --> 00:02:17,829
إنه مبالغ بها فعلاً ، سأعود حالاً

31
00:02:21,007 --> 00:02:24,238
يا (بيرنز) ، كانت هذه بطولة رائعة

32
00:02:24,344 --> 00:02:26,369
شكراً لك جزيلاً -
سمذرز) ماذا يحدث؟) -

33
00:02:26,479 --> 00:02:29,414
لقد اسمتعت بوقتي ، أريد
فقط مصافحة يدك

34
00:02:31,784 --> 00:02:33,945
أنت الأفضل

35
00:02:34,053 --> 00:02:35,350
سمذرز) النجدة)

36
00:02:35,455 --> 00:02:37,650
لا تبدو لي ممتعة ، لكن ما الذي أعرفه؟

37
00:02:37,757 --> 00:02:39,816
(سمذرز)

38
00:02:39,926 --> 00:02:41,587
يا للهول

39
00:02:49,802 --> 00:02:52,794
(كان عليك رؤية نية القتل في عيناه (سمذرز

40
00:02:52,906 --> 00:02:56,205
ورائحة نَفسه تفوح نتانة بيرة وخبز عفن

41
00:02:56,309 --> 00:02:58,777
متأسف يا سيد (بيرنز) ، هذا خطأي بأكمله

42
00:02:58,878 --> 00:03:00,778
لا تلوم نفسك

43
00:03:00,880 --> 00:03:03,644
لو ساءت الأمور فلديّ سلاحي البدائي

44
00:03:03,750 --> 00:03:06,014
لا تخرجني من هذا ببساطة سيدي

45
00:03:06,119 --> 00:03:08,314
لقد خذلتك ولن أسامح نفسي أبداً

46
00:03:08,421 --> 00:03:17,390
أبداً ، أبداً ، أبداً

47
00:03:20,800 --> 00:03:25,703
صباح الخير سيدي ، تعويضاً عن خطأي ليلة الامس
قد أعديت لك الفطور بالترتيب الأبجدي

48
00:03:25,805 --> 00:03:28,501
يمكنك البدء بالفطيرة ، وتشق
طريقك نحو الخبز المقرمش

49
00:03:28,608 --> 00:03:32,877
ولمنع الجريدة من تلطيخ يداك
فقد جلّدتها لك

50
00:03:32,979 --> 00:03:37,648
أشكرك على حرصك ، لكن قلمي
لن يعمل ، كيف سأحل الكلمات المتقاطعة؟

51
00:03:39,419 --> 00:03:43,378
لا يمكنني فعل شيء بشكل صحيح ، أنا غبيّ

52
00:03:43,489 --> 00:03:46,981
لا أستحق العيش على الأرض بعد الآن

53
00:03:52,298 --> 00:03:55,563
تمالك نفسك يا رجل

54
00:03:55,668 --> 00:03:57,602
أعتقد أنك تحتاج لإجازة طويلة

55
00:03:57,704 --> 00:04:01,970
لا ، لا تعطني إجازة ، بدونك سأموت

56
00:04:02,075 --> 00:04:05,670
هذه مخاطرة مستعد للقيام بها -
لكن ماذا ستفعل بدوني؟ -

57
00:04:05,778 --> 00:04:09,009
لست طفلاً يحتاج لمربيّة لتشجأني

58
00:04:09,115 --> 00:04:11,015
رأيت؟

59
00:04:11,117 --> 00:04:12,812
أصرّ على أن تأخذ اجازة

60
00:04:12,919 --> 00:04:15,854
إلى أن أجد شخصاً بديل لمكانك

61
00:04:15,955 --> 00:04:17,855
عجباً

62
00:04:21,628 --> 00:04:24,620
عليّ أن أجد بديلاً لا يفوقني مهارة

63
00:04:24,731 --> 00:04:29,794
"ربما لو بحثت عن موظف بصفة "غير كفؤ

64
00:04:29,902 --> 00:04:31,893
714مرشح؟

65
00:04:32,005 --> 00:04:33,996
الأفضل أن أكون أكثر تحديداً

66
00:04:34,107 --> 00:04:41,078
كسول ، أخرق ، غبي ، قبيح جداً

67
00:04:42,749 --> 00:04:45,217
714مرشح -
سحقاً لهذا ، سأنادي (هومر) وحسب -

68
00:04:45,318 --> 00:04:49,721
أعتقد أن (سمذرز) أختارني لمهاراتي العالية

69
00:04:49,822 --> 00:04:52,757
جميع الموظفون يقولون أنهم
يعملون بمجهد حين تواجدي

70
00:04:52,859 --> 00:04:56,454
(أبي ، مساعدة السيد (بيرنز
قد تحسن وظيفتك في المصنع

71
00:04:56,562 --> 00:05:00,794
(هومر) ، مساعدة السيد (بيرنز)
قد تحسن وظيفتك في المصنع

72
00:05:00,900 --> 00:05:04,392
أمي ، قلت هذا للتو -
آسفة -

73
00:05:04,504 --> 00:05:06,495
المرة القادمة أجلبي وعاء الذرة بنفسك

74
00:05:06,606 --> 00:05:08,767
هل هذا المقعد الذي سأجلس عليه؟

75
00:05:08,875 --> 00:05:12,709
لاحظت أن الإهتمام 
بالسيد (بيرنز) سيكون عملاً متعباً

76
00:05:12,812 --> 00:05:14,939
لكن الحقيقة أنها 2,800 عمل صغير وحسب

77
00:05:15,048 --> 00:05:16,879
لكن هذا هو المقعد ، صح؟

78
00:05:16,983 --> 00:05:19,611
عملك الجديد يتضمن الإجابة
(على اتصالات السيد (بيرنز

79
00:05:19,719 --> 00:05:23,621
،تجهيز أوراق ضرائبه ، ترطيب عيونه
.. مساعدته بالمضغ والبلع

80
00:05:23,723 --> 00:05:25,782
الكذب على الحكومة ، وبعض الكتابات

81
00:05:25,892 --> 00:05:28,190
(مكتب (مونتغمري بيرنز

82
00:05:28,294 --> 00:05:31,354
أهلاً يا سيدة (بيرنز) ، سأرى
إذا كان ابنك متاحاً

83
00:05:31,464 --> 00:05:35,161
السيد (بيرنز) لديه أم؟
لابد أن عمرها مئة مليون سنة

84
00:05:35,268 --> 00:05:39,329
لديها ضعف في السمع ، كل
ما بإمكانها فعله هو الإتصال والصراخ

85
00:05:39,439 --> 00:05:41,930
آسف ، (مونتي) لا يستطيع
الإجابة على الهاتف الآن

86
00:05:42,041 --> 00:05:45,442
إنه في اجتماع مهم جداً ويمنع مقاطعته

87
00:05:49,282 --> 00:05:53,048
حسناً ، سأخبره بهذا

88
00:05:53,152 --> 00:05:55,382
السيد (بيرنز) لا يتحمل التحدث مع أمه

89
00:05:55,488 --> 00:05:58,582
لم يسامحها على نومها
(مع الرئيس (تافت

90
00:05:58,691 --> 00:06:01,956
تافت) أيها الفحل)

91
00:06:04,831 --> 00:06:07,732
فعلاً (سمذرز) ، سأكون بخير

92
00:06:07,834 --> 00:06:10,530
متأكد أن بديلك سيتكفل بكل شيء

93
00:06:10,636 --> 00:06:13,161
من هو ، على أي حال؟ -
هومر سمبسون) سيدي) -

94
00:06:13,272 --> 00:06:15,331
(أحد موظفيك من القسم (7 جي

95
00:06:15,441 --> 00:06:19,877
كل ما مررتَ به مؤخراً
قد تدخل به بطريقة أو بأخرى

96
00:06:19,979 --> 00:06:21,674
سمبسون)؟)

97
00:06:21,781 --> 00:06:24,341
(سيد (سمذرز

98
00:06:24,450 --> 00:06:27,078
لم افهم 2,700 عمل من أعمالي

99
00:06:27,186 --> 00:06:30,349
الحافلة ستغادر ، أي الأعمال أكثر صعوبة؟

100
00:06:30,456 --> 00:06:34,187
ماذا أفعل في حالة الحريق؟

101
00:06:34,293 --> 00:06:36,420
آسف ، لا أستطيع سماعك ، وداعاً

102
00:06:42,935 --> 00:06:44,835
يا لحظي التعس

103
00:06:53,312 --> 00:06:57,509
يا للهول (سمذرز) تبدو قبيحاً
ظننت أنني أعطيتك إجازة

104
00:06:57,617 --> 00:07:01,451
سمذرز) غادر تواً سيدي)
(أنا بديله ، (هومر سمبسون

105
00:07:01,554 --> 00:07:04,785
أجل (سمبسون) ، سأتناول غدائي الآن

106
00:07:04,891 --> 00:07:09,359
حفنة من القمح المسحوق ، بعض 
(الخبز المحمص ، وبيضة طائر (الدودو

107
00:07:09,462 --> 00:07:11,623
.. لكن أعتقد (الدودو) انقرضـ -
ابدأ بتحضيره -

108
00:07:11,731 --> 00:07:13,961
أجب على الإتصالات ، ثبّت نظام الحاسوب

109
00:07:14,066 --> 00:07:16,296
وأدر مكتبي حتى يواجه النافذة

110
00:07:16,402 --> 00:07:25,238
حسن .. هل يمكن إعادة الجزء
الذي قلت به كل هذه الأوامر؟

111
00:07:25,344 --> 00:07:27,437
الأوامر؟

112
00:07:40,193 --> 00:07:42,093
بنطال ذو ساقان لعين

113
00:07:42,195 --> 00:07:44,959
هومي) إنها الـ4:30 صباحاً)

114
00:07:45,064 --> 00:07:46,964
لن يبدأ عرض (لتل راسكل) إلا في السادسة

115
00:07:47,066 --> 00:07:50,900
أعلم ، سأسجله ، سأذهب لمنزل
 السيد (بيرنز) لإعداد فطوره

116
00:07:51,003 --> 00:07:53,164
.. هومي) المسكين)

117
00:07:53,272 --> 00:07:56,298
.. المسكين ، المسكين

118
00:08:04,150 --> 00:08:08,246
واحد من هذه لابد أنها مُعدة الإفطار

119
00:08:08,354 --> 00:08:10,948
.. عملي إعداد الفطور له

120
00:08:11,057 --> 00:08:14,686
وسأعد له أفضل فطور على الإطلاق

121
00:08:36,482 --> 00:08:40,282
دونات؟ أخبرتك لا أحب الطعام السريع

122
00:08:40,386 --> 00:08:42,479
خذ ، اخبرني بما حدث لأسهمي بالأمس

123
00:08:43,589 --> 00:08:46,387
جميعها فازت

124
00:08:46,492 --> 00:08:49,928
وما الخيارات المتاحة أمامي؟ -
بإمكانك معاودة للنوم أو الإستيقاظ -

125
00:08:50,029 --> 00:08:51,758
أظن أنني سأستيقظ

126
00:08:51,864 --> 00:08:54,025
أفرك بشكل أقوى

127
00:08:54,133 --> 00:08:57,569
عليك إزالة الطبقة الميّتة من جلدي

128
00:08:59,672 --> 00:09:03,073
أظن سآخذ .. الأسنان المصاصة لليوم

129
00:09:10,016 --> 00:09:13,083
(سمبسون)

130
00:09:14,820 --> 00:09:18,085
هل جلبت التقرير من قسم المحاسبة؟ -
نعم سيدي ، قد فعلت -

131
00:09:18,190 --> 00:09:23,186
قسم المحاسبة يقع في الطابق الثالث"
"وقت العمل من 9 صباحاً إلى الـ5 مساء

132
00:09:23,296 --> 00:09:26,754
مدير القسم اسمه 
(السيد (جونسون) أو (جونستون

133
00:09:29,035 --> 00:09:35,766
"ها هو بريدك ، "أمامك 30 دقيقة لتحرّك سيارتك
"أمامك 10 دقائق" ، "تم إحتجاز سيارتك"

134
00:09:35,875 --> 00:09:38,435
"تعرضت سيارتك لحادث"

135
00:09:38,544 --> 00:09:41,342
أمامك 30 دقيقة لتحرّك"
"سيارتك من موقع الحادث

136
00:09:41,447 --> 00:09:43,779
(مرحباً ، مكتب السيد (بيرنز -
هل هذا عن حادث السيارة؟ -

137
00:09:43,883 --> 00:09:45,942
إنه السيد (سمذرز) إتصل ليحادثك

138
00:09:46,052 --> 00:09:48,577
ما أخبار الأوضاع عندك سيدي؟

139
00:09:48,688 --> 00:09:50,781
لديّ الكثير من الوقت بمتناولي

140
00:09:50,890 --> 00:09:53,654
لو أرسلت لي بريدك ، سيسعدني
فتحها لأجلك ثم إعادتها

141
00:09:53,759 --> 00:09:55,852
(كل شيء على ما يرام (سمذرز

142
00:09:55,962 --> 00:09:58,430
و(سمبسون) يبدو أنه يزداد غباءً كل دقيقة

143
00:09:58,531 --> 00:10:01,864
لم أرى شيء كهذا ، عموماً استمتع بإجازتك

144
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
استيقظ (سمبسون) لست أدفع لك للنوم

145
00:10:08,674 --> 00:10:10,972
حاضر سيدي

146
00:10:11,077 --> 00:10:13,841
الآن ابدأ بحل مسألتي الحسابية
(ولا تنسى الإجابة جيداً (سمبسون

147
00:10:13,946 --> 00:10:15,846
سأجلبها إلى مكتبك في الصباح سيدي

148
00:10:15,948 --> 00:10:17,973
بارت) ، دع (سمبسون) وشأنه)

149
00:10:18,084 --> 00:10:20,075
سمبسون) أريدك أن توصلني للمكتبة) -
حاضر سيدي -

150
00:10:20,186 --> 00:10:22,677
يا أطفال ، توقفوا عن إستغلال أباكم

151
00:10:22,788 --> 00:10:24,949
هومي) ما رأيك أن تستلقي وتسترخي؟)

152
00:10:25,057 --> 00:10:29,084
لا وقت لديّ (مارج) ، أعتقد أن السيد
بيرنز) يريدني أن احل مسألة حسابية)

153
00:10:29,195 --> 00:10:30,753
(استلقي يا (سمبسون

154
00:10:30,863 --> 00:10:33,957
آسفة ، لكنك بحاجة لراحة النوم

155
00:10:35,635 --> 00:10:37,330
(سمبسون)

156
00:10:44,577 --> 00:10:47,444
الهاتف يرن منذ مدة

157
00:10:47,546 --> 00:10:49,514
أجبه

158
00:10:49,615 --> 00:10:52,482
آلو؟ مكالمة لأجلك

159
00:10:52,585 --> 00:10:55,486
سيد (بيرنز) ، 48 رنّة ، هل أنت بخير؟

160
00:10:55,588 --> 00:10:57,488
ماذا فعل بك (سمبسون)؟

161
00:10:57,590 --> 00:11:01,048
لا شيء أكثر من دفعي للجنون بعدم كفاءته

162
00:11:01,160 --> 00:11:03,788
إنه فاشل بكل شيء ، غبيّ بالكامل

163
00:11:03,896 --> 00:11:06,831
لست بوضع يتيحني للتحدث بهذا

164
00:11:06,932 --> 00:11:09,901
توقف عن الإتصال بي ، واستمتع بإجازتك

165
00:11:10,002 --> 00:11:13,028
وتذكر ، أريد رؤية صور كثيرة بعد عودتك

166
00:11:13,139 --> 00:11:16,905
ليس مسموح إلتقاط الصور بهذا الموقع

167
00:11:17,009 --> 00:11:19,534
عليّ الذهاب الآن ، يقف خلفي صف راقص

168
00:11:28,020 --> 00:11:30,545
60واط؟

169
00:11:30,656 --> 00:11:32,647
ماذا تعتقد هذا المكتب؟
صالون تسمير البشرة؟

170
00:11:32,758 --> 00:11:35,249
طلبت بعض النشاء ، وليس قبعة نوم

171
00:11:37,163 --> 00:11:39,290
تسمي هذه قهوة؟

172
00:11:39,398 --> 00:11:41,764
تسمي هذه أوراق ضرائب؟

173
00:11:41,867 --> 00:11:44,028
تسمي هذا حاسوب خارق؟

174
00:11:47,873 --> 00:11:51,240
أنت أضحوكة لا يعتمد عليك

175
00:12:10,296 --> 00:12:13,094
هل هناك خطب يا (هومي)؟

176
00:12:13,199 --> 00:12:15,565
لا -
.. عدى -

177
00:12:15,668 --> 00:12:19,502
(عدى .. أنني قتلت (بيرنز

178
00:12:19,605 --> 00:12:23,666
{\an3}
ماذا حدث أبي؟ -
لكمت (بيرنز) في وجهه البالغ 104 أعوام -

179
00:12:23,776 --> 00:12:26,404
متأكد أنه مات؟ ربما آلمته جداً فحسب

180
00:12:26,512 --> 00:12:29,447
حسن ، ربما كل شيء على ما يرام

181
00:12:29,548 --> 00:12:34,315
ربما لو اعتذرت فلن يطردك
لو كان حياً

182
00:12:38,424 --> 00:12:40,221
سيد (بيرنز)؟

183
00:12:50,236 --> 00:12:52,602
(آسف أنني ضربتك سيد (بيرنز

184
00:12:52,705 --> 00:12:54,730
دعني أضع بعض الملح
على عينك المتضررة

185
00:12:54,840 --> 00:12:57,070
أرجوك ، لا يمكنني تحمل ألم آخر

186
00:12:57,176 --> 00:12:59,667
دعني وشأني -
حاضر سيدي -

187
00:13:02,448 --> 00:13:06,850
(عليّ الإتصال بـ(سمذرز
سيحميني من هذا المتوحش

188
00:13:06,952 --> 00:13:09,887
رأيت أناس يستخدمون هذه الآلة آلاف المرات

189
00:13:09,989 --> 00:13:16,626
(لا تبدو صعبة ، (سمذرز
"س ، م ، ذ ، ر ، ز"

190
00:13:16,729 --> 00:13:19,197
نجحت ، إنه يرن

191
00:13:19,298 --> 00:13:21,198
(حانة (مو

192
00:13:21,300 --> 00:13:24,201
(ابحث عن السيد (سمذرز) ، اسمه الأول (ويلن

193
00:13:24,303 --> 00:13:28,706
إذاً تبحث عن السيد (سمذرز)؟

194
00:13:28,808 --> 00:13:31,777
اسمه الأول (ويلن)؟ اسمع يا حقير

195
00:13:31,877 --> 00:13:37,581
عندما أقبض عليك سأقتلع عيناك وأضعها في 
بنطالك حتى يتسنى لك تراني أركل مؤخرتك

196
00:13:37,683 --> 00:13:40,379
حسناً؟ ثم سأستخدم لسانك لطلاء قاربي

197
00:13:44,790 --> 00:13:47,088
سمذرز) لو أمكنك أن تسمعني)

198
00:13:47,193 --> 00:13:51,059
أشعر أن السيد (بيرنز) بحاجتي

199
00:13:55,534 --> 00:13:58,628
حمداً للرب ، أخيراً انتهى وقت
عمله وذهب للمنزل

200
00:13:58,737 --> 00:14:01,900
الآن استطيع الهرب

201
00:14:02,007 --> 00:14:04,601
أهلاً سيد (بيرنز) ، تريد قهوتك الآن؟

202
00:14:04,710 --> 00:14:13,112
لا ، إني أعدها بنفسي ، تسمع هذا؟
وتكاد تنتهي ، لا حاجة لدخولك

203
00:14:13,219 --> 00:14:16,188
ارجع لعملك

204
00:14:19,458 --> 00:14:22,359
ابتعد (هومر) لا تقترب أكثر

205
00:14:22,461 --> 00:14:24,759
لقد صنعت القهوة ، حمست الحبوب بنفسي

206
00:14:24,864 --> 00:14:28,061
هل يمكنني على الأقل 
إيصالك للمنزل؟ إنها الخامسة عصراً

207
00:14:28,167 --> 00:14:31,603
لا ، أعتقد أنني سأقود السيارة اليوم

208
00:14:31,704 --> 00:14:34,571
نعم ، هذا ما قررته ، لن يكون أمر صعب

209
00:14:34,673 --> 00:14:40,136
متأكد أنني سأجد الفائدة في كتيّب الإستعمال

210
00:14:40,246 --> 00:14:42,714
لا أصدق هذا

211
00:14:42,815 --> 00:14:45,750
طوال حياتي تجنبت فعل الأمور بنفسي

212
00:14:45,851 --> 00:14:49,150
لكنني أستمتع بهذا ، وكذلك أقطع وقتاً جيد

213
00:14:49,255 --> 00:14:51,348
بيب بيب ، ابتعدوا عن طريقي

214
00:14:51,457 --> 00:14:54,255
أنا سائق سيارة

215
00:14:54,360 --> 00:14:56,885
(هذه قيادة رائعة سيد (بيرنز

216
00:14:58,998 --> 00:15:02,161
هل تريد أن أقطع لك تقارير البيئة لأجلك؟

217
00:15:02,268 --> 00:15:06,136
إنني أهتم بهذا الأمر

218
00:15:06,238 --> 00:15:08,206
ترغب بـ"كابتشينو" يا (سمبسون)؟

219
00:15:09,541 --> 00:15:14,611
لا ، أخطأت بالرقم ، هذا رقم 5246

220
00:15:14,713 --> 00:15:18,080
أظن عليك التمرّن أكثر على الهاتف

221
00:15:18,183 --> 00:15:20,515
لا شكر على واجب ، وداعاً

222
00:15:20,619 --> 00:15:23,247
سيد (بيرنز) هل يوجد ما أساعدك به؟

223
00:15:23,355 --> 00:15:27,382
لا (هومر) قدمت لي مساعدة أكثر من أي رجل

224
00:15:27,493 --> 00:15:30,223
تهجمك الهمجي دفعني لخدمة نفسي

225
00:15:37,072 --> 00:15:38,669
أريد شكرك

226
00:15:40,174 --> 00:15:43,605
شكراً ، شكراً ، شكراً

227
00:15:43,709 --> 00:15:46,837
يا إلهي ، عرفت أن ما كان عليّ الرحيل

228
00:15:46,946 --> 00:15:48,937
(أهلاً بعودتك (سمذرز

229
00:15:49,048 --> 00:15:52,984
تعرف (هومر سمبسون) ساعدني
 في مكتبي أثناء غيابك

230
00:15:53,085 --> 00:15:56,851
أحسنت العمل (سمبسون) لكن أتوقع
(منك العودة لقسم (7 جي

231
00:15:58,390 --> 00:16:00,290
(سمعت ما قاله (سمبسون

232
00:16:00,392 --> 00:16:03,589
و(سمذرز) العزيز عليّ

233
00:16:03,696 --> 00:16:05,596
لن أحتاجك بعد الآن

234
00:16:05,698 --> 00:16:07,598
أنت مطرود ، وداعاً

235
00:16:09,001 --> 00:16:11,595
ما كان عليك أخذ اجازة

236
00:16:21,080 --> 00:16:25,414
(ابتهج يا (هومي -
(اشعر بالإستياء من طرد (سمذرز -

237
00:16:25,517 --> 00:16:33,722
تلك الوظيفة كل ما يملكه ، تخيّلي شعورك
لو تم طردك من .. هذه الأشياء التي تفعليها

238
00:16:33,826 --> 00:16:36,488
أسرعي أمي ، اصنعي الكعكة
قبل أن يطردك أبي

239
00:16:36,595 --> 00:16:39,393
لا تقلق أبي ، السيد (سمذرز) رجل مرن

240
00:16:39,498 --> 00:16:42,797
متأكدة أنه سيحصل على وظيفة بأي مجال يريد

241
00:16:50,109 --> 00:16:52,009
أنا ناقل البيانو الجديد

242
00:16:53,679 --> 00:16:56,409
سنضع قضيب حديدي لتعديل عامودك الفقري

243
00:16:56,515 --> 00:16:59,643
هل سأعاود نقل البيانو؟

244
00:16:59,752 --> 00:17:01,652
طبعاً لا

245
00:17:01,754 --> 00:17:05,656
(استعدوا للسباق الحماسي في حلبة (سبرنغفيلد

246
00:17:05,758 --> 00:17:07,783
سيكون سباق رائع ، رائع ، رائع

247
00:17:07,893 --> 00:17:10,020
هل علي تكرير آخر كلمة ؟

248
00:17:10,129 --> 00:17:12,461
حسن ، هذا عادل -
أفترض أنك تعرف ما يبتغي فعله -

249
00:17:12,564 --> 00:17:15,226
استعدوا للمتعة ، المتعة ، المتعة

250
00:17:15,334 --> 00:17:21,011
الناس سبق وجلسوا ، لسنا
بحاجة لإزعاجهم هكذا ، صح؟

251
00:17:21,011 --> 00:17:23,208
اتركني .. أين ترموني؟

252
00:17:24,546 --> 00:17:30,609
مرحباً ، وضعت لافتة مطلوب عامل؟ -
نعم ، احتاج لمن يساعدني بوقت وصول البيرة -

253
00:17:30,716 --> 00:17:34,482
وظيفتك أن تُلهي (بارني) حتى
 نُنزل البيرة من الشاحنة بأمان

254
00:17:34,586 --> 00:17:36,417
سأنتظر بالخلف إلى ذلك الحين

255
00:17:36,522 --> 00:17:39,980
أتطلع للعمل معك  -
سيد (سمذرز) ، أنتظر -

256
00:17:40,092 --> 00:17:44,756
لا تسمح لنفسك بالعمل 
بمكان كهذا ، أمامك خياران

257
00:17:44,863 --> 00:17:51,930
يمكنك أن تستسلم وتقبل بهذه الوظيفة
مثلما فعل معضمنا بأسود اللحظات

258
00:17:52,037 --> 00:17:55,871
أو تعترف لنفسك
لا يوجد إلا شخص واحد يسعدك

259
00:17:55,974 --> 00:17:58,738
وستفعل ما بوسعك لإستعادته

260
00:17:58,844 --> 00:18:00,744
أنت محق

261
00:18:00,846 --> 00:18:03,178
لكن سأحتاج لمساعدتك

262
00:18:03,282 --> 00:18:05,580
يا للهول

263
00:18:05,684 --> 00:18:08,619
توصيل البيرة ، وقع هنا

264
00:18:08,720 --> 00:18:10,620
لا ، هذا أنت

265
00:18:23,402 --> 00:18:25,632
حسن ، سأساندك

266
00:18:25,737 --> 00:18:29,537
السيد (بيرنز) قد تولى
2,799من أعمالي الصغيرة

267
00:18:29,641 --> 00:18:33,377
لكن أراهن أنه مازال لا يحتمل مكالمة من أمه

268
00:18:33,479 --> 00:18:35,674
أراهنك

269
00:18:37,983 --> 00:18:39,917
ماذا؟

270
00:18:40,018 --> 00:18:42,179
آلو؟ سيدة (بيرنز)؟
(أنا (ويلن سمذرز

271
00:18:42,287 --> 00:18:44,187
ابنك (مونتغمري) يريد محادثتك

272
00:18:44,289 --> 00:18:46,655
ذلك المبذر اللا مبالي؟

273
00:18:46,758 --> 00:18:50,660
دائماً منشغل عن مكالمة أمه

274
00:18:50,762 --> 00:18:54,289
"سأوبخه حتى يصرخ "كفى

275
00:18:55,300 --> 00:18:57,393
رائع

276
00:18:57,503 --> 00:19:00,301
عندما أعطيك الإشارة ، حوّل المكالمة له

277
00:19:00,405 --> 00:19:03,431
بينما تقطعه لإشلاء بصراخها سآتي وأنقذ الموقف -
فهمت -

278
00:19:07,112 --> 00:19:11,105
(سأحول لك مكالمة سيد (بيرز -
لا مشكلة -

279
00:19:20,425 --> 00:19:23,952
مرحباً سيد (بيرنز) ، أنا أمك

280
00:19:24,062 --> 00:19:25,927
لا

281
00:19:26,031 --> 00:19:29,159
مرحباً أمي

282
00:19:29,268 --> 00:19:32,431
آسف لعدم تمكني من مكالمتك

283
00:19:32,538 --> 00:19:36,898
من كان يتوقع أنك ستنجين
وتعيشين لـ5 عقود آخرى

284
00:19:37,009 --> 00:19:38,909
كم أنا خجل منك

285
00:19:39,011 --> 00:19:43,072
السيدة (بيرنز) عمرها 122 عام
لذا حاول أن تكون أكثر شدة

286
00:19:43,182 --> 00:19:45,810
"(وهي لا تنادي إبنها بـ "سيد (بيرنز

287
00:19:45,918 --> 00:19:49,979
(بنيّ ، أنا السيدة (بيرنز

288
00:19:50,088 --> 00:19:53,524
اتصلت لأقول ، أنا لا أحبك

289
00:19:53,625 --> 00:19:56,389
.. أنت ابن سيء

290
00:19:56,495 --> 00:19:58,395
إذاً

291
00:19:58,497 --> 00:20:00,761
تتقمص شخصية أمي ، أليس كذلك؟

292
00:20:00,866 --> 00:20:03,562
وأنت (سمذرز) ، لابد أنك أقنعته بهذا

293
00:20:03,669 --> 00:20:06,365
سرّني أنني طردتك

294
00:20:06,471 --> 00:20:09,235
(أفسدت الأمر هذه المرة (سمذرز

295
00:20:14,413 --> 00:20:17,041
توقفوا ، توقفوا عن هذا حالاً

296
00:20:19,985 --> 00:20:22,783
(توقف عن الشجار كالفتيات (سمبسون -
حسناً -

297
00:20:32,564 --> 00:20:34,555
توقفوا ، أخبرتكم بالتوقف

298
00:20:39,538 --> 00:20:41,438
سأعلمك كيفية استخدام الهاتف يا أخرق

299
00:20:43,442 --> 00:20:45,069
هذه مكالمة لأجلك

300
00:21:07,466 --> 00:21:10,924
ها قد جاءت الأموال تدخل المصنع

301
00:21:11,036 --> 00:21:14,028
جلبت (بوبو) ، خرج للتو من الغاسلة

302
00:21:14,139 --> 00:21:16,039
انتبه لا تؤذي نفسك بعينه المفقودة

303
00:21:16,141 --> 00:21:18,109
لست أحتاجك لفعل أي من هذا

304
00:21:18,210 --> 00:21:21,008
بإمكاني الإعتماد على نفسي الآن

305
00:21:21,113 --> 00:21:23,013
لكن أرغب بفول سوداني

306
00:21:24,016 --> 00:21:25,677
قشّره

307
00:21:29,321 --> 00:21:37,458
مذهل أثناء فترة غيابك القصيرة
تعلمت الإعتماد على نفسي تماماً

308
00:21:37,562 --> 00:21:41,862
وبالنسبة لذلك الغبي الذي
أطاحني من النافذة

309
00:21:41,967 --> 00:21:43,992
تأكد أنه سيحصل على ما يستحقه

310
00:21:44,102 --> 00:21:46,127
فعلت هذا بالفعل سيدي

311
00:21:46,238 --> 00:21:48,263
لماذا حصلت على هذه؟

312
00:21:48,373 --> 00:21:50,307
لإطاحة السيد (بيرنز) من نافذة بالطابق الثالث

313
00:21:50,409 --> 00:21:52,570
هذا منطقي بالنسبة لي -
هل مات؟ -

314
00:21:52,678 --> 00:21:54,646
ماذا تظنيني؟ طبيب؟

315
00:21:56,100 --> 00:22:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com