1
00:00:04,201 --> 00:00:07,500
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : سمكة تُدعى (سلما "

2
00:00:10,190 --> 00:00:14,090
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:27,427 --> 00:00:35,166
(تمثيل (ديان كانون) ، (تروي مكلور
.. والدمى في فيلم إنتاج 1977

4
00:00:35,268 --> 00:00:37,429
"(الدمى ينطلقون نحو (مديفل"

5
00:00:37,537 --> 00:00:41,473
أيتها الأميرة (فير) ، هلاّ أسعدتي
قلبي بالزواج مني؟

6
00:00:41,574 --> 00:00:44,771
سيد (يكذب كثيراً) ، سأقبل بك

7
00:00:46,880 --> 00:00:49,212
دع الخنزيرة أيها اللعين

8
00:00:49,315 --> 00:00:51,579
(هيّا خنزيرة ، لنعود إلى (هامألوت

9
00:00:51,684 --> 00:00:54,847
ليس الآن يا ضفدع ، اننا 
في لحظة حميمة

10
00:00:59,225 --> 00:01:01,659
أبي ، ماذا يعني "دمى"؟

11
00:01:01,761 --> 00:01:05,561
"حسن ، هي ليست "مكنسة
.. وليست "دمى" ، لكن 

12
00:01:05,665 --> 00:01:09,499
لا أعرف الجواب على سؤالك

13
00:01:09,602 --> 00:01:12,002
لماذا هذه الدمية صُنعت من الجلد؟

14
00:01:12,105 --> 00:01:14,699
هذه ليست دمية جلدية
(إنه (تروي مكلور

15
00:01:14,808 --> 00:01:18,403
في السبعينات ، كان الفتيات يهيمون به

16
00:01:18,511 --> 00:01:21,275
نعم ، من توقع أنه سيتحول إلى غريب أطوار؟

17
00:01:21,381 --> 00:01:25,249
عمّا تتحدث؟ -
تعرفين ، أسلوب حياته الغريب -

18
00:01:25,351 --> 00:01:28,718
تلك الأقوال عن أفعاله الغريبة 
.. بحوض الأسماك ، سمعتُ

19
00:01:28,822 --> 00:01:31,086
هومر) تلك إشاعة فحسب)

20
00:01:31,191 --> 00:01:33,625
لا يمكن لبشري أن 
يفعل تلك الأمور مع السمك

21
00:01:33,726 --> 00:01:38,254
تروي مكلور) رجل مهذب ، مثل)
(بيغ كروزبي) أو (جي اف كي)

22
00:01:38,364 --> 00:01:40,992
اتسائل عن مكان تواجد (تروي) الآن

23
00:01:40,999 --> 00:01:42,992
"اتبعني نحو حوض أسماك (سبرنغفيلد) العام"

24
00:01:47,841 --> 00:01:50,105
يا لهذه السيارات المبعثرة

25
00:01:56,382 --> 00:01:59,715
حسن يا محب السرعة ، اخرج من السيارة

26
00:01:59,819 --> 00:02:02,583
أرى نجوم الآن

27
00:02:02,689 --> 00:02:05,658
لا ، نجم واحد فحسب
(أهلاً ، أنا (تروي مكلور

28
00:02:05,758 --> 00:02:09,057
قد تذكرني من أفلام مثل
(غريتست ستوري افر هولد)

29
00:02:09,162 --> 00:02:11,323
(و(ذي كيم تو برغل كرنغي هال

30
00:02:12,599 --> 00:02:14,590
لا أذكرك ، الرخصة من فضلك

31
00:02:16,369 --> 00:02:20,738
،مكتوب أنك تعاني قصر النظر
ارتدي نظارتك يا سيّد

32
00:02:20,840 --> 00:02:23,809
لن تطلب رجل وسيم مثلي
إرتداء نظارة

33
00:02:23,910 --> 00:02:26,936
ستكون جريمة ضد الطبيعة

34
00:02:29,048 --> 00:02:32,643
تجعلك تبدو كأبله

35
00:02:32,752 --> 00:02:35,880
اسمع ، اذهب لمركز الرُخص
وحاول النجاح بإختبار النظر

36
00:02:35,989 --> 00:02:40,050
سأمزق هذه المخالفة ، لكن مازلت
سآخذ منك رشوة

37
00:02:43,630 --> 00:02:46,497
(مرحباً (مارج) ، مرحباً (مارج

38
00:02:46,599 --> 00:02:51,296
لماذا لم يأتي أيّ راقص جميل
لتجديد رخصة قيادته؟

39
00:02:51,404 --> 00:02:54,703
إنهم لا يقودون السيارات ، هذه المشكلة

40
00:02:56,142 --> 00:03:00,602
مهلاً ، جئت لإلغاء رخصتي هذه

41
00:03:00,713 --> 00:03:04,774
تروي مكلور)؟ توقعت أنه اختفى)
بعد فضيحته بحوض الأسماك

42
00:03:04,884 --> 00:03:07,512
أظنك قلت (تروي مكلور) مات

43
00:03:07,620 --> 00:03:11,317
.. لا ، قلت أنه ينام مع الأسماك ، إنه

44
00:03:11,424 --> 00:03:15,224
(توني) أرجوك ، للتو أكلت طبق (دنغامقو)

45
00:03:16,863 --> 00:03:19,855
(تروي مكلور)

46
00:03:25,104 --> 00:03:27,299
مرحباً يا جميلة

47
00:03:27,407 --> 00:03:30,308
جون لو) نصحني بإرتداء هذه النظارة)

48
00:03:30,410 --> 00:03:33,675
(أنت؟ هراء ، فأنت (تروي مكلور

49
00:03:33,780 --> 00:03:37,409
أتذكرك من أفلام مثل 
(ميت جو بلو)

50
00:03:37,517 --> 00:03:40,179
(و(غف ماي رمنز تو برودواي

51
00:03:40,286 --> 00:03:43,084
نجوم أمثالك لا يحتاجون نظارة

52
00:03:46,159 --> 00:03:50,928
سيد (مكلور) ، هلاّ خلعت النظارة
وقرأت السطر الأول؟

53
00:03:53,032 --> 00:03:55,023
.. "دبليو"

54
00:03:55,134 --> 00:03:58,763
"سبعة" ، "نجمة" ، "رطل"

55
00:03:58,871 --> 00:04:02,637
(يا آنسة (بوي فير

56
00:04:02,742 --> 00:04:06,041
بصفتي مُمثل ، فأنا
أعتمد على وسامتي

57
00:04:07,580 --> 00:04:13,911
،إن وجدتي وسيلة لإنجاحي
فسأجد وسيلة لرد جميلك

58
00:04:14,020 --> 00:04:16,147
مثلاً ، العشاء معك؟

59
00:04:18,720 --> 00:04:19,647
"ناجح"

60
00:04:19,926 --> 00:04:22,156
تطلب منك هذا جرأة كبيرة

61
00:04:27,267 --> 00:04:29,827
كل هؤلاء المشاهير معلقون على الجدار

62
00:04:29,936 --> 00:04:32,427
أتوقع أنك معلّق معهم بكونك نجم مشهور

63
00:04:32,538 --> 00:04:35,336
نعم ، ستجديني هناك

64
00:04:45,418 --> 00:04:47,818
عملك في مركز الرُخص
لابد انه مثير

65
00:04:47,920 --> 00:04:54,154
أعتقد أنني سأصاب بوسواس قهري
من حك مؤخرتي لكثرة فراغ يوم العمل

66
00:04:54,260 --> 00:04:58,560
لابد أنك سعيد بكونك نجم أفلام شهير

67
00:04:58,665 --> 00:05:00,633
على أيّ عمل تعمل الآن؟

68
00:05:00,733 --> 00:05:02,997
قرأت الكثير من سيناروهات أفلام مؤخراً

69
00:05:03,102 --> 00:05:05,798
فذلك أرخص بكثير من مشاهدة الأفلام

70
00:05:10,209 --> 00:05:12,769
شكراً لإيفائك بجزئك من الإتفاق

71
00:05:12,879 --> 00:05:14,847
لقد استمتعت بوقتي معك

72
00:05:14,947 --> 00:05:17,438
أنا أيضاً ، تحتاجين
أن أوصلك لمكان ما؟

73
00:05:17,550 --> 00:05:20,519
(أنظروا لهذا ، (تروي مكلور
يبدو في موعد غرامي

74
00:05:22,455 --> 00:05:26,915
تفضلوا يا رجال ، ليكن خبر الصفحة الأولى

75
00:05:31,397 --> 00:05:35,060
هومر) أليست هذه خالة أطفالك)
في موعد مع (تروي مكلور)؟

76
00:05:35,168 --> 00:05:40,236
،تروي مكلور) إنه نجم أفلام فاشل)
بإمكانه مواعدة نجمات أزياء فاشلات

77
00:05:40,340 --> 00:05:42,535
لا أدري عن هذا

78
00:05:42,642 --> 00:05:45,873
ربما إشاعة تواجده مع أسماك
لم تكن حقيقة رغم ذلك

79
00:05:45,978 --> 00:05:48,640
هذا يغير الكثير ، فالآن سأرضى
بالدفع لمشاهدته في فيلم

80
00:05:48,748 --> 00:05:50,943
لو كان له فلم يعرض حالياً

81
00:05:54,954 --> 00:05:57,980
(تروي) صديقي ، أنا (مكارثر باركر)

82
00:05:58,091 --> 00:05:59,991
مكارثر باركر)؟ وكيل الأعمال؟)

83
00:06:00,093 --> 00:06:01,993
مكارثر باركر)؟ وكيل أعمالي؟)

84
00:06:02,095 --> 00:06:05,553
أردت معرفة أحوالك فحسب
إذاً ما أحوال عميلي المفضل؟

85
00:06:05,665 --> 00:06:08,691
لم نتحدث سوية منذ 8 سنوات -
أجل -

86
00:06:08,801 --> 00:06:11,702
(رأيتك في الصحيفة اليوم (تروي
تبدو رائعاً

87
00:06:11,804 --> 00:06:15,001
هذا الخبر سيساعدني في
العثور على عمل لك

88
00:06:15,108 --> 00:06:17,372
لم تعثر لي عملاً منذ 12 عام

89
00:06:17,477 --> 00:06:19,672
يا لسخافتك ، وجودك في هيئة 
المحلفين يُعتبر عملاً

90
00:06:19,779 --> 00:06:23,044
اسمع ، إذا استمريت بالظهور 
مع فتاة على العامة

91
00:06:23,149 --> 00:06:25,947
فسأعثر لك عملاً في المجال الكوميدي

92
00:06:32,959 --> 00:06:35,985
آلو ، (سلما بوفيي)؟
(أنا (تروي مكلور

93
00:06:36,095 --> 00:06:39,622
قد تتذكريني من موعد غرامي
مثل عشاء البارحة

94
00:06:44,203 --> 00:06:47,536
تروي مكلور) عاد للقمة)
وأحضر شخص معه

95
00:06:49,040 --> 00:06:50,541
هذا مُضحك

96
00:06:50,643 --> 00:06:53,373
لا أذكر آخر مرة سمعت
قصة مضحكة كهذه

97
00:06:53,479 --> 00:06:55,379
حسن ، أخبريني بواحدة

98
00:06:55,481 --> 00:06:58,177
حسن ، لم يحدث الكثير لي

99
00:06:58,284 --> 00:07:01,014
.. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام

100
00:07:01,120 --> 00:07:04,556
وقد كانت أجمل ليلة في حياتي

101
00:07:04,657 --> 00:07:07,182
فعلاً؟ من كان؟ (جورج سيغل)؟

102
00:07:07,293 --> 00:07:11,252
(سمعت أنه بارع بعزف الـ(بانجو

103
00:07:16,102 --> 00:07:18,764
(عذراً ، طلبت طبق (زيما
"وليس "ضيق التنفس

104
00:07:18,871 --> 00:07:21,169
أرجوك ، لا تدخني في مطعمنا

105
00:07:21,274 --> 00:07:24,801
نحن لا نقدم الخدمة لرئاتك

106
00:07:27,513 --> 00:07:31,711
تروي) .. آسفة على إفساد الليلة)

107
00:07:31,818 --> 00:07:33,078
عليّ المغادرة الآن

108
00:07:40,857 --> 00:07:41,957
كم أنا حمقاء

109
00:07:42,061 --> 00:07:44,586
معك ولاعة؟

110
00:07:55,875 --> 00:07:58,400
يبدو أنك أحببتيه فعلاً

111
00:07:58,511 --> 00:08:01,173
ما الخطب؟ لم أعد كافية لك؟

112
00:08:01,280 --> 00:08:03,475
(باتي) ، أكملي يا (سلما)

113
00:08:03,583 --> 00:08:06,552
(لا أريد نحس الأمر (مارج
لكن قد يكون الرجل المنشود

114
00:08:06,652 --> 00:08:08,620
طلبني للخروج مجدداً في الجمعة

115
00:08:08,721 --> 00:08:11,349
سيأخذني إلى عرض مميز
لآخر أفلامه

116
00:08:11,349 --> 00:08:14,749
"سينما السيارات"
"(يُعرض الآن : الدمى تنطلق نحو (مديفل"
"وفي السبت : سيتم إغلاق السينما للهدم"

117
00:08:18,231 --> 00:08:22,930
أتعرف؟ رائحة السجائر تبدو
جميلة حينما تخرج منك

118
00:08:23,035 --> 00:08:26,266
انتهت السجائر -
تفضلي ، جرّبي واحدة من سجائري -

119
00:08:35,147 --> 00:08:38,810
يا للهول ، كأنني أدخن 5 سجائر في آن واحد

120
00:08:38,918 --> 00:08:41,512
رأسي يطفو

121
00:08:41,621 --> 00:08:45,022
ذلك ليس مفعول السجائر 
عزيزتي ، بل الحب

122
00:08:45,124 --> 00:08:48,958
لم أعد قادراً على إخفاء حبي نحو محبوبتي -
لم أعد قادراً على إخفاء حبي نحو محبوبتي -

123
00:08:51,063 --> 00:08:55,124
يا أميرة (فير) ، هلاّ أسعدتي
قلبي بالزواج مني؟

124
00:08:55,234 --> 00:08:57,429
(تروي) -
(سيد (يكذب كثيراً -

125
00:08:57,537 --> 00:08:59,732
سأقبل بك -
سأقبل بك -

126
00:09:03,543 --> 00:09:06,410
لحظة واحدة حبيبتي

127
00:09:11,951 --> 00:09:16,320
الليلة ، (تروي مكلور) أخيراً
وجد فتاة أحلامه

128
00:09:16,422 --> 00:09:19,755
.. قد نتذكره من 
فتاة؟ .. حسن

129
00:09:19,859 --> 00:09:21,986
.. قد نتذكره من أفلام مثل

130
00:09:22,094 --> 00:09:25,120
(فردكل واز ميل فرود)
(و(لبر إن باكفيلد

131
00:09:28,868 --> 00:09:31,428
وبلحظته الرومانسية هذه

132
00:09:31,537 --> 00:09:34,870
تروي) تمكن من محو)
الإشاعات التي دارت حوله

133
00:09:34,974 --> 00:09:40,037
وبخبر حفل زفافه القريب ، الإشاعات
تشير لحصوله على أدوار مهمة

134
00:09:40,146 --> 00:09:42,979
يبدو كنتي مخطئة حينما نعتيه
بالمنحرف الفاشل ، صح (لوري)؟

135
00:09:43,082 --> 00:09:44,982
.. حسناً

136
00:09:45,084 --> 00:09:47,416
(تأكد من سلامة حيواني (أغوانا

137
00:09:50,256 --> 00:09:52,554
سلما) حيوانك (جبجب) رائع)

138
00:09:52,658 --> 00:09:54,785
إنه بكل مكان تتوقعيه

139
00:09:54,894 --> 00:09:58,261
أهلاً بمنزلك الجديد عزيزتي
إنه رائع

140
00:10:01,968 --> 00:10:05,267
لا نزيل النفاية إلا يوم الإثنين ، إذا
أردتي التخلص من شيء ، تصرفي لوحدك

141
00:10:05,371 --> 00:10:07,339
إنه منزل عصري

142
00:10:07,440 --> 00:10:10,568
إنه عصري جداً ، كأننا نعيش
في مستقبل ليس بالبعيد

143
00:10:10,676 --> 00:10:12,644
.. تصرفي وكأنه منزلك

144
00:10:12,745 --> 00:10:15,441
سأنام بالطابق الأرضي 
في مجلس الضيوف

145
00:10:15,548 --> 00:10:19,712
حسن -
أراك صباحاً ، واستعدي للتنس -

146
00:10:19,819 --> 00:10:22,811
يبدأ في العاشرة

147
00:10:24,757 --> 00:10:30,856
(تروي) ، أنا (مكارثر باركر)
هل سبق وسمعت بـ(كوكب القرود)؟

148
00:10:30,963 --> 00:10:34,126
المسرحية الموسيقية التي تساوي
عدة ملايين دولارات؟

149
00:10:34,233 --> 00:10:37,896
وأنت ستأخذ دور الإنسان

150
00:10:38,004 --> 00:10:40,472
إنه الدور الذي وُلدت لتمثيله عزيزي

151
00:10:49,749 --> 00:10:51,910
النجدة ، الإنسان يحاول الهروب

152
00:10:52,018 --> 00:10:54,680
ابعدوا يداكم عني أيها القرود القذرة

153
00:10:54,787 --> 00:10:56,721
يستطيع التحدث

154
00:10:56,822 --> 00:11:00,019
يستطيع التحدث ، سيتطيع التحدث

155
00:11:00,126 --> 00:11:04,028
يستطيع التحدث -
استطيع الغناء -

156
00:11:04,130 --> 00:11:06,997
(أنقذني د.(زيس

157
00:11:08,701 --> 00:11:18,842
(د.(زيس) ، د.(زيس

158
00:11:18,944 --> 00:11:21,504
ما خطبي؟ -
أظنك تعاني الجنون -

159
00:11:21,614 --> 00:11:24,174
أريد رأي طبيب آخر -
وأنت كذلك كسول -

160
00:11:24,283 --> 00:11:34,524
(د.(زيس) ، د.(زيس

161
00:11:34,627 --> 00:11:36,925
هل سيكون بإستطاعتي عزف البيانو؟

162
00:11:37,029 --> 00:11:39,793
بالطبع ستفعل -
لم أستطع العزف مسبقاً -

163
00:11:44,870 --> 00:11:47,100
(د.(زيس) ، د.(زيس -
هذه المسرحية تحتوي كل شيء -

164
00:11:47,206 --> 00:11:49,606
أحب المسرحيات التمثيلية

165
00:11:49,709 --> 00:11:51,677
(د.(زيس) ، د.(زيس 

166
00:11:51,777 --> 00:11:59,345
كرهت كُل قرد رأيته
من أولكم لآخركم

167
00:11:59,452 --> 00:12:07,150
لا ، لن تقنعوني بكذبكم

168
00:12:07,259 --> 00:12:10,786
يا إلهي ، كنت مخطئاً

169
00:12:10,896 --> 00:12:14,457
كان هذا كوكب الأرض من البداية

170
00:12:14,567 --> 00:12:21,196
أخيراً تمكنتوا من إقناعي -
نعم ، لقد أقنعناك -

171
00:12:21,307 --> 00:12:35,743
أخيراً أقنعتوني

172
00:12:35,855 --> 00:12:38,153
(أحبك يا د.(زيس

173
00:12:43,996 --> 00:12:46,362
أشكركم ، لمن الرائع عودتي

174
00:12:46,465 --> 00:12:50,526
أردت أن أقول فحسب ، لما تمكنت
من الوصول هنا دون مساعدة فتاتي مميزة

175
00:12:50,636 --> 00:12:53,230
(خطيبتي الرائعة (سلما

176
00:12:53,339 --> 00:12:58,766
حيّيهم يا عزيزتي -
أجلس يا هذا -

177
00:13:00,579 --> 00:13:05,640
وسامتي دفعت قيمة هذا المسبح
وموهبتي ملأته بالماء

178
00:13:05,751 --> 00:13:08,049
(مرحباً ، أنا (تروي مكلور
عمكم المستقبلي

179
00:13:08,154 --> 00:13:10,622
.. أتذكرك من أفلام شرائطية مثل

180
00:13:14,093 --> 00:13:18,223
كنت من أوائل معارضين
 ضجيج الأفلام الشرائطية

181
00:13:18,330 --> 00:13:23,029
تذكرين أثناء طفولتنا كنّا نحلم بالزوج المثالي؟

182
00:13:23,135 --> 00:13:27,069
من كان ليتوقع أن الحلم سيتحقق لأحدنا؟

183
00:13:28,901 --> 00:13:30,368
هيّا ، خمني مَن بيننا

184
00:13:30,368 --> 00:13:33,144
أعرف ، أعرف ، (سلما) صح؟

185
00:13:34,747 --> 00:13:36,044
(نعم ، هذه فكرة جيدة (هومر

186
00:13:36,148 --> 00:13:39,245
لكنهم سبق وأخرجوا أفلام عن 
الحرب العالمية الثانية

187
00:13:40,183 --> 00:13:43,980
تباً .. ماذا عن (دراكولا)؟

188
00:13:43,980 --> 00:13:47,058
هومر) لقد سررت بدعوتك لي للحانة)

189
00:13:47,159 --> 00:13:50,219
ستكون عديل رائع لنجم شهير

190
00:13:50,329 --> 00:13:52,923
تروي) صديقي ، أريد فهم أمر ما)

191
00:13:53,032 --> 00:13:56,832
لماذا شخص رائع مثلك يريد
تزوج امرأة مثل (سلما)؟

192
00:13:56,936 --> 00:13:58,836
(اقترب (هومر -
حسناً -

193
00:13:58,938 --> 00:14:01,463
سأطلعك على سر صغير

194
00:14:09,715 --> 00:14:12,650
(وأنتي يا (سلما بوفيي

195
00:14:12,751 --> 00:14:16,084
(هل تقبلين بـ(تروي مكلور
ليكون زوجك الوفي؟

196
00:14:16,188 --> 00:14:18,088
سبق وأخبرتك نعم

197
00:14:18,190 --> 00:14:26,725
إذا كان هناك شخص يعارض هذا الزواج
 فليتحدث الآن أو يصمت للأبد

198
00:14:38,110 --> 00:14:44,380
،الآن أعلنكما زوج وزوجة
يمكنكم الآن تقبيل بعضكما

199
00:14:50,222 --> 00:14:55,119
هذا أفضل يوم في حياتي -
وهو يوم رائع لي أيضاً عزيزتي -

200
00:14:55,227 --> 00:14:59,186
الآن ابتسمي ، سنظهر على كل صحف الدولة

201
00:15:05,638 --> 00:15:07,435
(انظري ما أخذت من الحفل (مارج

202
00:15:07,539 --> 00:15:10,770
حلوى دمى الزواجان من كعكة الزفاف

203
00:15:18,117 --> 00:15:20,210
هممم . مؤلمة

204
00:15:20,319 --> 00:15:24,881
كان زفاف جميل ، لم يسبق
رأيت (سلما) بمثل هذه السعادة

205
00:15:24,990 --> 00:15:27,959
هذا يُذكرني ، (تروي) أخبرني 
في الحانة بشيء مثير ليلة الأمس

206
00:15:28,060 --> 00:15:32,930
إنه لا يحب (سلما) والزواج
فقط مظهر لمساعدة وظيفته

207
00:15:33,032 --> 00:15:35,159
كفى حديثاً ، لنتعانق

208
00:15:35,267 --> 00:15:38,168
ماذا؟ يا إلهي

209
00:15:39,838 --> 00:15:42,306
مارج) هلاّ أغلقتي عيناك؟)

210
00:15:42,408 --> 00:15:44,535
إنني أحاول النوم

211
00:15:44,643 --> 00:15:46,544
أحسنتي

212
00:15:52,885 --> 00:15:56,321
،الأفضل لك أن يكون هذا مهماً
هذه ليلة زفافي ، أريد النوم

213
00:15:56,422 --> 00:16:00,722
النوم للفشلة يا صديقي ، وأنت موشك
للحصول على جدول أعمال مزدحم

214
00:16:00,826 --> 00:16:03,886
خبر زفافك ساعد كثيراً -
مكالمة لأجلك -

215
00:16:03,996 --> 00:16:07,796
(تي مك سي) -
تروي) عزيزي ، تعال للسرير) -

216
00:16:07,900 --> 00:16:10,994د
(أريد رؤية (تروي مكلور
.. الذي أتذكره من أفلام مثل

217
00:16:11,103 --> 00:16:15,199
"(زير نساء (مونتانا"
"و"الفحل الآلي

218
00:16:17,309 --> 00:16:19,869
سآتيك بعد لحظة عزيزتي

219
00:16:19,979 --> 00:16:23,506
،ربما هي تساعد وظيفتي
لكنها بدأت تفسد مزاجي

220
00:16:23,615 --> 00:16:26,083
لا تهتم ، بدأت
تكثر العروض في طلبك

221
00:16:26,185 --> 00:16:29,552
بارمونت) تريدك في فيلم كوميدي)
(مع (روب لوي) و(هيو غرانت

222
00:16:29,655 --> 00:16:32,749
أولئك الحمقى؟ -
حسن ، اسمع هذا -

223
00:16:32,858 --> 00:16:37,021
أظنهم يريدونك تأدية دور الساعد
.. الأيمن لـ(مكباين) ، في

224
00:16:37,021 --> 00:16:38,390
فيلم (مكباين) الجديد

225
00:16:38,390 --> 00:16:41,094
الساعد الأيمن لـ(مكباين)؟ يا للروعة

226
00:16:41,270 --> 00:16:43,098
سأذهب لمركز عالم البحار

227
00:16:45,904 --> 00:16:47,201
سلما) ، أريد محادثك)
.. (بشأن (تروي

228
00:16:47,306 --> 00:16:50,935
لست متأكدة أنه كما يبدو عليه

229
00:16:51,043 --> 00:16:53,011
مارج) محقة ، إنه لا يناسبك)

230
00:16:53,112 --> 00:16:55,603
أفضل لك تكتشفي هذا 
الآن قبل فوات الأوان

231
00:16:55,714 --> 00:17:00,651
.. لا يناسبني؟ لماذا؟
فهمت

232
00:17:00,753 --> 00:17:04,519
يبدو أن أختاي أصابهم الحسد

233
00:17:04,623 --> 00:17:06,614
لست متفاجئة من هذا

234
00:17:06,725 --> 00:17:10,388
أنتي عالقة في وظيفة
مستمرة بها حتى مماتك

235
00:17:10,496 --> 00:17:14,364
وأنتي مرتبطة برجل يُقال
عنه أحمق كأقل شيء

236
00:17:14,466 --> 00:17:16,764
سلما) ، (تروي) لا يحبك مطلقاً)

237
00:17:16,869 --> 00:17:22,207
استخدمك لإزالة الإشاعات حول حياته
 الغريبة وتحسين وظيفته

238
00:17:24,309 --> 00:17:26,436
.. لا أصدق ما تقولين

239
00:17:26,545 --> 00:17:29,013
(سأذهب الآن لأرى (تروي

240
00:17:38,223 --> 00:17:40,691
هل هذا الزواج مظهر؟

241
00:17:40,793 --> 00:17:42,818
طبعاً حبيبتي ، هل هذه مشكلة؟

242
00:17:42,928 --> 00:17:46,227
تزوجتي فقط لتساعد وظيفتك؟

243
00:17:46,331 --> 00:17:48,299
تجعلين الأمر قاسياً بكلامك هذا

244
00:17:48,400 --> 00:17:50,868
ألا نستمتع بوقتنا سوياً؟ -
.. نعم ، لكن -

245
00:17:50,969 --> 00:17:52,960
ألم تحصلي على كل
شيء أردتيه؟

246
00:17:53,072 --> 00:17:56,132
مال ، أمن ، صخرة
ملساء حارة لأجل (جبجب)؟

247
00:17:56,241 --> 00:17:58,835
لكن ، ألا تحبني؟

248
00:17:58,944 --> 00:18:03,745
طبعاً أحبك ، كحبي لمشروب
فرسكا) ، ألا يكفيك هذا؟)

249
00:18:03,849 --> 00:18:08,684
الفرق بين زواجنا وزواج الآخرين
أننا نعترف بأن زواجنا مظهر

250
00:18:08,787 --> 00:18:12,780
هل أنت شاذ؟ -
شاذ؟ أتمنى ذلك -

251
00:18:12,891 --> 00:18:14,950
.. لو كنت شاذ لما واجهت مشاكل

252
00:18:15,060 --> 00:18:22,362
لكنني أكن مشاعر لشيء غير طبيعي
لدرجة عليّ إخفاء الأمر مهما كلف الثمن

253
00:18:22,468 --> 00:18:24,368
.. إنه -
توقف -

254
00:18:24,470 --> 00:18:27,098
تطلب مني أن أحيى في أكذوبة

255
00:18:27,206 --> 00:18:31,006
لا يمكنني فعل هذا -
إنه سهل جداً -

256
00:18:31,110 --> 00:18:35,444
فقط ابتسمي للكاميرات ، واستمتعي
بصحبة (روي) الجامحة

257
00:18:35,547 --> 00:18:38,015
ستحضرين حفلات ضخمة
وتلتقين بأناس مهمين

258
00:18:38,117 --> 00:18:40,085
.. طبعاً ستكونين زوجة كمظهر

259
00:18:40,185 --> 00:18:43,018
لكن سيحسدوك جميع
زوجات المظاهر الأخريات

260
00:18:43,122 --> 00:18:45,590
ما رأيك عزيزتي؟

261
00:18:47,459 --> 00:18:51,327
أخبرني مجدداً بأمر
صحبة (روي) الجامحة

262
00:18:59,171 --> 00:19:02,629
(يوماً ما ستحصل عزيزتي (سلما
على بلاطة نجومية بجانب بلاطتي

263
00:19:02,741 --> 00:19:05,904
(لذا احذر يا .. (لازلو بنفكس

264
00:19:07,846 --> 00:19:14,517
الليلة ، الجميع يتسائل من سيكون
الساعد الأيمن لـ(مكباين) بفيلمه القادم

265
00:19:16,421 --> 00:19:19,083
هل تشاهد؟ -
ماك) اجلب لي ذلك الدور) -

266
00:19:19,191 --> 00:19:21,159
سأفعل ، لكن عليك تقديم شيء لي

267
00:19:21,260 --> 00:19:24,058
المشكلة أن جميع الأدوار المهمة
تُعطى لممثلين لديهم عائلة

268
00:19:24,163 --> 00:19:26,131
لكنني تزوجت بالفعل

269
00:19:26,231 --> 00:19:30,793
نعم ، لكن لدور مثل هذا عليك أنت
وزوجتك الحصول على طفل

270
00:19:30,903 --> 00:19:34,566
طفل؟ ماذا عليّ أن افعل؟ -
سأرسل لك كتيّب -

271
00:19:34,673 --> 00:19:38,006
لا يمكنك شراء طفل ، لكن يمكنك
الحصول عليه من زوجتك مجاناً

272
00:19:38,110 --> 00:19:44,616
وتأمينك لن يغطي سوى التخفيض
ولن يحدث هذا إلا إن كان لديك طفل

273
00:19:44,716 --> 00:19:48,880
هذا عظيم -
حسن ، لنختار اسم للطفل -

274
00:19:48,987 --> 00:19:53,117
(لا يمكنك إستخدام اسم (مونتانا
دكوتا) ، أو (فلوردا) جميعها مأخوذة)

275
00:19:53,225 --> 00:19:56,922
أورغن)؟) -
اسم من منطقة شمال المحيط الهادي ، جميل -

276
00:19:58,964 --> 00:20:01,592
الحصول على طفل؟ هذه خطوة كبيرة

277
00:20:01,700 --> 00:20:04,168
أجل ، فكري بما سيجلب هذا لنا

278
00:20:04,269 --> 00:20:08,535
(ليس فقط دور في فيلم (مكباين
"(ربما أيضاً يعطيني لقباً ، "نسائم (تروي

279
00:20:08,640 --> 00:20:12,701
قد تكون هذه فرصتي الأخيرة لأكون أماً

280
00:20:12,811 --> 00:20:14,779
سيجارة يا سيدة (مكلور)؟

281
00:20:14,880 --> 00:20:18,213
نعم ، فمن الآن هي
تدخن عن إثنان

282
00:20:22,387 --> 00:20:25,788
تعال هنا .. يا نمر ..

283
00:20:28,827 --> 00:20:30,954
تريد بعض النبيذ؟

284
00:20:31,063 --> 00:20:33,657
نعم

285
00:20:39,204 --> 00:20:45,307
ما رأيك أن تأتي هنا
وتسترخي؟

286
00:20:45,410 --> 00:20:50,040
لا ، ما رأيك أنتي أن تأتي هنا وتسترخي؟

287
00:20:50,148 --> 00:20:52,582
آسف ، هذا المفهوم بأكمله غريب عليّ

288
00:20:52,684 --> 00:20:55,244
من كان ليتوقع أن الطفل
يتطلب عمل كثير؟

289
00:20:55,354 --> 00:20:59,085
الحصول على طفل ليس عملاً

290
00:20:59,191 --> 00:21:03,990
يفترض أن يكون تعبيراً 
عن المشاعر التي نكنها لبعضنا

291
00:21:04,096 --> 00:21:08,096
مثل عندما بنينا رجل الثلج معاً
في إعلان سجائر (نوبورت)؟

292
00:21:08,096 --> 00:21:10,730
تتذكرين عندما قالوا عنا
نبدو سعداء معاً؟

293
00:21:19,011 --> 00:21:24,082
آسفة ، زواج يخلو من الحب هو شيء
 مختلف ، نحن لا نؤذي أحداً بذلك

294
00:21:24,182 --> 00:21:29,220
لكن إحضار طفل لعائلة غير محبة
هو شيء لا يمكنني فعله

295
00:21:29,321 --> 00:21:31,221
عظيم ، سنتبنا طفلاً

296
00:21:31,323 --> 00:21:34,486
سأتصل بوكيل أعمالي ليجد
طفلاً مستعد لهذا

297
00:21:34,593 --> 00:21:36,561
(وداعاً (تروي

298
00:21:36,662 --> 00:21:40,928
سأتذكرك دائماً .. لكن ليس من أفلامك

299
00:21:48,607 --> 00:21:51,075
(تعال (جبجب

300
00:21:51,176 --> 00:21:54,771
لنعود للمنزل وسأسخن لك بعض الصراصير

301
00:21:56,054 --> 00:22:05,382
{\an5}
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

302
00:22:02,854 --> 00:22:05,382
(في فيلم جريئ صدم ناقدي (هولوود

303
00:22:05,490 --> 00:22:07,788
(المُطلق حديثاً (تروي مكلور

304
00:22:07,893 --> 00:22:10,589
(قد تخلى عن دور مساعد البطل في فيلم (مكباين

305
00:22:10,696 --> 00:22:13,164
ليبدأ بإخراج وتمثيل فيلمه الخاص

306
00:22:13,265 --> 00:22:17,258
"(الإختراع المدهش للبروفيسور (هريشيو هفنغل"

307
00:22:17,369 --> 00:22:19,269
هل مِن أحد سيراهن؟

308
00:22:19,371 --> 00:22:22,067
.. تونتي سنشري فوكس) ستراهن عليه)
ستراهن عليه فعلاً
