1
00:00:03,059 --> 00:00:06,180
لقد رمشت اليٌ -
إنها لم ترمش إليك علي الاطلاق -

2
00:00:06,420 --> 00:00:10,219
دائما ً ما تظن أن أحدهم
يرمش إليك

3
00:01:09,902 --> 00:01:12,423
" أقول " وداعا ً حبيبي
(من غناء (فان موريسون

4
00:01:12,662 --> 00:01:13,822
! مستحيل

5
00:01:14,063 --> 00:01:16,742
الأغنية الأكثر رومانسية علي الإطلاق
" كيف كنا"

6
00:01:16,982 --> 00:01:23,063
(أظن أنها الأغنية التي كتبها (إلتون جون
من أجل الشخص في أغنية "من الزعيم " ؟

7
00:01:23,943 --> 00:01:25,023
ماذا كانت هذه الأغنية ؟

8
00:01:25,263 --> 00:01:30,463
ضمني إليك
(يانج توني دانزا)

9
00:01:33,663 --> 00:01:36,823
(مرحبا ً, (مونيكا -
(مرحبا ً, (مون -

10
00:01:38,463 --> 00:01:39,823
! يا إلهي

11
00:01:40,063 --> 00:01:41,784
ألم تنام علي الإطلاق ؟

12
00:01:42,024 --> 00:01:43,623
إنها ثالث ليلة علي التوالي

13
00:01:43,863 --> 00:01:45,704
لقد توقفت عن البكاء بالأمس

14
00:01:45,943 --> 00:01:49,584
و لكنها وجدت أحد أعقب سجائر
... ريتشارد) في الشرفة)

15
00:01:49,824 --> 00:01:53,224
حسنا ً,هذا يفسر كل شيئ
... لقد تلقيت إتصال في الثانية صباحا ً

16
00:01:53,463 --> 00:01:55,744
و كل ما إستطعت سماعه...
كان صوت صرصرة

17
00:01:55,984 --> 00:01:59,744
لذا فكرت أنه فأر أو حيوان أبوسوم

18
00:02:00,064 --> 00:02:02,024
...عندما أدركت أنه

19
00:02:02,264 --> 00:02:08,464
من أين سيأتي فأر أو حيوان أبوسوم...
بالمال اللازم لإجراء إتصال ؟

20
00:02:09,865 --> 00:02:12,185
صباح الخير -
صباح الخير -

21
00:02:12,424 --> 00:02:14,505
هل صنعت الفطائر ؟

22
00:02:14,744 --> 00:02:17,985
! و كأنني سأفعلها أبدا ً

23
00:02:18,225 --> 00:02:21,745
مونيكا) و (رايتشل) أحضرتا الشراب)

24
00:02:21,985 --> 00:02:25,865
الآن سأحتفل مع رجلي

25
00:02:26,945 --> 00:02:28,105
(صباح الخير, (جوي

26
00:02:28,345 --> 00:02:30,586
صباح الخير

27
00:02:30,825 --> 00:02:34,465
لماذا لا نظل بالمنزل اليوم
و نلهو معا ً ؟

28
00:02:34,706 --> 00:02:35,626
أتمني هذا

29
00:02:35,865 --> 00:02:39,466
لديك تقرير يجب انهائه
و يجب أن أقابل محاميّ

30
00:02:39,705 --> 00:02:42,186
لا أصدق أنني أواعد فتاة
ستحصل علي الطلاق

31
00:02:42,425 --> 00:02:44,626
! يا لي من ناضج

32
00:02:44,866 --> 00:02:46,506
! يجب أن أذهب
! يجب أن أذهب

33
00:02:46,746 --> 00:02:47,946
ليس بدون قبلة

34
00:02:48,186 --> 00:02:50,146
ربما لن أقبلكِ
حتي تبقي

35
00:02:50,386 --> 00:02:53,227
! قبلها! قبلها

36
00:02:54,386 --> 00:02:56,667
سأراك لاحقا ً يا عزيزتي
(اللي اللقاء يا (جوي

37
00:02:56,907 --> 00:03:00,347
(وداعا ً يا (جانيس

38
00:03:00,946 --> 00:03:02,387
متي ستهجرها ؟

39
00:03:02,626 --> 00:03:03,627
لا

40
00:03:03,867 --> 00:03:05,227
ليس هذه المرة

41
00:03:05,466 --> 00:03:08,867
هيا, توقف عن الكذب

42
00:03:10,747 --> 00:03:13,787
أنا لا أكذب

43
00:03:13,828 --> 00:03:15,748
! (إنها (جانيس -
نعم, أعرف -

44
00:03:15,987 --> 00:03:18,908
إنها تجعلني سعيد

45
00:03:20,828 --> 00:03:24,108
انظر في عيني و بدون أن ترمش
... أخبرني

46
00:03:24,348 --> 00:03:28,428
أنك لن تنفصل عنها...
لا ترمش

47
00:03:29,868 --> 00:03:32,907
! لن أنفصل عنها

48
00:03:39,749 --> 00:03:42,189
! رباه, انظروا ماذا وجدت في البالوعة

49
00:03:42,428 --> 00:03:44,308
ماذا ؟

50
00:03:44,549 --> 00:03:46,989
! (انه بعض شعر (ريتشارد

51
00:03:47,228 --> 00:03:48,588
ماذا سأفعل بهذا ؟

52
00:03:48,828 --> 00:03:52,429
ابعاده عني سيكون أمر لطيف

53
00:03:52,668 --> 00:03:55,709
هذا غريب, و لكني لا أريد
التخلص من هذا

54
00:03:55,948 --> 00:03:57,789
هذا ما تبقي لي منه

55
00:03:58,029 --> 00:03:59,949
...بعض

56
00:04:00,189 --> 00:04:02,829
شعر البالوعة...

57
00:04:07,389 --> 00:04:13,789
رائع! و كأن شخص ضئيل الحجم
يغرق في طبقك

58
00:04:14,950 --> 00:04:17,830
ما خطبي ؟ -
يجب أن تنالي بعض النوم -

59
00:04:18,070 --> 00:04:21,470
(يجب أن أنال بعض من (ريتشارد

60
00:04:22,790 --> 00:04:24,830
لقد انفصلتي عنه لسبب

61
00:04:25,070 --> 00:04:28,830
أعلم, أعلم
و لكني سئمت اشتياقي اليه

62
00:04:29,070 --> 00:04:32,030
سئمت من التساؤل
حول سبب عدم إتصاله بي

63
00:04:32,271 --> 00:04:34,751
ربما بسبب أنكِ أخبرته ألا يفعل ؟

64
00:04:34,991 --> 00:04:38,470
من أنتِ, الذاكرة الحية ؟

65
00:04:39,071 --> 00:04:40,991
! لن ينفصلا
(تشاندلر) و (جانيس)

66
00:04:41,230 --> 00:04:44,711
! إنهما لن ينفصلا
! إنه لم يرمش

67
00:04:44,951 --> 00:04:47,351
أنا لست متفاجأة
هل رأيتهما معا ً ؟

68
00:04:47,591 --> 00:04:48,671
! إنهم لطفاء بالفعل

69
00:04:48,911 --> 00:04:51,711
لطفاء, إنها (جانيس) ؟

70
00:04:51,951 --> 00:04:53,111
هل تتذكرين (جانيس) ؟

71
00:04:53,351 --> 00:04:55,751
نعم, أتذكر. إنها مزعجة
لكن أتعلم ؟

72
00:04:55,992 --> 00:04:58,472
إنها صديقته الآن
أعني, ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟

73
00:04:58,712 --> 00:05:03,672
! هذه هي الروح التي أبحث عنها
" ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟"

74
00:05:04,232 --> 00:05:06,512
حسنا ً, من سيبدأ ؟
روس) ؟)

75
00:05:06,751 --> 00:05:09,232
تشاندلر صديقنا
و (جانيس) تجعله سعيدا ً

76
00:05:09,471 --> 00:05:12,072
لذا أقول أن نتصرف كراشدين
حول هذا الموضوع و نتقبلها

77
00:05:12,312 --> 00:05:15,552
سنطلق علي هذه الخطة الاحتياطية

78
00:05:35,593 --> 00:05:36,633
...عزيزي

79
00:05:36,873 --> 00:05:38,633
...كنت أتسائل...

80
00:05:38,873 --> 00:05:43,553
هل مازال لديك زي البحرية ؟...

81
00:05:44,353 --> 00:05:47,554
لا, كان يجب أن أعيده
الي متجر الملابس

82
00:05:47,793 --> 00:05:50,954
أعتقد أن لدي زي الفرقة القديم
من المدرسة الثانوية

83
00:05:51,193 --> 00:05:55,474
أتتذكر عدم ممارسة الجنس في
المدرسة الثانوية, صحيح ؟

84
00:05:59,074 --> 00:06:02,674
حسنا ً, عزيزي, ماذا عنك ؟

85
00:06:02,994 --> 00:06:08,835
هل لديك أي خيالات مُعينة ؟ -
لا -

86
00:06:11,595 --> 00:06:14,234
هيا, لابد و أن لديك واحدة

87
00:06:14,475 --> 00:06:16,115
لا

88
00:06:16,355 --> 00:06:17,835
روس), أتعلم ؟)

89
00:06:18,074 --> 00:06:22,355
إذا أخبرتني, ربما سأنفذها لك

90
00:06:32,675 --> 00:06:37,476
هل شاهدتي فيلم
حرب النجوم 6- عودة الجيداي " ؟"

91
00:06:45,075 --> 00:06:49,116
...هل تتذكرين مشهد

92
00:06:49,196 --> 00:06:52,156
جابا) ؟)...

93
00:06:53,236 --> 00:06:56,916
...حسنا ً, (جابا) كان لديه سجينة

94
00:06:57,156 --> 00:06:59,916
(الأميرة (ليا...

95
00:07:02,276 --> 00:07:05,637
...و كانت الأميرة (ليا) ترتدي

96
00:07:05,877 --> 00:07:09,236
المايوه البكيني الذهبي...

97
00:07:10,637 --> 00:07:13,477
الذي كان لطيفا ً جدا ً

98
00:07:15,237 --> 00:07:20,557
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي ؟
كل شخص في عمرنا أحب هذا

99
00:07:20,877 --> 00:07:22,758
حقا ً ؟

100
00:07:22,997 --> 00:07:26,438
لقد كانت رائعة! اللحظة التي
... توقفت فيها عن كونها أميرة

101
00:07:26,677 --> 00:07:30,838
و أصبحت إمرأة...

102
00:07:31,158 --> 00:07:35,358
هل فعلتي أبداً كـ (ليا) ؟

103
00:07:39,358 --> 00:07:41,958
حقا ً ؟هذا رائع ؟

104
00:07:42,198 --> 00:07:47,879
لا, إنني فقط حصلت علي جهاز الإستدعاء
" الجديد هذا و وضعته علي نظام "الإهتزاز

105
00:07:50,039 --> 00:07:52,519
أراكِ لاحقا ً

106
00:07:52,878 --> 00:07:53,719
مرحبا ً يا رفاق

107
00:07:53,958 --> 00:07:56,879
انظروا من وجدت خارج ميدان التنين

108
00:07:57,119 --> 00:08:00,799
تحدق في عداد موقف السيارات..

109
00:08:03,799 --> 00:08:06,839
لماذا لستِ في العمل ؟ -
لقد أرسلوني للمنزل -

110
00:08:07,080 --> 00:08:08,440
لماذا ؟

111
00:08:08,679 --> 00:08:11,320
لأنني لا أعمل في ميدان التنين

112
00:08:11,559 --> 00:08:13,599
يجب أن تنالي بعض النوم بالفعل

113
00:08:13,839 --> 00:08:16,560
أعلم

114
00:08:16,680 --> 00:08:18,639
خمني ماذا ؟
! لقد نشروا مقالتي

115
00:08:18,880 --> 00:08:21,720
حقا ً ؟
! دعني أري! دعني أري

116
00:08:21,960 --> 00:08:24,960
راتش), انظري)

117
00:08:28,880 --> 00:08:34,080
أين (روس) السكاي واكر القوي
ليأتي و ينقذني ؟

118
00:08:37,760 --> 00:08:40,040
! ها هو

119
00:08:44,081 --> 00:08:44,840
عجلة -
الـ -

120
00:08:45,081 --> 00:08:47,681
ثروة

121
00:08:47,881 --> 00:08:49,080
! هذا الرجل غبي للغاية

122
00:08:49,321 --> 00:08:52,201
! (إنه الكونت (راش مور

123
00:08:54,841 --> 00:08:58,161
يجب أن تعمل في هذا العرض

124
00:08:58,441 --> 00:09:02,041
, لدي ثلاث تذاكر لمبارة الـ (رينجرز) الليلة
ما قولك ؟

125
00:09:02,281 --> 00:09:04,041
! أنا معك

126
00:09:04,282 --> 00:09:05,242
! رائع

127
00:09:05,482 --> 00:09:06,921
هل سيذهب (روس) أيضا ً ؟

128
00:09:07,162 --> 00:09:08,441
(لا, إنها (جانيس

129
00:09:08,682 --> 00:09:11,082
جانيس) ؟)

130
00:09:11,642 --> 00:09:14,762
(لأنني أشعر بالحزن من أجل (روس

131
00:09:15,002 --> 00:09:19,722
لأننا نذهب دائما ً مع بعض
نحن الثلاثة الي مباريات الهوكي

132
00:09:19,962 --> 00:09:24,163
هل لديك مشكلة مع (جانيس) ؟

133
00:09:24,402 --> 00:09:26,402
! لا

134
00:09:26,643 --> 00:09:28,243
...نعم

135
00:09:28,482 --> 00:09:32,243
! يا إلهي
كيف أقول هذا ؟

136
00:09:34,243 --> 00:09:36,603
هل تعرف الفتاة من المطعم اليوناني
ذات الشعرالـ... ؟

137
00:09:36,843 --> 00:09:41,003
الفتاة التي أكرهها ؟
إنها تثير جنوني

138
00:09:42,003 --> 00:09:47,364
(أنا لا أكره (جانيس
إنها فقط أكثر مما يُحتمل

139
00:09:48,444 --> 00:09:50,644
حسنا ً, ها أنت

140
00:09:50,884 --> 00:09:52,524
لا تنظر إليٌ هكذا

141
00:09:52,763 --> 00:09:54,963
لقد أثارت جنونك من قبل, أتتذكر ؟

142
00:09:55,203 --> 00:09:58,244
إنني متيم بها الآن
ربما يكون هذا شعوري الحقيقي

143
00:09:58,483 --> 00:10:01,844
" حرف الـ " ر
" و حرف الـ " ت

144
00:10:02,484 --> 00:10:05,564
لا تقلق
إنها ليست الحروف الصحيحة

145
00:10:05,804 --> 00:10:09,364
ماذا تريديني أن اقول ؟

146
00:10:09,604 --> 00:10:11,885
! أريد القول أنها تعجبك

147
00:10:12,124 --> 00:10:14,124
! لا أستطيع
إنه كشيئ كيميائي

148
00:10:14,365 --> 00:10:18,684
...كلما تضحك أريد أن

149
00:10:19,644 --> 00:10:24,325
أنتزع ذراعي و ألقيه عليها...

150
00:10:25,085 --> 00:10:27,565
شكرا ً للمحاولة

151
00:10:27,765 --> 00:10:31,845
بالمناسبة, لا يوجد كونت إسمه
(راش مور)

152
00:10:32,085 --> 00:10:36,326
اذا ً من الذي قام برسم
وجوه الرؤساء علي الجبل ؟

153
00:10:41,646 --> 00:10:42,726
كيف إستطعتي إخبارها ؟

154
00:10:42,965 --> 00:10:45,606
! لم أظن أنه بالأمر المهم

155
00:10:45,846 --> 00:10:47,566
! لم تظني أنه بالأمر المهم

156
00:10:47,806 --> 00:10:51,046
إلي من تتحدث عندما تفعل هذا ؟

157
00:10:51,286 --> 00:10:55,326
كان من المفترض أن يكون هذا شيئ
شخصي خاص بيننا

158
00:10:55,566 --> 00:10:59,566
إن (فيبي) صديقتي
و نخبر بعضنا بكل شيئ

159
00:10:59,806 --> 00:11:01,567
و الرجال يفعلون نفس الشيئ

160
00:11:01,807 --> 00:11:04,447
ماذا عن كل الأشياء
التي في الخزانة ؟

161
00:11:04,687 --> 00:11:07,926
! هذا مختلف
هذا كمن واعد راقصة اباحية

162
00:11:08,166 --> 00:11:11,647
أو كمن مارس الحب علي ظهر
(عبارة جزيرة (ستاتن

163
00:11:11,886 --> 00:11:14,206
كلاهما (جوي) ؟ -
نعم -

164
00:11:14,447 --> 00:11:17,407
...و لكن لا نتحدث عن صديقتي

165
00:11:17,647 --> 00:11:21,207
و الأشياء الحميمية...
التي أفعلها معها

166
00:11:21,448 --> 00:11:23,447
و لا حتي لأعز أصدقائك ؟ -
لا -

167
00:11:23,687 --> 00:11:26,047
هذا مُحزن للغاية

168
00:11:26,248 --> 00:11:28,607
إنك تفتقد الكثير

169
00:11:28,848 --> 00:11:31,408
...أعني العلاقات و المشاركة

170
00:11:31,647 --> 00:11:36,088
و معرفة أنهم يمروا بنفس ماتمر به...

171
00:11:36,328 --> 00:11:40,168
لذا, ماذا, أتخبرا بعضكما
بكل شيئ ؟

172
00:11:40,408 --> 00:11:42,808
تقريبا ً

173
00:11:44,848 --> 00:11:49,048
هل تحدثتما عن ليلة
الـ " خمس مرات " ؟

174
00:11:50,688 --> 00:11:53,568
أتخبرين الناس بليلة
الـ " خمس مرات " ؟

175
00:11:53,809 --> 00:11:55,849
(عزيزي, كان هذا مع (كارول

176
00:11:56,089 --> 00:12:00,489
أعلم, لكنه مازال يستحق أن يُذكر

177
00:12:00,809 --> 00:12:05,649
أرخ ِ كل عضلة في جسدكِ

178
00:12:05,889 --> 00:12:10,409
انصتي الي الموسيقي

179
00:12:10,649 --> 00:12:13,249
...حسنا ً, الآن أغلقي عينيكِ

180
00:12:13,489 --> 00:12:16,570
و فكري في مكان سعادتكِ...

181
00:12:16,809 --> 00:12:18,449
أخبريني بمكان سعادتكِ

182
00:12:18,689 --> 00:12:20,769
(غرفة معيشة (ريتشارد
أشرب الخمر

183
00:12:21,009 --> 00:12:26,450
(لا, لا, ليس شيئ خاص بـ (ريتشارد
ضعي الكأس و اخرجي

184
00:12:26,690 --> 00:12:28,930
أنا أسفة, و لكن هذا هو مكان سعادتي

185
00:12:29,170 --> 00:12:34,971
حسنا ً, استخدمي مكان سعادتي
و لكن لا تحركي أي شيئ

186
00:12:35,210 --> 00:12:36,170
سأحاول

187
00:12:36,410 --> 00:12:40,171
...حسنا ً, أنتِ الآن في مرج

188
00:12:40,410 --> 00:12:43,051
...و ملايين النجوم في السماء...

189
00:12:43,291 --> 00:12:45,211
هل تظنين أن الإنفصال كان خطأ ؟

190
00:12:45,450 --> 00:12:49,130
لا أسئلة في مكان السعادة

191
00:12:49,891 --> 00:12:54,971
النسيم الدافئ فقط
و تدفق ضوء القمر من خلال الأشجار

192
00:12:55,211 --> 00:12:57,371
أراهن أنه تغلب علي الأمر
أراهن أنه بخير

193
00:12:57,612 --> 00:13:02,692
ليس مسموح بالرهان و المراهنة
من أي نوع في مكان السعادة

194
00:13:02,692 --> 00:13:06,131
...هناك فقط الشلالات الرائعة

195
00:13:06,372 --> 00:13:08,731
...و نافورة القطرات...

196
00:13:08,972 --> 00:13:13,612
و أصوات السواقي المُهدِئة...

197
00:13:13,852 --> 00:13:15,532
حسنا ً, هذا لن ينفع

198
00:13:15,772 --> 00:13:19,092
مازلت متيقظة
و لابد أن أتبول

199
00:13:19,332 --> 00:13:20,812
...لقد سمعت

200
00:13:21,052 --> 00:13:23,652
أنك تكرهني...

201
00:13:24,093 --> 00:13:27,613
لم أذكر الكره قط
لقد كنت حريصا ً جدا ً حيال هذا

202
00:13:27,852 --> 00:13:33,852
أخبرتني عصفورة صغيرة
أنك أردت إنتزاع زراعك و إلقائه عليٌ

203
00:13:34,093 --> 00:13:38,253
و فهمتي " الكره " من هذا ؟
إنكِ تقفزين قفزات كبيرة في إستنتاجكِ

204
00:13:38,493 --> 00:13:40,253
حسنا ً

205
00:13:40,493 --> 00:13:44,053
يجب أن نفعل شيئا حيال موقفنا هذا

206
00:13:44,293 --> 00:13:45,813
إليك فكرتي

207
00:13:46,053 --> 00:13:50,853
فلنقض بعض الوقت معا ً
أنت و أنا

208
00:13:51,094 --> 00:13:52,174
...و لكن ما الذي

209
00:13:52,413 --> 00:13:55,214
! (من أجل (تشاندلر

210
00:13:55,373 --> 00:13:56,534
حسنا ً, أنا معكِ

211
00:13:56,773 --> 00:14:02,774
حسنا ً, سندعو هذا
" (يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس"

212
00:14:03,494 --> 00:14:04,654
أيجب أن يكون يوم كامل ؟

213
00:14:04,894 --> 00:14:09,414
نعم, لأن هذه هي المدة المناسبة
لكي تحبني

214
00:14:09,654 --> 00:14:14,494
نعم, أعلم
فأنا أنام بالحجرة المجاورة

215
00:14:17,214 --> 00:14:19,654
...لذا هبطت الي مكتب البريد

216
00:14:19,895 --> 00:14:22,615
و اتضح أنهم شرائط الفيديو...
... التي طلبتها

217
00:14:22,855 --> 00:14:25,655
لـ (ريتشارد) عن الحرب الأهلية...

218
00:14:25,895 --> 00:14:29,295
لقد أحب الحرب الأهلية

219
00:14:29,495 --> 00:14:33,335
هل تريدينا أن نصحبك للمنزل ؟

220
00:14:35,855 --> 00:14:39,735
أو ربما الي مجرة بعيدة جدا ً

221
00:14:46,295 --> 00:14:51,056
! النساء تخبر بعضها بكل شيئ
هل كنت تعرف هذا ؟

222
00:14:51,696 --> 00:14:54,856
, (لا يا (تشاندلر
كل شيئ

223
00:14:55,096 --> 00:14:57,736
مثل الأشياء التي تحبها أنت
الأشياء التي تحبها هي

224
00:14:57,976 --> 00:15:02,136
الطريقة, القدرة, الحجم

225
00:15:02,496 --> 00:15:04,536
الحجم ؟

226
00:15:04,776 --> 00:15:06,257
لماذا ؟لماذا ؟لماذا ؟

227
00:15:06,496 --> 00:15:09,257
لماذا يفعلن هذا ؟

228
00:15:09,496 --> 00:15:12,657
...تقول (رايتشل) أن المشاركة رائعة

229
00:15:12,896 --> 00:15:16,176
و يجب أن نفعلها...

230
00:15:16,897 --> 00:15:19,457
هل تريد ؟

231
00:15:20,097 --> 00:15:23,897
, لن نتحدث عن الحجم
أليس كذلك ؟

232
00:15:25,017 --> 00:15:26,817
حسنا ً, أنت أولا ً

233
00:15:27,057 --> 00:15:29,657
حسنا ً, حسنا ً
سأبدأ أنا

234
00:15:29,897 --> 00:15:31,937
...في الليلة الماضية

235
00:15:32,178 --> 00:15:35,458
كنت و (رايتشل) في السرير...
... نتحدث عن التخيلات

236
00:15:35,698 --> 00:15:39,858
...و حدث أنني ذكرت شيئ معين...

237
00:15:40,098 --> 00:15:41,418
..." بخصوص فيلم " حرب النجوم...

238
00:15:41,658 --> 00:15:44,258
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي -
نعم -

239
00:15:44,498 --> 00:15:47,458
! أعلم

240
00:15:49,178 --> 00:15:50,579
حسنا ً, لقد كان هذا سهلا ً

241
00:15:50,818 --> 00:15:53,618
حسنا ً, دورك

242
00:15:53,618 --> 00:15:57,859
حسنا ً, هل تعلم عندما تكون
... في السرير مع إمرأة

243
00:15:59,899 --> 00:16:00,939
...و تعبثا...

244
00:16:01,178 --> 00:16:04,219
و تجئ كل تلك الصور العقلية...
الي ذهنك ؟

245
00:16:04,458 --> 00:16:07,099
مثل (إيلي مكفرسون) أو
الفتاة من مكتب التصوير ؟

246
00:16:07,339 --> 00:16:10,059
ذات الحلق في البطن ؟ -
أعلم -

247
00:16:10,299 --> 00:16:14,059
و فجأة تبرز أمك الي ذهنك

248
00:16:14,300 --> 00:16:17,819
و كأنك تقول
"! أمي, إخرجي من هنا"

249
00:16:18,059 --> 00:16:20,539
و لكن بعد هذا لا يمكنك التفكير
في أي شئ أخر

250
00:16:20,779 --> 00:16:25,940
و لا تستطيع أن توقف ما تفعله
... و كأنك

251
00:16:26,180 --> 00:16:27,140
...كما تعلم...

252
00:16:27,379 --> 00:16:28,620
...كما تعلم...

253
00:16:28,859 --> 00:16:31,420
! لا تعلم

254
00:16:32,060 --> 00:16:33,820
أمك ؟

255
00:16:34,060 --> 00:16:38,060
هل تخبرني عن أمك ؟
ماذا دهاك ؟

256
00:16:38,301 --> 00:16:41,181
...لقد قلت -
"لقد قلت " المشاركة " و ليس "المخاوف -

257
00:16:41,420 --> 00:16:44,500
! إذهب و إجلس هناك

258
00:16:48,500 --> 00:16:51,220
! لقد عدنا

259
00:16:51,901 --> 00:16:53,621
ماذا تفعلان معا ً ؟

260
00:16:53,861 --> 00:16:58,741
(يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس

261
00:16:59,421 --> 00:17:00,661
حقا ً ؟

262
00:17:00,901 --> 00:17:03,142
(لقد ذهبنا الي مبارة فريق (متز
و أحضرنا طعام صيني

263
00:17:03,381 --> 00:17:07,541
و أنا أحب هذه المرأة

264
00:17:07,782 --> 00:17:10,222
لديك منافس يا صديقي

265
00:17:10,461 --> 00:17:15,222
حسنا ً, لقد مررت فقط لأقبلك

266
00:17:15,462 --> 00:17:20,262
يجب أن أذهب لأصحب الطفل
لذا سأراك لاحقا ً يا عزيزي

267
00:17:20,502 --> 00:17:23,142
(أنت أيضا ً يا (تشاندلر

268
00:17:30,182 --> 00:17:35,982
لازلت لا تستطيع احتمالها, أليس كذلك ؟ -
أنا أسف, لقد حاولت فعلا ً -

269
00:17:37,263 --> 00:17:39,382
أقدر محاولتك

270
00:17:39,623 --> 00:17:41,463
...و لكن الأمر الجيد

271
00:17:41,702 --> 00:17:45,023
أننا قضينا اليوم بطوله و مازلت حيا ً...

272
00:17:45,262 --> 00:17:48,263
و المدهش أكثر من ذلك
أنها تحيا كذلك

273
00:17:48,503 --> 00:17:51,824
(كان يوم المضرب في استاد (شي

274
00:17:52,504 --> 00:17:53,583
أظن هذا شيئا ً ما

275
00:17:53,823 --> 00:17:55,544
! هذا رائع يا رجل

276
00:17:55,784 --> 00:17:58,863
الآن أعلم أنه يمكنني إحتمالها
... و هذا يعني

277
00:17:59,104 --> 00:18:00,744
أنه يمكنني الخروج معك...

278
00:18:00,984 --> 00:18:05,104
و هذا ما يهمني

279
00:18:08,304 --> 00:18:14,104
لقد توقفنا في المقهي
(و تحدثنا مع (روس

280
00:18:17,104 --> 00:18:19,144
! يا إلهي

281
00:18:19,385 --> 00:18:23,304
, إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
تحدث لي هذه الأمور أنا أيضا ً

282
00:18:24,664 --> 00:18:26,424
حقا ً ؟ -
نعم -

283
00:18:26,665 --> 00:18:31,105
دائما ً ما أتصور أمك
عندما أمارس الجنس

284
00:18:33,905 --> 00:18:37,665
الثاني عشر من أبريل"
" عام 1861

285
00:18:40,106 --> 00:18:43,786
أُطلق النار علي الحامية الأمريكية"
" (في حصن (سامتر

286
00:18:44,025 --> 00:18:47,666
"... انها الآن تحت قصف القنابل بواسطة"

287
00:18:57,026 --> 00:18:58,506
أبي, ماذا تفعل ؟

288
00:18:58,746 --> 00:19:04,667
لقد ذهبت أمكِ للعب البريدج
لذا أتيت إليكِ من أجل حضن صغير

289
00:19:06,666 --> 00:19:09,826
متي بدأتي تدخين السيجار ؟

290
00:19:10,066 --> 00:19:14,067
لا أدخن
أنا أحب الرائحة فقط

291
00:19:14,306 --> 00:19:17,227
ماذا تفعل هنا ؟

292
00:19:17,466 --> 00:19:20,947
لقد أردت الاطمئنان أنكِ بخير

293
00:19:21,107 --> 00:19:22,707
و لماذا لن أكون بخير ؟

294
00:19:22,947 --> 00:19:25,747
(لقد رأيت (ريتشارد

295
00:19:27,427 --> 00:19:29,067
اذا ً كيف حالكِ ؟

296
00:19:29,307 --> 00:19:30,547
أنا بخير

297
00:19:30,787 --> 00:19:34,028
, إنني متعبة قليلاً
و لكني بخير

298
00:19:34,268 --> 00:19:36,667
كيف حال (ريتشارد) ؟ -
لا تريدي أن تعرفي -

299
00:19:36,908 --> 00:19:39,588
لا, أريد ان أعرف فعلا ً

300
00:19:39,827 --> 00:19:43,588
إنه بأسوأ حال

301
00:19:44,308 --> 00:19:46,148
حقا ً ؟

302
00:19:46,387 --> 00:19:49,468
أسوأ من حاله عندما إنفصل
(عن (باربرا

303
00:19:49,708 --> 00:19:54,788
لا تختلق هذا, أليس كذلك ؟ -
لا, إنه في حالة فوضي -

304
00:19:54,908 --> 00:19:57,428
هل كان يبكي ؟

305
00:19:57,668 --> 00:20:01,029
هل تظن أنه إنتظر رحيلك
حتي يبكي ؟

306
00:20:01,269 --> 00:20:03,869
ربما

307
00:20:04,388 --> 00:20:05,829
أظن هذا

308
00:20:06,069 --> 00:20:09,028
عزيزتي, العلاقات تكون صعبة
مثلي و والدتك

309
00:20:09,269 --> 00:20:12,869
, بعدما تخرجنا من الكلية
إنفصلنا لبعض الوقت

310
00:20:13,109 --> 00:20:15,469
... - يبدو أن والدها - جدك

311
00:20:15,709 --> 00:20:18,190
أرادها أن تسافر حول أوروبا...
مثلما فعل هو

312
00:20:18,429 --> 00:20:21,029
بالطبع فعلها مسافرا ً علي نفقة الحكومة
... في السفن الأمريكية

313
00:20:21,269 --> 00:20:25,349
لأنه كان يقصف قطارات القوات...
الألمانية في ذلك الوقت

314
00:20:25,590 --> 00:20:27,870
...علي أية حال

315
00:21:07,271 --> 00:21:08,952
حسنا ً, ها نحن

316
00:21:09,192 --> 00:21:12,591
...أنا سجينة (جابا) و أنت

317
00:21:12,831 --> 00:21:15,192
لديك نظرة غريبة حقا ً علي وجهك...

318
00:21:15,431 --> 00:21:16,671
ماذا ؟
حبيبي, ماذا هناك ؟

319
00:21:16,912 --> 00:21:18,352
هل تصفيفة شعري سيئة ؟

320
00:21:18,591 --> 00:21:22,192
ماذا ؟هل تصورتها بشكل أخر ؟
ماذا ؟

321
00:21:22,432 --> 00:21:26,072
لا, ليس أنتِ
... إنه

322
00:21:29,312 --> 00:21:34,752
ما الأمر يا حبيبي ؟
! أنت تخيفني

323
00:21:35,712 --> 00:21:39,793
! (إنني أكره (تشاندلر
! لقد خرب الوغد حياتي

