1
00:00:00,300 --> 00:00:03,421
لقد رمشت اليٌ -
إنها لم ترمش إليك علي الاطلاق -

2
00:00:03,657 --> 00:00:07,456
دائما ً ما تظن أن أحدهم
يرمش إليك

3
00:01:07,073 --> 00:01:09,594
" أقول " وداعا ً حبيبي
(من غناء (فان موريسون

4
00:01:09,830 --> 00:01:10,990
! مستحيل

5
00:01:11,230 --> 00:01:13,909
الأغنية الأكثر رومانسية علي الإطلاق
" كيف كنا"

6
00:01:14,146 --> 00:01:20,227
(أظن أنها الأغنية التي كتبها (إلتون جون
من أجل الشخص في أغنية "من الزعيم " ؟

7
00:01:21,099 --> 00:01:22,179
ماذا كانت هذه الأغنية ؟

8
00:01:22,418 --> 00:01:27,618
ضمني إليك
(يانج توني دانزا)

9
00:01:30,809 --> 00:01:33,969
(مرحبا ً, (مونيكا -
(مرحبا ً, (مون -

10
00:01:35,604 --> 00:01:36,964
! يا إلهي

11
00:01:37,202 --> 00:01:38,923
ألم تنام علي الإطلاق ؟

12
00:01:39,161 --> 00:01:40,760
إنها ثالث ليلة علي التوالي

13
00:01:40,998 --> 00:01:42,839
لقد توقفت عن البكاء بالأمس

14
00:01:43,076 --> 00:01:46,717
و لكنها وجدت أحد أعقب سجائر
... ريتشارد) في الشرفة)

15
00:01:46,953 --> 00:01:50,353
حسنا ً,هذا يفسر كل شيئ
... لقد تلقيت إتصال في الثانية صباحا ً

16
00:01:50,588 --> 00:01:52,869
و كل ما إستطعت سماعه...
كان صوت صرصرة

17
00:01:53,107 --> 00:01:56,867
لذا فكرت أنه فأر أو حيوان أبوسوم

18
00:01:57,183 --> 00:01:59,143
...عندما أدركت أنه

19
00:01:59,380 --> 00:02:05,580
من أين سيأتي فأر أو حيوان أبوسوم...
بالمال اللازم لإجراء إتصال ؟

20
00:02:06,973 --> 00:02:09,293
صباح الخير -
صباح الخير -

21
00:02:09,530 --> 00:02:11,611
هل صنعت الفطائر ؟

22
00:02:11,847 --> 00:02:15,088
! و كأنني سأفعلها أبدا ً

23
00:02:15,325 --> 00:02:18,845
مونيكا) و (رايتشل) أحضرتا الشراب)

24
00:02:19,081 --> 00:02:22,961
الآن سأحتفل مع رجلي

25
00:02:24,035 --> 00:02:25,195
(صباح الخير, (جوي

26
00:02:25,434 --> 00:02:27,675
صباح الخير

27
00:02:27,911 --> 00:02:31,551
لماذا لا نظل بالمنزل اليوم
و نلهو معا ً ؟

28
00:02:31,788 --> 00:02:32,708
أتمني هذا

29
00:02:32,946 --> 00:02:36,547
لديك تقرير يجب انهائه
و يجب أن أقابل محاميّ

30
00:02:36,782 --> 00:02:39,263
لا أصدق أنني أواعد فتاة
ستحصل علي الطلاق

31
00:02:39,499 --> 00:02:41,700
! يا لي من ناضج

32
00:02:41,938 --> 00:02:43,578
! يجب أن أذهب
! يجب أن أذهب

33
00:02:43,816 --> 00:02:45,016
ليس بدون قبلة

34
00:02:45,254 --> 00:02:47,214
ربما لن أقبلكِ
حتي تبقي

35
00:02:47,452 --> 00:02:50,293
! قبلها! قبلها

36
00:02:51,448 --> 00:02:53,729
سأراك لاحقا ً يا عزيزتي
(اللي اللقاء يا (جوي

37
00:02:53,966 --> 00:02:57,406
(وداعا ً يا (جانيس

38
00:02:58,001 --> 00:02:59,442
متي ستهجرها ؟

39
00:02:59,679 --> 00:03:00,680
لا

40
00:03:00,919 --> 00:03:02,279
ليس هذه المرة

41
00:03:02,516 --> 00:03:05,917
هيا, توقف عن الكذب

42
00:03:07,792 --> 00:03:10,832
أنا لا أكذب

43
00:03:10,869 --> 00:03:12,789
! (إنها (جانيس -
نعم, أعرف -

44
00:03:13,026 --> 00:03:15,947
إنها تجعلني سعيد

45
00:03:17,862 --> 00:03:21,142
انظر في عيني و بدون أن ترمش
... أخبرني

46
00:03:21,378 --> 00:03:25,458
أنك لن تنفصل عنها...
لا ترمش

47
00:03:26,893 --> 00:03:29,932
! لن أنفصل عنها

48
00:03:36,763 --> 00:03:39,203
! رباه, انظروا ماذا وجدت في البالوعة

49
00:03:39,439 --> 00:03:41,319
ماذا ؟

50
00:03:41,558 --> 00:03:43,998
! (انه بعض شعر (ريتشارد

51
00:03:44,234 --> 00:03:45,594
ماذا سأفعل بهذا ؟

52
00:03:45,833 --> 00:03:49,434
ابعاده عني سيكون أمر لطيف

53
00:03:49,669 --> 00:03:52,710
هذا غريب, و لكني لا أريد
التخلص من هذا

54
00:03:52,945 --> 00:03:54,786
هذا ما تبقي لي منه

55
00:03:55,024 --> 00:03:56,944
...بعض

56
00:03:57,182 --> 00:03:59,822
شعر البالوعة...

57
00:04:04,374 --> 00:04:10,774
رائع! و كأن شخص ضئيل الحجم
يغرق في طبقك

58
00:04:11,927 --> 00:04:14,807
ما خطبي ؟ -
يجب أن تنالي بعض النوم -

59
00:04:15,044 --> 00:04:18,444
(يجب أن أنال بعض من (ريتشارد

60
00:04:19,759 --> 00:04:21,799
لقد انفصلتي عنه لسبب

61
00:04:22,037 --> 00:04:25,797
أعلم, أعلم
و لكني سئمت اشتياقي اليه

62
00:04:26,033 --> 00:04:28,993
سئمت من التساؤل
حول سبب عدم إتصاله بي

63
00:04:29,230 --> 00:04:31,710
ربما بسبب أنكِ أخبرته ألا يفعل ؟

64
00:04:31,947 --> 00:04:35,426
من أنتِ, الذاكرة الحية ؟

65
00:04:36,023 --> 00:04:37,943
! لن ينفصلا
(تشاندلر) و (جانيس)

66
00:04:38,180 --> 00:04:41,661
! إنهما لن ينفصلا
! إنه لم يرمش

67
00:04:41,897 --> 00:04:44,297
أنا لست متفاجأة
هل رأيتهما معا ً ؟

68
00:04:44,534 --> 00:04:45,614
! إنهم لطفاء بالفعل

69
00:04:45,853 --> 00:04:48,653
لطفاء, إنها (جانيس) ؟

70
00:04:48,890 --> 00:04:50,050
هل تتذكرين (جانيس) ؟

71
00:04:50,288 --> 00:04:52,688
نعم, أتذكر. إنها مزعجة
لكن أتعلم ؟

72
00:04:52,926 --> 00:04:55,406
إنها صديقته الآن
أعني, ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟

73
00:04:55,644 --> 00:05:00,604
! هذه هي الروح التي أبحث عنها
" ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟"

74
00:05:01,158 --> 00:05:03,438
حسنا ً, من سيبدأ ؟
روس) ؟)

75
00:05:03,674 --> 00:05:06,155
تشاندلر صديقنا
و (جانيس) تجعله سعيدا ً

76
00:05:06,391 --> 00:05:08,992
لذا أقول أن نتصرف كراشدين
حول هذا الموضوع و نتقبلها

77
00:05:09,229 --> 00:05:12,469
سنطلق علي هذه الخطة الاحتياطية

78
00:05:32,486 --> 00:05:33,526
...عزيزي

79
00:05:33,765 --> 00:05:35,525
...كنت أتسائل...

80
00:05:35,763 --> 00:05:40,443
هل مازال لديك زي البحرية ؟...

81
00:05:41,237 --> 00:05:44,438
لا, كان يجب أن أعيده
الي متجر الملابس

82
00:05:44,673 --> 00:05:47,834
أعتقد أن لدي زي الفرقة القديم
من المدرسة الثانوية

83
00:05:48,070 --> 00:05:52,351
أتتذكر عدم ممارسة الجنس في
المدرسة الثانوية, صحيح ؟

84
00:05:55,942 --> 00:05:59,542
حسنا ً, عزيزي, ماذا عنك ؟

85
00:05:59,858 --> 00:06:05,699
هل لديك أي خيالات مُعينة ؟ -
لا -

86
00:06:08,450 --> 00:06:11,089
هيا, لابد و أن لديك واحدة

87
00:06:11,327 --> 00:06:12,967
لا

88
00:06:13,205 --> 00:06:14,685
روس), أتعلم ؟)

89
00:06:14,922 --> 00:06:19,203
إذا أخبرتني, ربما سأنفذها لك

90
00:06:29,508 --> 00:06:34,309
هل شاهدتي فيلم
حرب النجوم 6- عودة الجيداي " ؟"

91
00:06:41,895 --> 00:06:45,936
...هل تتذكرين مشهد

92
00:06:46,012 --> 00:06:48,972
جابا) ؟)...

93
00:06:50,048 --> 00:06:53,728
...حسنا ً, (جابا) كان لديه سجينة

94
00:06:53,964 --> 00:06:56,724
(الأميرة (ليا...

95
00:06:59,078 --> 00:07:02,439
...و كانت الأميرة (ليا) ترتدي

96
00:07:02,675 --> 00:07:06,034
المايوه البكيني الذهبي...

97
00:07:07,430 --> 00:07:10,270
الذي كان لطيفا ً جدا ً

98
00:07:12,026 --> 00:07:17,346
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي ؟
كل شخص في عمرنا أحب هذا

99
00:07:17,660 --> 00:07:19,541
حقا ً ؟

100
00:07:19,778 --> 00:07:23,219
لقد كانت رائعة! اللحظة التي
... توقفت فيها عن كونها أميرة

101
00:07:23,454 --> 00:07:27,615
و أصبحت إمرأة...

102
00:07:27,930 --> 00:07:32,130
هل فعلتي أبداً كـ (ليا) ؟

103
00:07:36,121 --> 00:07:38,721
حقا ً ؟هذا رائع ؟

104
00:07:38,958 --> 00:07:44,639
لا, إنني فقط حصلت علي جهاز الإستدعاء
" الجديد هذا و وضعته علي نظام "الإهتزاز

105
00:07:46,791 --> 00:07:49,271
أراكِ لاحقا ً

106
00:07:49,627 --> 00:07:50,468
مرحبا ً يا رفاق

107
00:07:50,706 --> 00:07:53,627
انظروا من وجدت خارج ميدان التنين

108
00:07:53,864 --> 00:07:57,544
تحدق في عداد موقف السيارات..

109
00:08:00,537 --> 00:08:03,577
لماذا لستِ في العمل ؟ -
لقد أرسلوني للمنزل -

110
00:08:03,814 --> 00:08:05,174
لماذا ؟

111
00:08:05,412 --> 00:08:08,053
لأنني لا أعمل في ميدان التنين

112
00:08:08,289 --> 00:08:10,329
يجب أن تنالي بعض النوم بالفعل

113
00:08:10,566 --> 00:08:13,287
أعلم

114
00:08:13,404 --> 00:08:15,363
خمني ماذا ؟
! لقد نشروا مقالتي

115
00:08:15,602 --> 00:08:18,442
حقا ً ؟
! دعني أري! دعني أري

116
00:08:18,679 --> 00:08:21,679
راتش), انظري)

117
00:08:25,592 --> 00:08:30,792
أين (روس) السكاي واكر القوي
ليأتي و ينقذني ؟

118
00:08:34,462 --> 00:08:36,742
! ها هو

119
00:08:40,777 --> 00:08:41,536
عجلة -
الـ -

120
00:08:41,776 --> 00:08:44,376
ثروة

121
00:08:44,573 --> 00:08:45,772
! هذا الرجل غبي للغاية

122
00:08:46,011 --> 00:08:48,891
! (إنه الكونت (راش مور

123
00:08:51,525 --> 00:08:54,845
يجب أن تعمل في هذا العرض

124
00:08:55,122 --> 00:08:58,722
, لدي ثلاث تذاكر لمبارة الـ (رينجرز) الليلة
ما قولك ؟

125
00:08:58,958 --> 00:09:00,718
! أنا معك

126
00:09:00,957 --> 00:09:01,917
! رائع

127
00:09:02,155 --> 00:09:03,594
هل سيذهب (روس) أيضا ً ؟

128
00:09:03,833 --> 00:09:05,112
(لا, إنها (جانيس

129
00:09:05,352 --> 00:09:07,752
جانيس) ؟)

130
00:09:08,309 --> 00:09:11,429
(لأنني أشعر بالحزن من أجل (روس

131
00:09:11,665 --> 00:09:16,385
لأننا نذهب دائما ً مع بعض
نحن الثلاثة الي مباريات الهوكي

132
00:09:16,620 --> 00:09:20,821
هل لديك مشكلة مع (جانيس) ؟

133
00:09:21,055 --> 00:09:23,055
! لا

134
00:09:23,294 --> 00:09:24,894
...نعم

135
00:09:25,131 --> 00:09:28,892
! يا إلهي
كيف أقول هذا ؟

136
00:09:30,886 --> 00:09:33,246
هل تعرف الفتاة من المطعم اليوناني
ذات الشعرالـ... ؟

137
00:09:33,483 --> 00:09:37,643
الفتاة التي أكرهها ؟
إنها تثير جنوني

138
00:09:38,638 --> 00:09:43,999
(أنا لا أكره (جانيس
إنها فقط أكثر مما يُحتمل

139
00:09:45,072 --> 00:09:47,272
حسنا ً, ها أنت

140
00:09:47,510 --> 00:09:49,150
لا تنظر إليٌ هكذا

141
00:09:49,387 --> 00:09:51,587
لقد أثارت جنونك من قبل, أتتذكر ؟

142
00:09:51,824 --> 00:09:54,865
إنني متيم بها الآن
ربما يكون هذا شعوري الحقيقي

143
00:09:55,101 --> 00:09:58,462
" حرف الـ " ر
" و حرف الـ " ت

144
00:09:59,098 --> 00:10:02,178
لا تقلق
إنها ليست الحروف الصحيحة

145
00:10:02,414 --> 00:10:05,974
ماذا تريديني أن اقول ؟

146
00:10:06,210 --> 00:10:08,491
! أريد القول أنها تعجبك

147
00:10:08,728 --> 00:10:10,728
! لا أستطيع
إنه كشيئ كيميائي

148
00:10:10,966 --> 00:10:15,285
...كلما تضحك أريد أن

149
00:10:16,240 --> 00:10:20,921
أنتزع ذراعي و ألقيه عليها...

150
00:10:21,675 --> 00:10:24,155
شكرا ً للمحاولة

151
00:10:24,352 --> 00:10:28,432
بالمناسبة, لا يوجد كونت إسمه
(راش مور)

152
00:10:28,668 --> 00:10:32,909
اذا ً من الذي قام برسم
وجوه الرؤساء علي الجبل ؟

153
00:10:38,219 --> 00:10:39,299
كيف إستطعتي إخبارها ؟

154
00:10:39,536 --> 00:10:42,177
! لم أظن أنه بالأمر المهم

155
00:10:42,414 --> 00:10:44,134
! لم تظني أنه بالأمر المهم

156
00:10:44,372 --> 00:10:47,612
إلي من تتحدث عندما تفعل هذا ؟

157
00:10:47,849 --> 00:10:51,889
كان من المفترض أن يكون هذا شيئ
شخصي خاص بيننا

158
00:10:52,124 --> 00:10:56,124
إن (فيبي) صديقتي
و نخبر بعضنا بكل شيئ

159
00:10:56,360 --> 00:10:58,121
و الرجال يفعلون نفس الشيئ

160
00:10:58,358 --> 00:11:00,998
ماذا عن كل الأشياء
التي في الخزانة ؟

161
00:11:01,235 --> 00:11:04,474
! هذا مختلف
هذا كمن واعد راقصة اباحية

162
00:11:04,711 --> 00:11:08,192
أو كمن مارس الحب علي ظهر
(عبارة جزيرة (ستاتن

163
00:11:08,427 --> 00:11:10,747
كلاهما (جوي) ؟ -
نعم -

164
00:11:10,985 --> 00:11:13,945
...و لكن لا نتحدث عن صديقتي

165
00:11:14,182 --> 00:11:17,742
و الأشياء الحميمية...
التي أفعلها معها

166
00:11:17,979 --> 00:11:19,978
و لا حتي لأعز أصدقائك ؟ -
لا -

167
00:11:20,216 --> 00:11:22,576
هذا مُحزن للغاية

168
00:11:22,774 --> 00:11:25,133
إنك تفتقد الكثير

169
00:11:25,371 --> 00:11:27,931
...أعني العلاقات و المشاركة

170
00:11:28,167 --> 00:11:32,608
و معرفة أنهم يمروا بنفس ماتمر به...

171
00:11:32,843 --> 00:11:36,683
لذا, ماذا, أتخبرا بعضكما
بكل شيئ ؟

172
00:11:36,919 --> 00:11:39,319
تقريبا ً

173
00:11:41,354 --> 00:11:45,554
هل تحدثتما عن ليلة
الـ " خمس مرات " ؟

174
00:11:47,188 --> 00:11:50,068
أتخبرين الناس بليلة
الـ " خمس مرات " ؟

175
00:11:50,306 --> 00:11:52,346
(عزيزي, كان هذا مع (كارول

176
00:11:52,584 --> 00:11:56,984
أعلم, لكنه مازال يستحق أن يُذكر

177
00:11:57,299 --> 00:12:02,139
أرخ ِ كل عضلة في جسدكِ

178
00:12:02,373 --> 00:12:06,893
انصتي الي الموسيقي

179
00:12:07,128 --> 00:12:09,728
...حسنا ً, الآن أغلقي عينيكِ

180
00:12:09,965 --> 00:12:13,046
و فكري في مكان سعادتكِ...

181
00:12:13,282 --> 00:12:14,922
أخبريني بمكان سعادتكِ

182
00:12:15,160 --> 00:12:17,240
(غرفة معيشة (ريتشارد
أشرب الخمر

183
00:12:17,478 --> 00:12:22,919
(لا, لا, ليس شيئ خاص بـ (ريتشارد
ضعي الكأس و اخرجي

184
00:12:23,153 --> 00:12:25,393
أنا أسفة, و لكن هذا هو مكان سعادتي

185
00:12:25,630 --> 00:12:31,431
حسنا ً, استخدمي مكان سعادتي
و لكن لا تحركي أي شيئ

186
00:12:31,664 --> 00:12:32,624
سأحاول

187
00:12:32,862 --> 00:12:36,623
...حسنا ً, أنتِ الآن في مرج

188
00:12:36,858 --> 00:12:39,499
...و ملايين النجوم في السماء...

189
00:12:39,736 --> 00:12:41,656
هل تظنين أن الإنفصال كان خطأ ؟

190
00:12:41,893 --> 00:12:45,573
لا أسئلة في مكان السعادة

191
00:12:46,329 --> 00:12:51,409
النسيم الدافئ فقط
و تدفق ضوء القمر من خلال الأشجار

192
00:12:51,644 --> 00:12:53,804
أراهن أنه تغلب علي الأمر
أراهن أنه بخير

193
00:12:54,042 --> 00:12:59,122
ليس مسموح بالرهان و المراهنة
من أي نوع في مكان السعادة

194
00:12:59,117 --> 00:13:02,556
...هناك فقط الشلالات الرائعة

195
00:13:02,793 --> 00:13:05,152
...و نافورة القطرات...

196
00:13:05,390 --> 00:13:10,030
و أصوات السواقي المُهدِئة...

197
00:13:10,265 --> 00:13:11,945
حسنا ً, هذا لن ينفع

198
00:13:12,183 --> 00:13:15,503
مازلت متيقظة
و لابد أن أتبول

199
00:13:15,740 --> 00:13:17,220
...لقد سمعت

200
00:13:17,458 --> 00:13:20,058
أنك تكرهني...

201
00:13:20,496 --> 00:13:24,016
لم أذكر الكره قط
لقد كنت حريصا ً جدا ً حيال هذا

202
00:13:24,251 --> 00:13:30,251
أخبرتني عصفورة صغيرة
أنك أردت إنتزاع زراعك و إلقائه عليٌ

203
00:13:30,485 --> 00:13:34,645
و فهمتي " الكره " من هذا ؟
إنكِ تقفزين قفزات كبيرة في إستنتاجكِ

204
00:13:34,880 --> 00:13:36,640
حسنا ً

205
00:13:36,878 --> 00:13:40,438
يجب أن نفعل شيئا حيال موقفنا هذا

206
00:13:40,674 --> 00:13:42,194
إليك فكرتي

207
00:13:42,433 --> 00:13:47,233
فلنقض بعض الوقت معا ً
أنت و أنا

208
00:13:47,468 --> 00:13:48,548
...و لكن ما الذي

209
00:13:48,786 --> 00:13:51,587
! (من أجل (تشاندلر

210
00:13:51,743 --> 00:13:52,904
حسنا ً, أنا معكِ

211
00:13:53,141 --> 00:13:59,142
حسنا ً, سندعو هذا
" (يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس"

212
00:13:59,855 --> 00:14:01,015
أيجب أن يكون يوم كامل ؟

213
00:14:01,254 --> 00:14:05,774
نعم, لأن هذه هي المدة المناسبة
لكي تحبني

214
00:14:06,009 --> 00:14:10,849
نعم, أعلم
فأنا أنام بالحجرة المجاورة

215
00:14:13,561 --> 00:14:16,001
...لذا هبطت الي مكتب البريد

216
00:14:16,239 --> 00:14:18,959
و اتضح أنهم شرائط الفيديو...
... التي طلبتها

217
00:14:19,196 --> 00:14:21,996
لـ (ريتشارد) عن الحرب الأهلية...

218
00:14:22,233 --> 00:14:25,633
لقد أحب الحرب الأهلية

219
00:14:25,829 --> 00:14:29,669
هل تريدينا أن نصحبك للمنزل ؟

220
00:14:32,182 --> 00:14:36,062
أو ربما الي مجرة بعيدة جدا ً

221
00:14:42,612 --> 00:14:47,373
! النساء تخبر بعضها بكل شيئ
هل كنت تعرف هذا ؟

222
00:14:48,007 --> 00:14:51,167
, (لا يا (تشاندلر
كل شيئ

223
00:14:51,403 --> 00:14:54,043
مثل الأشياء التي تحبها أنت
الأشياء التي تحبها هي

224
00:14:54,280 --> 00:14:58,440
الطريقة, القدرة, الحجم

225
00:14:58,796 --> 00:15:00,836
الحجم ؟

226
00:15:01,073 --> 00:15:02,554
لماذا ؟لماذا ؟لماذا ؟

227
00:15:02,791 --> 00:15:05,552
لماذا يفعلن هذا ؟

228
00:15:05,788 --> 00:15:08,949
...تقول (رايتشل) أن المشاركة رائعة

229
00:15:09,185 --> 00:15:12,465
و يجب أن نفعلها...

230
00:15:13,181 --> 00:15:15,741
هل تريد ؟

231
00:15:16,378 --> 00:15:20,178
, لن نتحدث عن الحجم
أليس كذلك ؟

232
00:15:21,293 --> 00:15:23,093
حسنا ً, أنت أولا ً

233
00:15:23,331 --> 00:15:25,931
حسنا ً, حسنا ً
سأبدأ أنا

234
00:15:26,168 --> 00:15:28,208
...في الليلة الماضية

235
00:15:28,447 --> 00:15:31,727
كنت و (رايتشل) في السرير...
... نتحدث عن التخيلات

236
00:15:31,963 --> 00:15:36,123
...و حدث أنني ذكرت شيئ معين...

237
00:15:36,358 --> 00:15:37,678
..." بخصوص فيلم " حرب النجوم...

238
00:15:37,917 --> 00:15:40,517
الأميرة (ليا) و البكيني الذهبي -
نعم -

239
00:15:40,754 --> 00:15:43,714
! أعلم

240
00:15:45,429 --> 00:15:46,830
حسنا ً, لقد كان هذا سهلا ً

241
00:15:47,067 --> 00:15:49,867
حسنا ً, دورك

242
00:15:49,864 --> 00:15:54,105
حسنا ً, هل تعلم عندما تكون
... في السرير مع إمرأة

243
00:15:56,138 --> 00:15:57,178
...و تعبثا...

244
00:15:57,416 --> 00:16:00,457
و تجئ كل تلك الصور العقلية...
الي ذهنك ؟

245
00:16:00,693 --> 00:16:03,334
مثل (إيلي مكفرسون) أو
الفتاة من مكتب التصوير ؟

246
00:16:03,571 --> 00:16:06,291
ذات الحلق في البطن ؟ -
أعلم -

247
00:16:06,528 --> 00:16:10,288
و فجأة تبرز أمك الي ذهنك

248
00:16:10,524 --> 00:16:14,043
و كأنك تقول
"! أمي, إخرجي من هنا"

249
00:16:14,279 --> 00:16:16,759
و لكن بعد هذا لا يمكنك التفكير
في أي شئ أخر

250
00:16:16,997 --> 00:16:22,158
و لا تستطيع أن توقف ما تفعله
... و كأنك

251
00:16:22,392 --> 00:16:23,352
...كما تعلم...

252
00:16:23,590 --> 00:16:24,831
...كما تعلم...

253
00:16:25,068 --> 00:16:27,629
! لا تعلم

254
00:16:28,266 --> 00:16:30,026
أمك ؟

255
00:16:30,264 --> 00:16:34,264
هل تخبرني عن أمك ؟
ماذا دهاك ؟

256
00:16:34,500 --> 00:16:37,380
...لقد قلت -
"لقد قلت " المشاركة " و ليس "المخاوف -

257
00:16:37,616 --> 00:16:40,696
! إذهب و إجلس هناك

258
00:16:44,689 --> 00:16:47,409
! لقد عدنا

259
00:16:48,086 --> 00:16:49,806
ماذا تفعلان معا ً ؟

260
00:16:50,044 --> 00:16:54,924
(يوم المرح الخاص بـ (جوي) و (جانيس

261
00:16:55,598 --> 00:16:56,838
حقا ً ؟

262
00:16:57,077 --> 00:16:59,318
(لقد ذهبنا الي مبارة فريق (متز
و أحضرنا طعام صيني

263
00:16:59,554 --> 00:17:03,714
و أنا أحب هذه المرأة

264
00:17:03,950 --> 00:17:06,390
لديك منافس يا صديقي

265
00:17:06,627 --> 00:17:11,388
حسنا ً, لقد مررت فقط لأقبلك

266
00:17:11,622 --> 00:17:16,422
يجب أن أذهب لأصحب الطفل
لذا سأراك لاحقا ً يا عزيزي

267
00:17:16,657 --> 00:17:19,297
(أنت أيضا ً يا (تشاندلر

268
00:17:26,327 --> 00:17:32,127
لازلت لا تستطيع احتمالها, أليس كذلك ؟ -
أنا أسف, لقد حاولت فعلا ً -

269
00:17:33,401 --> 00:17:35,520
أقدر محاولتك

270
00:17:35,758 --> 00:17:37,598
...و لكن الأمر الجيد

271
00:17:37,835 --> 00:17:41,156
أننا قضينا اليوم بطوله و مازلت حيا ً...

272
00:17:41,391 --> 00:17:44,392
و المدهش أكثر من ذلك
أنها تحيا كذلك

273
00:17:44,629 --> 00:17:47,950
(كان يوم المضرب في استاد (شي

274
00:17:48,626 --> 00:17:49,705
أظن هذا شيئا ً ما

275
00:17:49,943 --> 00:17:51,664
! هذا رائع يا رجل

276
00:17:51,902 --> 00:17:54,981
الآن أعلم أنه يمكنني إحتمالها
... و هذا يعني

277
00:17:55,219 --> 00:17:56,859
أنه يمكنني الخروج معك...

278
00:17:57,097 --> 00:18:01,217
و هذا ما يهمني

279
00:18:04,409 --> 00:18:10,209
لقد توقفنا في المقهي
(و تحدثنا مع (روس

280
00:18:13,200 --> 00:18:15,240
! يا إلهي

281
00:18:15,478 --> 00:18:19,397
, إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
تحدث لي هذه الأمور أنا أيضا ً

282
00:18:20,752 --> 00:18:22,512
حقا ً ؟ -
نعم -

283
00:18:22,751 --> 00:18:27,191
دائما ً ما أتصور أمك
عندما أمارس الجنس

284
00:18:29,983 --> 00:18:33,743
الثاني عشر من أبريل"
" عام 1861

285
00:18:36,178 --> 00:18:39,858
أُطلق النار علي الحامية الأمريكية"
" (في حصن (سامتر

286
00:18:40,093 --> 00:18:43,734
"... انها الآن تحت قصف القنابل بواسطة"

287
00:18:53,080 --> 00:18:54,560
أبي, ماذا تفعل ؟

288
00:18:54,798 --> 00:19:00,719
لقد ذهبت أمكِ للعب البريدج
لذا أتيت إليكِ من أجل حضن صغير

289
00:19:02,710 --> 00:19:05,870
متي بدأتي تدخين السيجار ؟

290
00:19:06,106 --> 00:19:10,107
لا أدخن
أنا أحب الرائحة فقط

291
00:19:10,342 --> 00:19:13,263
ماذا تفعل هنا ؟

292
00:19:13,499 --> 00:19:16,980
لقد أردت الاطمئنان أنكِ بخير

293
00:19:17,136 --> 00:19:18,736
و لماذا لن أكون بخير ؟

294
00:19:18,974 --> 00:19:21,774
(لقد رأيت (ريتشارد

295
00:19:23,449 --> 00:19:25,089
اذا ً كيف حالكِ ؟

296
00:19:25,327 --> 00:19:26,567
أنا بخير

297
00:19:26,806 --> 00:19:30,047
, إنني متعبة قليلاً
و لكني بخير

298
00:19:30,283 --> 00:19:32,682
كيف حال (ريتشارد) ؟ -
لا تريدي أن تعرفي -

299
00:19:32,920 --> 00:19:35,600
لا, أريد ان أعرف فعلا ً

300
00:19:35,836 --> 00:19:39,597
إنه بأسوأ حال

301
00:19:40,313 --> 00:19:42,153
حقا ً ؟

302
00:19:42,389 --> 00:19:45,470
أسوأ من حاله عندما إنفصل
(عن (باربرا

303
00:19:45,707 --> 00:19:50,787
لا تختلق هذا, أليس كذلك ؟ -
لا, إنه في حالة فوضي -

304
00:19:50,902 --> 00:19:53,422
هل كان يبكي ؟

305
00:19:53,659 --> 00:19:57,020
هل تظن أنه إنتظر رحيلك
حتي يبكي ؟

306
00:19:57,256 --> 00:19:59,856
ربما

307
00:20:00,372 --> 00:20:01,813
أظن هذا

308
00:20:02,051 --> 00:20:05,010
عزيزتي, العلاقات تكون صعبة
مثلي و والدتك

309
00:20:05,247 --> 00:20:08,847
, بعدما تخرجنا من الكلية
إنفصلنا لبعض الوقت

310
00:20:09,083 --> 00:20:11,443
... - يبدو أن والدها - جدك

311
00:20:11,681 --> 00:20:14,162
أرادها أن تسافر حول أوروبا...
مثلما فعل هو

312
00:20:14,398 --> 00:20:16,998
بالطبع فعلها مسافرا ً علي نفقة الحكومة
... في السفن الأمريكية

313
00:20:17,235 --> 00:20:21,315
لأنه كان يقصف قطارات القوات...
الألمانية في ذلك الوقت

314
00:20:21,551 --> 00:20:23,831
...علي أية حال

315
00:21:03,189 --> 00:21:04,870
حسنا ً, ها نحن

316
00:21:05,108 --> 00:21:08,507
...أنا سجينة (جابا) و أنت

317
00:21:08,743 --> 00:21:11,104
لديك نظرة غريبة حقا ً علي وجهك...

318
00:21:11,340 --> 00:21:12,580
ماذا ؟
حبيبي, ماذا هناك ؟

319
00:21:12,820 --> 00:21:14,260
هل تصفيفة شعري سيئة ؟

320
00:21:14,497 --> 00:21:18,098
ماذا ؟هل تصورتها بشكل أخر ؟
ماذا ؟

321
00:21:18,334 --> 00:21:21,974
لا, ليس أنتِ
... إنه

322
00:21:25,207 --> 00:21:30,647
ما الأمر يا حبيبي ؟
! أنت تخيفني

323
00:21:31,600 --> 00:21:35,681
! (إنني أكره (تشاندلر
! لقد خرب الوغد حياتي

