1
00:00:00,745 --> 00:00:04,185
لذا أخبرتُ "كارل"،لا أحد،ولا حتى
ان أبائهم مشهورون

2
00:00:04,414 --> 00:00:06,694
يُسْمَحُ لهم بالإرتِفاع...
. على الديناصورِ

3
00:00:06,926 --> 00:00:08,926
بالطبع،وصل بنا
...الى عدم الاستماع الا من طرف واحد

4
00:00:09,159 --> 00:00:11,839
أَحبُّ اهتمامه الكبير
...حول هذه الاشياء

5
00:00:12,070 --> 00:00:16,950
إذا حدّقُت كثيرا،أستطيع أَنْ أَدّعي
..."انه "ألن ألدا

6
00:00:18,131 --> 00:00:22,611
. أوه،جيد. قصّة أخرى للديناصورِات

7
00:00:22,916 --> 00:00:26,556
متى سَيَنقرضُ هؤلاء؟

8
00:00:27,900 --> 00:00:31,300
لو كُنْتُ بطل خارق و يُمْكِنُنى أَنْ أطِيرَ
...وخفي

9
00:00:31,529 --> 00:00:35,129
.ذلك سَيَكُونُ أفضل شىء الان...

10
00:00:38,228 --> 00:00:41,908
ماذا َترى "رايتشل" في هذا الرجلِ؟

11
00:00:42,295 --> 00:00:45,815
."أَحبُّ "رايتشل

12
00:00:46,482 --> 00:00:50,002
.أَتمنّى ان تكون زوجتَي

13
00:01:00,518 --> 00:01:03,158
من الذي يغنى؟

14
00:01:51,877 --> 00:01:54,877
عندما كنتم أطفالَ
..."وتلعبون لعبه "أيام سعيدة

15
00:01:55,107 --> 00:01:56,547
مَنْ كُنْتَم؟...
."أنا كُنْتُ دائما "ريتشي

16
00:01:56,781 --> 00:01:58,381
."أنا كُنْتُ دائماً "جواني

17
00:01:58,616 --> 00:02:04,296
"سؤال:هل "أطفال عائله جيلر
... هم صرخه الحرب لجيرانكم؟

18
00:02:05,235 --> 00:02:06,595
أوه هذا هو ملكُ المفروشات

19
00:02:06,830 --> 00:02:08,070
غيّرُ القناةَ غيّرُ القناةَ

20
00:02:08,305 --> 00:02:10,585
إنتظر أُريدُ أَنْ أَرى هذا
...بَعْدَ أَنْ أُطلّقُه

21
00:02:10,817 --> 00:02:13,897
نِصْف تلك المملكةِ...
!سَتصْبَحُ لي

22
00:02:14,167 --> 00:02:16,927
.يَمْلأُ اليأسَ صالةَ عرض المفروشات

23
00:02:17,157 --> 00:02:19,917
مملكتي فجأة
.بدون ملكة

24
00:02:20,148 --> 00:02:21,588
...أَنا مُكْتَئبُ جداً

25
00:02:21,823 --> 00:02:23,223
...سَأَخفض...

26
00:02:23,458 --> 00:02:24,418
!أسعاري...

27
00:02:24,654 --> 00:02:25,454
!َتأكّدُوا من هذا

28
00:02:25,691 --> 00:02:27,371
ب 599 لفراش ملك كاليفورنيا

29
00:02:27,605 --> 00:02:29,485
ب499 لفراش مجموعةَ الملكةِ

30
00:02:29,718 --> 00:02:31,918
!سأَذْهبُ الى أسعار القرون الوسطى ِ

31
00:02:32,150 --> 00:02:33,870
!ياله من لئيم

32
00:02:34,104 --> 00:02:37,904
لا أَستطيعُ ان أصدق بأنّه سيَستعملُ
!طلاقنا لبَيْع المفروشِات

33
00:02:38,132 --> 00:02:41,972
أَعرفُ هذا. ب 499$ ل فراش مجموعه الملكه
مَنْ يَهتمُّ بالطلاقِ؟

34
00:02:42,199 --> 00:02:45,959
!أولئك الأطفال(الفراش) سَيَبِيعونَ أنفسهم

35
00:02:46,585 --> 00:02:50,225
.وأَنا مشفقه علَيك،بالمناسبة

36
00:02:50,453 --> 00:02:55,173
!أَنا قَريبُ! أَنا رخيصُ! أَنا الملكُ

37
00:02:57,910 --> 00:03:02,990
حسنا،أبّى. سَنَراك
.غدا. حسنا،مع السلامة

38
00:03:03,731 --> 00:03:05,131
نحن"؟"

39
00:03:05,366 --> 00:03:09,446
سنتعشّى مَع أَبِّي
.غدا. أَتمنّى ان يكون مناسب لك

40
00:03:09,713 --> 00:03:11,473
!أوه
.غداً لَيسَ مناسب

41
00:03:11,706 --> 00:03:14,026
من المفترض انى سوف أسُقُط من
..."مبنى "إمباير ستيت

42
00:03:14,258 --> 00:03:18,178
على دراجة...
... بدون مقعدِ،لذلك

43
00:03:19,323 --> 00:03:21,243
.روس" أبي لا يَكْرهُك "

44
00:03:21,476 --> 00:03:25,116
. عفوا
".لقد لقبنى ب"مبتل الرأس

45
00:03:25,344 --> 00:03:27,784
حبيبى،هو يَدعو كُلّ شخصَ
.بلقب

46
00:03:28,015 --> 00:03:31,055
.أَعرفُ. رجاء عشاء واحد فقط
ليلة واحدة.من اجلى. رجاءً؟

47
00:03:31,285 --> 00:03:34,405
.أنا فقط أُريدُه أَنْ يَحبَّك مثلما افعل انا

48
00:03:34,595 --> 00:03:37,555
حَسَناً. حَسناً،لَيسَ بالضبط
.مثلما افعل انا

49
00:03:37,785 --> 00:03:39,585
...لكن إذا حضرت إلى العشاءِ

50
00:03:39,818 --> 00:03:43,458
أنا سَأَحبُّك مثلما افعل...
.في ذلك الشيءِ الأسودِ الذي تَحْبُّة

51
00:03:43,686 --> 00:03:46,126
.سَأَذْهبُ أنا

52
00:03:48,511 --> 00:03:49,351
.حسنا

53
00:03:49,588 --> 00:03:52,508
.شكراً لك

54
00:03:54,692 --> 00:03:55,732
."مرحباً،"جانثر

55
00:03:55,968 --> 00:03:59,448
.نعم. سَنرى

56
00:04:00,194 --> 00:04:01,554
هيه،يا شباب

57
00:04:01,789 --> 00:04:03,109
.خمنوا ماذا حدث

58
00:04:03,345 --> 00:04:04,985
!حصلت على (فرصه) عمل

59
00:04:05,219 --> 00:04:08,299
. أترى لِهذا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ ممثلاً
.(لانى لا أَستطيعُ قَول (فرصه

60
00:04:08,528 --> 00:04:12,968
(أنا لا أَستطيعُ قَول(كرواسون
!أوه،اللهي

61
00:04:13,034 --> 00:04:14,994
ما الدور؟ -
.هو لَيسَ دور -

62
00:04:15,227 --> 00:04:18,027
أُعلّمُ التمثيل عن المسلسات التلفزيونية
.لممثلين جدد

63
00:04:18,258 --> 00:04:19,578
!ذلك عظيمُ

64
00:04:19,813 --> 00:04:22,093
...كأنها فرصتُي لرد الجميل

65
00:04:22,325 --> 00:04:24,525
.إلى جاليةِ التمثيل...

66
00:04:24,757 --> 00:04:29,237
اتعرف فى الغالب لَيسْ مَسْمُوح لك النَوْم
.مَع أى من طلابكَ

67
00:04:32,573 --> 00:04:34,893
.أَعْرفُ

68
00:04:39,471 --> 00:04:41,991
.أنا لا أَعْرفُ،مونيكا
.أشْعرُ بالسخريه فقط أنْ نكُونَ ههنا

69
00:04:42,223 --> 00:04:44,783
إذا أشتريت سرير مِنْ
...زوج "جانيس" السابق

70
00:04:45,014 --> 00:04:46,574
" كأنها خيَاْنَة ل"تشاندلر...

71
00:04:46,808 --> 00:04:49,928
!لَيسَ بهذه الأسعارِ

72
00:04:54,983 --> 00:05:00,023
هاى أتعْرفُ،في إنجلترا هذه السيارةِ سَتَكُونُ
.على الجانبِ الآخرِ للمخزنِ

73
00:05:09,657 --> 00:05:11,537
.فيبى" تعالى هنا"

74
00:05:11,770 --> 00:05:12,770
!هذا سريرُي الجديدُ

75
00:05:13,006 --> 00:05:15,566
!يجب أن تشْعرُى بهذا الولدِ السيئِ

76
00:05:15,797 --> 00:05:18,717
, مونيكا،ما زالَ يَبْدو غريبا جداً
أتَعْرفُى؟

77
00:05:18,948 --> 00:05:21,148
. تشاندلر" صديقك"

78
00:05:21,380 --> 00:05:24,420
!أوه،يا اللهي

79
00:05:24,769 --> 00:05:29,369
.حسنا،خذُى هذا السريرِ
.تستطيعى ان تتّخذَى أصدقاءَ آخرينَ

80
00:05:36,293 --> 00:05:37,693
.مساء الخير

81
00:05:37,928 --> 00:05:41,088
. "أَنا السّيدُ "تريبيانى

82
00:05:41,636 --> 00:05:44,316
وأنا سَأُعلّمُكم
.التمثيل فى المسلسات التلفزيونية

83
00:05:44,547 --> 00:05:46,187
...الآن

84
00:05:46,421 --> 00:05:52,621
. "فى يومى الاول كادكتور "دريك رامورى...
... "فى مسلسل "ايام من حياتنا

85
00:05:54,596 --> 00:05:58,716
تَعلّمتُ أحد أهم...
...الاشياء في تمثيل المسلسلات التلفزيونية

86
00:05:58,942 --> 00:06:00,222
.هو (اعاده التمثيل)رد الفعل...

87
00:06:00,457 --> 00:06:04,257
.هذا لا يَعْني التمثيل مرة ثانيةً

88
00:06:04,325 --> 00:06:07,205
, يَعْني بأنّك لم تعمل خَطّ فاصل
.لكن شخص آخر عَمِلَ

89
00:06:07,436 --> 00:06:10,836
.ومثال لهذا

90
00:06:16,527 --> 00:06:17,807
.شكراً. شكراً جزيلاً

91
00:06:18,042 --> 00:06:20,602
.بالمناسبة،قَبْلَ أَنْ أَنْسي
...للعَمَل في المسلسات التلفزيونية

92
00:06:20,834 --> 00:06:24,674
البعض مِنْكم يَجِبُ أَنْ...
.يُصبحُ أكثرَ جاذبيةً

93
00:06:25,020 --> 00:06:28,300
...حَسَناً،لنكمل

94
00:06:32,118 --> 00:06:35,678
كيف كَانَ التدريس أمس؟ -
...عظيم! يجب عليك قول اشياء مثل -

95
00:06:35,906 --> 00:06:41,226
.هاى،الجرس لا يَرْفضُك..."
".انا أَرْفضُك

96
00:06:41,449 --> 00:06:42,649
.أوه،لطيف

97
00:06:42,884 --> 00:06:45,964
أوه،لقد حَصلتُ على إختبارِ أداء
!"لمسلسل"كُلّ أطفالي

98
00:06:46,194 --> 00:06:47,474
.هو دور عظيمِ

99
00:06:47,709 --> 00:06:48,949
. "عن ملاكم أسَمّة "نيك

100
00:06:49,185 --> 00:06:51,825
.وأَنا احق واحد له
.أتعرفين هو مثلي

101
00:06:52,056 --> 00:06:53,736
...ماعدا بأنّه ملاكم

102
00:06:53,970 --> 00:06:57,010
.ولَهُ توأمُ شريّرُ...

103
00:07:02,224 --> 00:07:06,864
!هاى اسمعوا.هاى
!خدمه التوصيل مِنْ ملكِ المفروشَات

104
00:07:07,926 --> 00:07:09,806
أأنت الآنسة "جيلر"؟

105
00:07:10,039 --> 00:07:12,639
.وقعى هنا

106
00:07:12,671 --> 00:07:14,231
هَلْ عِنْدَى اسم متوسّط؟

107
00:07:14,465 --> 00:07:17,945
... "حَسَناً. "مونيكا فلولا

108
00:07:18,174 --> 00:07:19,254
."جيلر"...

109
00:07:19,490 --> 00:07:22,410
.ها هى غرفةِ النوم هناك

110
00:07:24,434 --> 00:07:26,874
مونيكا إشترتْ سرير
مِنْ ملكِ المفروشَات؟

111
00:07:27,106 --> 00:07:30,506
رجاءً،رجاءً،رجاءً
. "لا تقُولُ أيّ شئَ إلى "تشاندلر

112
00:07:30,734 --> 00:07:32,494
أتُريدُني أَنْ أَكْذبَ عليه؟ -
هَلْ هناك مشكلة؟ -

113
00:07:32,529 --> 00:07:35,449
لا

114
00:07:35,559 --> 00:07:38,319
". أوه،يا،"نيك،الملاكم
!لنرى ما أصبحتَ

115
00:07:38,550 --> 00:07:40,070
.حَسَناً،أرفعهم

116
00:07:40,304 --> 00:07:42,504
.أنت جيّد جداً في هذا

117
00:07:42,737 --> 00:07:44,857
.كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ
..."لقد كُنْتُ في "واي

118
00:07:45,089 --> 00:07:49,609
والبعض مِنْ الشبابِ...
.مَا كَانوا يمثلون المسيحيه بما فيه الكفاية

119
00:07:50,672 --> 00:07:53,032
!هه،الآن

120
00:07:53,982 --> 00:07:55,702
.انا أَنْزفُ
.حسنا،عظيم

121
00:07:55,935 --> 00:07:59,775
!واو! وأَنا نباتيه

122
00:07:59,843 --> 00:08:01,923
.أَنا آسفُة
.سَنَضِعُ بَعْض الثلجِ عليه

123
00:08:02,156 --> 00:08:03,796
.أعدَ رأسك للوراء

124
00:08:04,030 --> 00:08:05,510
.لا أَستطيعُ الرُؤية -
.حسنا انا معك -

125
00:08:05,745 --> 00:08:08,425
!أوه،ياالله

126
00:08:08,416 --> 00:08:10,896
فى أَيّ غرفة نوم تُريدُين وضعه
آنسة "جيلر" ؟

127
00:08:11,128 --> 00:08:13,768
بشكل منتظم أنيقُ
.بجانب النافذةِ

128
00:08:13,999 --> 00:08:16,679
.لقد فهمتك

129
00:08:22,253 --> 00:08:24,013
!مرحباً،أبّى

130
00:08:24,247 --> 00:08:25,567
هَلْ فى هذا المكان يَضِعونَنا؟

131
00:08:25,802 --> 00:08:29,602
لماذا؟الايوجد هناك منضدةَ
في المطبخِ؟

132
00:08:29,829 --> 00:08:31,949
. مرحباً،طفلتى
. "تَتذكّرُ "روس

133
00:08:32,182 --> 00:08:34,062
. "من الجيد رُؤيتك ثانيةً،الدّكتور "جرين

134
00:08:34,295 --> 00:08:36,895
!أذا

135
00:08:40,994 --> 00:08:43,874
ما حال المكتبة؟ -
.متحف -

136
00:08:44,104 --> 00:08:47,224
ماذا حَدث للمكتبةِ؟ -
.لا توجد مكتبة -

137
00:08:47,454 --> 00:08:49,934
.أَعْني،هناك مكتبات طبعا
...ولكن

138
00:08:50,165 --> 00:08:53,645
.انا لم أعَمل أبدا في واحدة...

139
00:08:55,588 --> 00:08:58,548
أتَعْرفُين ما هو الشىء الجيد جداً هنا؟
.سرطان البحر

140
00:08:58,778 --> 00:09:03,098
ما رايك هَلْ أَطْلبُ ثلاثة أطباق؟ -
.هذا لو كنت جائع جداً -

141
00:09:07,232 --> 00:09:10,232
.كانت هذه نكتة. صنعت نكتة

142
00:09:10,462 --> 00:09:13,022
في الحقيقة،أبّى
روس" لديه حسّاسُيه من سرطانِ البحر"

143
00:09:13,253 --> 00:09:17,533
من هو الذى لديه حسّاسيه من سرطانِ البحر؟
أَخمن انه شخص ما يَعْملُ في مكتبة

144
00:09:17,759 --> 00:09:19,239
...انه ليست -
!أَعْرفُ. انه متحف -

145
00:09:19,474 --> 00:09:22,874
هَلْ انت الوحيد مَنْ يَسْتَطيع صنع نكّتَ؟
.على الأقل نكتتى مضحكَة

146
00:09:23,102 --> 00:09:24,062
.ايها النادل

147
00:09:24,298 --> 00:09:28,658
سناخذ 2سرطان بحر
.و قائمة طعام

148
00:09:31,077 --> 00:09:33,517
لذا،دّكتور "جرين"،ما حال مركبك القديم؟

149
00:09:33,749 --> 00:09:37,349
وَجدوها صدأً. أتَعْرفُ
ما الذى جعل المركب يصدأ؟

150
00:09:37,577 --> 00:09:40,937
لكى يَعطيه منظرا أثريا لطيف؟

151
00:09:44,276 --> 00:09:47,596
."الصدأ كالسرطانُ للمركبِ،"روس

152
00:09:47,825 --> 00:09:49,265
.واو،أَنا آسفُ

153
00:09:49,499 --> 00:09:53,179
, عندما كُنْتُ طفل
.فقدتُ دراجة بسبب ذلك

154
00:09:57,674 --> 00:09:58,874
.أعذرُاني للحظة

155
00:09:59,109 --> 00:10:03,029
أُريدُ أن أقَول ليلة سعيدة
.إلى الطباخ قَبْلَ أَنْ نَذْهبُ

156
00:10:06,207 --> 00:10:09,687
.حبيبى،توقّف. هو لَيسَ بذلك السؤ

157
00:10:11,311 --> 00:10:14,551
.لا بدَّ وأنْ أَبّكَ أضافَ خاطئ
.% بقشيش فقط 4

158
00:10:14,780 --> 00:10:16,740
.نعم. هذا هو أبُّى

159
00:10:16,973 --> 00:10:21,053
هذا هو أبّى؟الا يضايقكك ؟
.أنت نادلة

160
00:10:21,280 --> 00:10:22,720
.نعم،يُضايقُني

161
00:10:22,955 --> 00:10:27,675
إذا هو كَانَ زبون في القهوةِ
.،كنت سَأَخْدمُه واعطس فى قهوته

162
00:10:27,979 --> 00:10:29,499
لذا؟ -
..."لذا،"روس -

163
00:10:29,733 --> 00:10:33,413
أزعجته حول هذا الموضوع...
.مليون مرة. وهو لَنْ يَتغيّرَ

164
00:10:33,641 --> 00:10:36,881
هَلْ حقاً تَخْدمُين الناسَ بالعطس احيانا ؟

165
00:10:37,070 --> 00:10:39,590
. أنا لا

166
00:10:39,822 --> 00:10:41,382
حسنا،يا أطفال. جاهزون؟

167
00:10:41,616 --> 00:10:45,336
."شكراً ثانيةً،الدّكتور "جرين

168
00:10:49,073 --> 00:10:51,513
.إنتظروا،أعتقد أنى نَسيتُ إيصالَي

169
00:10:51,744 --> 00:10:53,384
.أنت لَسْتَ بحاجةٍ إلى ذلك -
لم لا؟ -

170
00:10:53,618 --> 00:10:57,738
, الكاربون فى الايصال. هو ملطخ. أَعْني
...سيصبح على أصابعَكَ ويسبب لك

171
00:10:57,965 --> 00:11:00,805
.بالعشى الليلي...

172
00:11:02,550 --> 00:11:04,190
ما هذا؟

173
00:11:04,425 --> 00:11:06,305
مَنْ وَضعَ 20 $ هُنا؟

174
00:11:06,538 --> 00:11:09,018
.أوه،نعم،أكيد هذا أنا

175
00:11:09,249 --> 00:11:10,689
.عِنْدي مشكلة

176
00:11:10,924 --> 00:11:12,684
.أعطى بقشيشاً كثيراً
.كثيراً جدا

177
00:11:12,918 --> 00:11:14,958
.هو مرض،حقاً -
. نعم،هو كذلك -

178
00:11:15,191 --> 00:11:18,071
.يَجبُ أَنْ نَفعلُ شيءُ بخصوص ذلك -
.أعذرُاني -

179
00:11:18,301 --> 00:11:20,141
أتَعتقدُ أَنى بخيل؟

180
00:11:20,375 --> 00:11:23,295
.هو لَمْ يَعْنِى أيّ شئَ بذلك
. هو حقاً لَمْ يقصد

181
00:11:23,525 --> 00:11:27,605
.لا شيء أنا لم أقصد أيّ شئُ. حقاً

182
00:11:28,230 --> 00:11:30,390
.هذا لطيفُ
.أنا أَدْفعُ 200 $ للعشاءِ

183
00:11:30,622 --> 00:11:33,862
وأنت تضع 20 $ لتخرج
.وتبدو مثل السّيدِ الكريم

184
00:11:34,092 --> 00:11:36,292
أتُريدُ حقاً أن تَكُونَ السّيدِ الكريم ؟

185
00:11:36,524 --> 00:11:42,004
سَأُخبرُك. ستَدْفعُ
الفاتورة كاملة،أيها السّيدِ الكريم. حَسَناً؟

186
00:11:42,944 --> 00:11:47,784
حَسناً،"السّيدِ الكريم "أفضلُ
."مِنْ "مبتل الرأس

187
00:11:47,769 --> 00:11:49,929
.حسنا،بَعْض الخُدَعِ للمهنة

188
00:11:50,161 --> 00:11:52,841
لم يسَبَقَ لى أَنْى كُنْتُ قادر على البُكاء
...كممثل

189
00:11:53,072 --> 00:11:54,952
...إذن لو يَجِبُ على أَنْ أَبْكي...

190
00:11:55,225 --> 00:11:56,945
...لقَطعتُ فتحة في جيبِي...

191
00:11:57,179 --> 00:11:59,499
...واخذ ملقطِ صغير...

192
00:11:59,731 --> 00:12:02,971
.وأبْدأُ فورا بالشد...

193
00:12:04,397 --> 00:12:06,957
...أَو لنقول أنى أُريدُ السرقه

194
00:12:07,188 --> 00:12:09,748
أو بأنّني تَواً عَملتُ...
. شيءِ شرير

195
00:12:09,979 --> 00:12:15,379
ذلك سَيَكُونُ كأن لدى
.خطّاف سمكِ في حاجبي وسأبدو هكذا

196
00:12:19,110 --> 00:12:21,190
.أو كأن جائتنى أخبارَ سيئةَ

197
00:12:21,423 --> 00:12:27,303
كُلّ ما سأفعْلُة هو
.محاولةُ قسّمُة 232 على 13

198
00:12:34,981 --> 00:12:36,341
.هذا ما افعله

199
00:12:36,576 --> 00:12:38,736
الحصة انتهت يا رجال
.لهذه اللّيلة

200
00:12:38,968 --> 00:12:41,688
.أنصراف

201
00:12:42,597 --> 00:12:44,037
."سّيد "تريبيانى

202
00:12:44,272 --> 00:12:47,072
!خمن ما الذي حدث؟
حَصلتُ على إختبارِ أداء

203
00:12:47,302 --> 00:12:51,262
.أحد طلابي حَصل على إختبارِ أداء
!أَنا فخورُ جداً

204
00:12:51,290 --> 00:12:53,650
لقد كُنْتُ أَتسائلُ إذا
.ممكن أن تدرّبُني له

205
00:12:53,881 --> 00:12:55,441
ما هو الدور؟

206
00:12:55,676 --> 00:12:56,516
!أوه،هو عظيمُ

207
00:12:56,752 --> 00:13:00,912
."هو دور فى مسلسل "كُلّ أطفالي
."نيك،الملاكم"

208
00:13:08,436 --> 00:13:10,276
.لم تَستطيعُ أَنْ تَتْركَه يفعل ما يريد بدون تدخّل

209
00:13:10,509 --> 00:13:15,069
أربعة بالمائة!،انا أعطى بقشيش أكثر مِنْ ذلك
.عندما كان هناك حشرة في غذائِي

210
00:13:15,294 --> 00:13:18,454
هذه اللّيلة كَانَ من المفترض انكما
.تَتقربان

211
00:13:18,684 --> 00:13:20,844
أوه.ألا يمكنك ان تذهب الى معالجى؟

212
00:13:21,076 --> 00:13:26,316
نعم سَأَذْهبُ إلى طبيب درس
كليّة الطب في مول تسوّق صغير

213
00:13:29,091 --> 00:13:30,971
فيبى". ماذا تَفعْلُين؟"

214
00:13:31,204 --> 00:13:34,644
!أَخَطط للهروب

215
00:13:35,870 --> 00:13:39,430
مونيكا إئتمنتْني بشيءِ
!ولم يكن عليها ان تفعل ذلك

216
00:13:39,658 --> 00:13:42,418
, لم اعد اعيش هنا منذ فترةِ
.لذا يَجِبُ أَنْ أَسْألَك سؤالا

217
00:13:42,649 --> 00:13:46,409
هَلْ "مونيكا" ما زالَتْ تضىء الأنوار
فى غرفة نومها؟

218
00:13:47,952 --> 00:13:50,352
!أَنا بالتاكيد سوف أقتل

219
00:13:51,381 --> 00:13:53,101
.هذا هو الخط الأخير

220
00:13:53,335 --> 00:13:55,775
هذا قابل للتعديل إذا تحركنا سريعا،موافق؟

221
00:13:56,007 --> 00:13:58,567
, سَأَدْعوه إلى الفطور غداً
.وأنت ممْكِنُ أَنْ تكون لطيف

222
00:13:58,798 --> 00:14:01,878
.حبيبتى،حاولتُ أَنْ أَكون لطيف
.ولم يفلح

223
00:14:02,108 --> 00:14:04,068
أُدركُ أن أبي
.صعبُ

224
00:14:04,301 --> 00:14:07,701
لِهذايَجبُ أَنْ تَكُونُ
.الرجل الكبير هنا

225
00:14:07,929 --> 00:14:11,449
.حبيبتى،أستطيع أَنْ أكُونَ الرجلَ الأكبرَ
.أستطيع أَنْ أكُونَ الرجلَ الأكبرَ

226
00:14:11,678 --> 00:14:15,158
أستطيع أَنْ أكُونَ رجل عملاق ضخم،و
.مع هذا لن يحدث فارق

227
00:14:15,386 --> 00:14:21,106
الا اذا أستطعت أَنْ أَلتقطَ أبوكَ و
"!أقوله،"أحبنى! أحبّْني،أيها الطبيب الصغير

228
00:14:21,367 --> 00:14:24,647
ألا يمكن أن تحاولَ مرةَ أخرى واحدة؟
من أجلى؟من أجلى؟

229
00:14:24,876 --> 00:14:27,316
فطور واحد لن
.يَحْلُّ أيّ شئَ

230
00:14:27,548 --> 00:14:29,668
لابد من ان نواجه الحقيقه
.نحن لن نتقارب

231
00:14:29,900 --> 00:14:32,100
.حَسناً،لابد ان تفعل لابد

232
00:14:32,333 --> 00:14:35,693
لانى بالفعل لدى أمّ وأبّ
.لا يَستطيعُان البَقاء في نفس الغرفةَ

233
00:14:35,922 --> 00:14:40,122
و أنا لا أُريدُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي غرفةً
!لَك أيضاً

234
00:14:40,427 --> 00:14:43,427
. حسنا سأحضر أنا الكعكِ

235
00:14:46,847 --> 00:14:48,967
ما هذا؟

236
00:14:49,200 --> 00:14:52,240
ألَيسَ هو رائع؟

237
00:14:53,387 --> 00:14:55,227
.لَيسَ هو السريرَ الذى طَلبتُة

238
00:14:55,460 --> 00:14:59,860
أَعْرفُ!لا بدَّ وأنْك رَبحتَ
. مسابقة أَو شيء

239
00:15:02,159 --> 00:15:03,759
لماذا هذه السيارةِ في غرفةِ نومي؟

240
00:15:03,994 --> 00:15:05,834
...أَنا آسفُ. أنا لم اكن أَنْظرُ

241
00:15:06,067 --> 00:15:09,147
والمخزن لا يريد ان يسترجعها...
.لأنك وقّعتَ له

242
00:15:09,377 --> 00:15:11,737
متى وقّعتُ له؟ -
.عندما أنا كُنْتُ أنت -

243
00:15:11,969 --> 00:15:16,249
"كل هذا خطاء "جوي
!لأنه تَركَ أنفَه مفتوحه

244
00:15:17,112 --> 00:15:19,792
هَلْ صنعت كعكه شكولاته اليوم؟

245
00:15:21,180 --> 00:15:25,820
.بسرعة! إنزع لباسَكَ
.و هو لَنْ يُلاحظَ السريرَ

246
00:15:26,005 --> 00:15:30,405
."أنا ذاهب لاحضار "سوشى
أيريد أي شخص... ؟

247
00:15:30,670 --> 00:15:34,270
!شخص ما فوت ساحة الركن

248
00:15:35,415 --> 00:15:38,615
. هذا سريرُ مونيكا

249
00:15:40,041 --> 00:15:42,641
!هو سياره سباق

250
00:15:42,872 --> 00:15:45,512
.لقد كَانَ هذا دائماً سريرَ مونيكا
هل لاحظتَ الان فقط؟

251
00:15:45,743 --> 00:15:48,983
كَمْ أنت معقّد ذاتي؟

252
00:15:49,650 --> 00:15:55,170
لو هذا السريرِ لَيسَ بجديدَ،اذا كيف جاءُ
بلاستيك على المفرشِ؟

253
00:15:55,951 --> 00:15:59,031
.فى بعض الاوقات لدى أحلامُ سيئةُ

254
00:16:01,613 --> 00:16:02,773
...أنظر

255
00:16:03,009 --> 00:16:07,169
للتو رَأيتُ رأس أعز صديقَ...
.ملطّخَه بالدم عبر القماش

256
00:16:07,395 --> 00:16:09,355
.وهذا لَنْ يحدث لي

257
00:16:09,588 --> 00:16:11,908
.لَيسَ لي

258
00:16:14,652 --> 00:16:16,012
. كَانَ ذلك جيدَ

259
00:16:16,247 --> 00:16:17,687
...كَانَ ذلك

260
00:16:17,922 --> 00:16:20,442
ملقاط؟

261
00:16:22,228 --> 00:16:25,148
.ذلك جيدَ جداً -
.شكراً -

262
00:16:25,458 --> 00:16:27,938
أيّ إقتراحات؟

263
00:16:33,234 --> 00:16:37,154
أخبرتَه أن يلعْب دور الملاكم الشاذِّ ؟

264
00:16:39,694 --> 00:16:41,294
...رُبَّمَا قُلتُ

265
00:16:41,528 --> 00:16:44,088
." الشاذ جداً..."

266
00:16:44,319 --> 00:16:46,079
.لقد ألقيته تماما

267
00:16:46,313 --> 00:16:48,993
.أنت معلّمَ هذا الرجلِ
كَيْفَ تَفعلُ هذا؟

268
00:16:49,224 --> 00:16:51,104
.لأن الرجلَ جيدَ جداً

269
00:16:51,337 --> 00:16:53,697
.وأنا حقاً،أريدُ هذا الدور

270
00:16:53,929 --> 00:16:58,249
, حَسناً،إذا أنت حقاً حقا،تريدُه
.أذا حسنا فعلت

271
00:16:59,073 --> 00:17:02,233
.مرحباً،أبّى -
.طفلتى -

272
00:17:03,858 --> 00:17:07,298
دّكتور "جرين"،كيف حالك؟

273
00:17:08,404 --> 00:17:10,084
.شكراً للعشاءِ ليلة أمس

274
00:17:10,318 --> 00:17:13,238
شكراً لتعليمي
. درس ثمين

275
00:17:13,468 --> 00:17:17,028
شَعرك جيد. ماذا تفعل هنا،أتسْبحُ؟

276
00:17:19,250 --> 00:17:21,370
.أنتهى
.لا أَستطيعُ أَحتماله أكثر

277
00:17:21,602 --> 00:17:26,722
هو فقط يَحْبُّ شَعرَكَ
.ويُريدُ معْرِفة كَيف فعلت هذا

278
00:17:26,945 --> 00:17:30,065
.هذا مخيب للامال. سَأَذْهبُ -
ماذا؟ -

279
00:17:30,295 --> 00:17:32,295
...أَنا آسفُ. هو فقط -
روس"؟" -

280
00:17:32,528 --> 00:17:33,768
ما الذي برقبتك؟

281
00:17:34,003 --> 00:17:36,723
لديه مشكله برقبتة وأَستمرُّ بإخْباره
.للذِهاب إلى معالجى

282
00:17:36,954 --> 00:17:38,674
أمازِلتى تَذْهبُين إليه؟

283
00:17:38,908 --> 00:17:41,788
هذا الرجل لا يَستطيعُ أَنْ يَدْخلَ
!"مدرسة ثانويه في "ليكستوبا

284
00:17:42,018 --> 00:17:44,458
.شكراً لك
.ذلك ما أَستمرُّ بقَولة لها

285
00:17:44,690 --> 00:17:48,130
"أعذرُاني،دّكتور"بوبي
سيَكُونَ طبيباً ممتازاً

286
00:17:48,358 --> 00:17:52,398
.إنتظرى دقيقة
هَلْ اسمه دّكتور"بوبي"؟

287
00:17:52,625 --> 00:17:54,785
.ذلك اسمُه الأخيرُ -
.واسمه الأول -

288
00:17:55,017 --> 00:17:58,137
هو هَلْ "بوبي بوبي"؟

289
00:17:58,686 --> 00:18:01,806
."أنه"روبرت بوبي

290
00:18:01,876 --> 00:18:04,716
.وأعذرُني. هو يُساعدُني

291
00:18:04,946 --> 00:18:07,546
رجاءً. إسألْها لماذا؟ -
لماذا تَحتاجُى إلى مساعدةً؟ -

292
00:18:07,777 --> 00:18:09,857
.لدى ساق أقصر مِنْ الآخرى

293
00:18:10,090 --> 00:18:12,010
.أوه،اللهي -
.يقنعها بذلك -

294
00:18:12,243 --> 00:18:14,443
!هذا صحيح ساقي أقصر بوصتانُ

295
00:18:14,676 --> 00:18:17,676
!هيا،أنت فقط مَائلَة

296
00:18:17,946 --> 00:18:19,826
.سيقانها رفيعة -
.أَعْرفُ ذلك -

297
00:18:20,059 --> 00:18:22,739
لماذا إذن تَتْركُها تَذْهبُ إليه؟ -
تتَركَها"؟ - "

298
00:18:22,970 --> 00:18:26,250
ماذا افعل هي لا تَستمعُ لي
.حول التأمين،حتى

299
00:18:26,479 --> 00:18:30,679
إنتظر دقيقة. أليس عِنْدَكَ
تأميناً؟

300
00:18:33,178 --> 00:18:39,258
اذا سرقك لص, كَيفَ سَتَجْري خلفه
بساقِ أقصرِ مِنْ الآخرى؟

301
00:18:43,186 --> 00:18:48,146
هَلْ تريد عصيرِ؟ -
.أنا أَحبُّ العصيرِ -

302
00:18:48,450 --> 00:18:51,250
!حسنا هذا يمضى جيّد جداً
هَلْ رَأيتَنا؟هَلْ رَأيتَ؟

303
00:18:51,480 --> 00:18:54,040
نعم،حبيبى. أنا كُنْتُ أَقِفُ
.هناك

304
00:18:54,272 --> 00:18:56,512
لماذا لا تُخبرَه حول
شامتى؟

305
00:18:56,744 --> 00:18:59,184
!ممتاز

306
00:19:02,207 --> 00:19:04,767
هناك وقت ياتى
...في مهنتِك

307
00:19:04,998 --> 00:19:09,398
عندما سَتكونُ عِنْدَكَ فرصه لخداع...
.ممثلِ آخرِ

308
00:19:09,624 --> 00:19:14,144
كَانَت عِنْدي مثل هذه الفرصةِ
.في القريب

309
00:19:15,086 --> 00:19:17,286
...وأَنا خجلانُ للقَول

310
00:19:17,519 --> 00:19:20,159
.بأنّي أستغلتها...

311
00:19:20,230 --> 00:19:25,230
نَصحتُ زميلى الممثلِ
...للِعْب دور

312
00:19:25,215 --> 00:19:28,095
.بشكل شاذّ جنسياً...

313
00:19:31,874 --> 00:19:35,994
...كلانا إختبرنَا للدورِ

314
00:19:36,220 --> 00:19:38,580
...وكما ظَهرَ...

315
00:19:38,812 --> 00:19:41,252
...هم...

316
00:19:41,484 --> 00:19:45,884
أحَبّوا "الشاذ" الغبيَ
.وإختاروه

317
00:19:46,947 --> 00:19:48,427
...والآن

318
00:19:48,661 --> 00:19:52,621
...حْصَلُ هو على عقد سَنَتِينِ...

319
00:19:52,848 --> 00:19:54,808
..."أمام "سوزان لوتش...

320
00:19:55,041 --> 00:19:58,681
السيدة الأولى...
.فى الوقت الصباحى للتلفزيونِ

321
00:19:58,909 --> 00:20:00,549
وأنا؟

322
00:20:00,783 --> 00:20:04,303
أنا،ملتصقُ هنا لتعليم
... مجموعة أفراد

323
00:20:04,531 --> 00:20:09,171
أغلبهم قبيح جداً...
.حتى أَنْ يَكُونَ على التلفزيونِ

324
00:20:10,393 --> 00:20:13,953
.أَنا آسفُ. أَنا آسفُ

325
00:20:21,957 --> 00:20:24,397
.شكراً لكم

326
00:20:27,220 --> 00:20:28,540
هَلْ أستطيع أَنْ أساعدُك؟ -
.نعم،مرحباً -

327
00:20:28,775 --> 00:20:31,415
أَنا السيدةُ التي إلتصقت
.بسريرِ سياره السباق

328
00:20:31,646 --> 00:20:35,686
.لقد أخبرتُك من قبل
.لا شيء أستطيع عمله

329
00:20:35,913 --> 00:20:40,553
.لقد وقّعتَ هنا
".مونيكا فلولا جيلر "

330
00:20:40,778 --> 00:20:42,818
.حَسَناً،نريد رؤيه الملكَ

331
00:20:43,051 --> 00:20:45,571
.لا أحدَ يرى الملكَ

332
00:20:45,802 --> 00:20:47,762
.محسنا. سأَتكلّمُ مع الملكِ

333
00:20:47,995 --> 00:20:51,395
!هاى،لا تَستطيعُ الذهاب هناك

334
00:20:55,412 --> 00:21:00,012
.أوه،اللهي

335
00:21:12,877 --> 00:21:16,277
!هاى،أنتبهى أيها السيدة

336
00:21:20,693 --> 00:21:24,053
.هاى،أيها الوسيم

337
00:21:32,177 --> 00:21:34,097
.حَسَناً،سأرحل

338
00:21:34,330 --> 00:21:35,490
.سريري مضجر حقا

