1
00:00:00,931 --> 00:00:03,164
أوه،أنا لا أعرف -
ماذا؟ -

2
00:00:03,404 --> 00:00:05,677
حسناً،كلب فى مثل
... سن هذا الكلب

3
00:00:05,916 --> 00:00:09,545
هل تعتقدى ان "سنوبى" يجب عليه...
أن يجعل هذا الشىء يطير؟

4
00:00:09,785 --> 00:00:10,582
رايتشل"؟"

5
00:00:10,822 --> 00:00:11,579
نعم؟

6
00:00:11,819 --> 00:00:15,488
هل تذكرين عندما أتيت هنا
وتدربتى على يد نادلة أخرى؟

7
00:00:15,727 --> 00:00:19,516
طبعا! هل تحتاجنى
لتدريب شخص ما جديد؟

8
00:00:19,755 --> 00:00:21,630
.نكتة جيدة

9
00:00:21,869 --> 00:00:25,618
في الحقيقة،"تيري" يريدك
.ان تتدربى ثانية

10
00:00:30,364 --> 00:00:33,395
هل تصدق ذلك؟

11
00:00:37,343 --> 00:00:39,736
.نعم

12
00:01:27,873 --> 00:01:31,502
هذان هما صندوقان
.من الحلويات

13
00:01:31,742 --> 00:01:36,169
"نيابة عن طيور "براون الأمريكيه
.أحييك

14
00:01:37,604 --> 00:01:39,957
.اعترف "تشاندلر". لَيس لديك ضربة يد خلفية

15
00:01:40,197 --> 00:01:43,068
أعذرنى،أيها الصغير
لدى ضربة يد خلفية قويه جداً

16
00:01:43,307 --> 00:01:46,378
تحمى وجهك
... وتصرخ مثل بنت

17
00:01:46,618 --> 00:01:49,768
.ليست كضربة يد خلفية...

18
00:01:49,808 --> 00:01:51,364
...كنت أَصرخ

19
00:01:51,603 --> 00:01:54,115
.مثل جندى بحرية...

20
00:01:54,793 --> 00:01:59,101
حسنا،شاهدنى وأنا أنفذ
.الثلاثة أجزاء للبطولة

21
00:01:59,340 --> 00:02:00,855
...القوة

22
00:02:01,095 --> 00:02:02,331
... الدقة...

23
00:02:02,570 --> 00:02:05,083
.والمهارة...

24
00:02:08,154 --> 00:02:10,307
أكسرت ساق بنت صغيرة؟

25
00:02:10,547 --> 00:02:12,660
أعرف. أشعر بالفظاعه

26
00:02:12,900 --> 00:02:17,606
يقولوا هنا بأن "المابت شو" وجد مضروباً
.فى "شارعِ سمسم" ليلة أمس

27
00:02:17,845 --> 00:02:21,913
أين كنت بالتحديد حوالى الساعه 10؟

28
00:02:22,192 --> 00:02:24,984
سأَذهب لرؤيتها
.وأريد أن أجلب لها شيئها

29
00:02:25,223 --> 00:02:27,656
ماذا تعتقدوا أنها تحب؟
ربما دمية القطه المرحبه

30
00:02:27,895 --> 00:02:31,325
أو المقدرة على المشى؟

31
00:02:33,439 --> 00:02:35,353
.سأَعود إلى التدريب

32
00:02:35,592 --> 00:02:37,467
.حسناً. سلام

33
00:02:37,706 --> 00:02:40,897
أحذروا! أيها الأطفال! أنه قادم

34
00:02:42,532 --> 00:02:44,486
.على أن أذهب لبيع أشجار عيد الميلاد

35
00:02:44,725 --> 00:02:47,118
.وقتاً ممتعاً
أوه!،إنتظر! لا،لا

36
00:02:47,358 --> 00:02:51,146
نسيت. أَنا كلياً
.ضد ذلك الآن

37
00:02:51,386 --> 00:02:53,898
عن ماذا؟لحصولى على وظيفه؟

38
00:02:54,137 --> 00:02:58,365
لا،أنا ضد أن تقتل الأشجار البريئة
... فى ريعانها

39
00:02:58,604 --> 00:03:01,276
وجثثهم...
... تشوه بفستان

40
00:03:01,516 --> 00:03:04,427
.من أشرطة ملونة وأضواء...

41
00:03:04,666 --> 00:03:06,501
كيف تستطيع ان تنام فى الليل؟

42
00:03:06,740 --> 00:03:11,366
حسناً،أكون متعب جداً
.من سحب الأشجار

43
00:03:12,284 --> 00:03:16,711
فهمك لهذا خاطىء. تلك الأشجار
.ولدت لكى تكون أشجار عيد الميلاد

44
00:03:16,950 --> 00:03:21,137
هم ينجزون غرض حياتهم
.بجعل الناس سعداء

45
00:03:21,377 --> 00:03:23,650
حقاً؟

46
00:03:24,328 --> 00:03:26,163
!نعم

47
00:03:26,402 --> 00:03:28,555
...نعم،والأشجار سعيدة أيضاً

48
00:03:28,795 --> 00:03:30,869
لأن معظمهم...
... لديهم

49
00:03:31,108 --> 00:03:34,099
.فرصه وحيده لرؤية نيويورك...

50
00:03:36,372 --> 00:03:38,646
بعد أن نوصل المشروبات
... نأْخذ الصينية

51
00:03:38,885 --> 00:03:42,235
جانثر" ،رجاءً. لقد عملت هنا"
لإثنان و نصف سنة

52
00:03:42,474 --> 00:03:44,987
.أعرف أن الصوانى الفارغة تذهب هناك

53
00:03:45,226 --> 00:03:48,616
ماذا لو أنك وضعتهم هنا؟

54
00:03:50,012 --> 00:03:53,202
في الحقيقة هذه فكرة جيدة
.لأنهم سيكونون أقرب إلى الأكواب

55
00:03:53,442 --> 00:03:56,991
يجب عليك ابلاغ النادلات الآخرون
.ليفعلن ذلك أيضاً

56
00:03:57,230 --> 00:03:59,384
.هم يفعلون

57
00:03:59,623 --> 00:04:02,096
"لهذا يدعونه "بمكان الصوانى

58
00:04:02,335 --> 00:04:08,517
.لقد سمعتهم يتحدثون عن ذلك الشىء
.فإعتقدة نادى يذهبوا إليه

59
00:04:09,195 --> 00:04:12,984
.أنا آسفه
.لا عليك

60
00:04:13,143 --> 00:04:15,935
.حبيبتى

61
00:04:17,371 --> 00:04:20,801
حسنا يجب أن يكون هذا جيدا
بالنسبه لك,أليس كذلك ؟

62
00:04:21,040 --> 00:04:23,233
أباك أخبرني
... أنك لا تذهبين الى المدرسة

63
00:04:23,473 --> 00:04:28,139
وأنه ليس من الأجبار عليكى أن تبِيعى...
.كعك أكثر

64
00:04:28,139 --> 00:04:30,213
.نوعا ما انا اريد بيع هذا الكعك

65
00:04:30,452 --> 00:04:33,044
لأنه من يبيع الأكثر
... سيربح رحله الى معسكر الفضاء الخارجى

66
00:04:33,284 --> 00:04:35,278
.ويحصل على مقعد فى مكوك فضاء حقيقي...

67
00:04:35,517 --> 00:04:39,864
أتحبى حقاً
كل هذه الاشياء عن الفضاء ؟

68
00:04:40,103 --> 00:04:43,453
نعم.أبى يقول إذا قضيت مثل هذا الوقت
... أساعده فى تنظيف الشقق

69
00:04:43,693 --> 00:04:46,006
أضافه الى الوقت الذى أستغرق فيه فى أحلام اليقضة...
... حول الفضاء الخارجى

70
00:04:46,245 --> 00:04:48,997
سيكون قادر على تحمل تكاليف رحله...
"إلى "تاج محل

71
00:04:49,236 --> 00:04:53,025
يجب عليكى تنظيف الكثير من الشقق
.للذهاب إلى الهند

72
00:04:53,264 --> 00:04:57,731
لا. واحده في المدينة الأطلسية وتحل المشكله
.يحب أبى العاهرات

73
00:04:58,449 --> 00:05:03,035
يقول بأنه سيضاعف عن طريقهم مبلغ الكلية
.الذى تركته لى جدتى

74
00:05:04,152 --> 00:05:07,821
.حسناً،حظّ سعيد إلى الأَب

75
00:05:08,379 --> 00:05:12,687
كم عدد الصناديق التى
تحتاجى ان تبِيعيها لكي تربحى؟

76
00:05:12,926 --> 00:05:16,994
.البنت التي ربحت السنة الماضية باعت 475

77
00:05:17,233 --> 00:05:21,421
.حتى الآن،أنا بعت 75

78
00:05:22,577 --> 00:05:24,811
أربعمائة,...؟

79
00:05:25,050 --> 00:05:28,241
.حسناً،ذلك يبدو ممكناً
ما ثمن هذه الصناديق؟

80
00:05:28,480 --> 00:05:30,035
.خمسة دولارات للصندوق الواحد

81
00:05:30,275 --> 00:05:33,026
وما هى الجائزة الثانيه للمسابقه؟

82
00:05:33,266 --> 00:05:38,490
دراجة ذات 10سرعات. لَكني أفضل أنْ آخذ
.أى شيء لا يستطيع أبي أن يبِيعه

83
00:05:39,687 --> 00:05:41,282
.حسناً،ذلك يوضح الامر

84
00:05:41,521 --> 00:05:43,675
هل يمكن أن تعمل لى معروفا واحد؟

85
00:05:43,914 --> 00:05:45,430
.نعم،"ساره". أي شئ تريدينه

86
00:05:45,669 --> 00:05:47,464
هل يمكن أن تفتح الستائر؟

87
00:05:47,703 --> 00:05:50,335
رواد فضاء المكوك
.سيظهرون على التلفزيون

88
00:05:50,574 --> 00:05:52,768
وليس عندنا تلفزيون,
... لذا فالسيدة المقابله لنا

89
00:05:53,007 --> 00:05:57,673
قالت أنها ستفتح الستائر...
.فى نافذتها لكى يمكنى أنْ أراه

90
00:06:08,322 --> 00:06:09,399
نعم؟

91
00:06:09,638 --> 00:06:12,150
مرحباً. أنا أبيع
."كعك طير "براون

92
00:06:12,390 --> 00:06:17,774
"أنت لست بطير "براون
أستطيع أن أراك من ثقب الباب

93
00:06:18,013 --> 00:06:22,599
"مرحباً. أنا نائب عن طير "براون

94
00:06:24,992 --> 00:06:26,149
ماذا يعني ذلك ؟

95
00:06:26,388 --> 00:06:32,690
يعني بأنني يمكننى أن أبيع الكعك,
.و لكنى لست مدعو إلى حفلات "النوم" للاطفال

96
00:06:35,082 --> 00:06:37,595
"أستطيع الاتصال ب"911
.عن طريق النقر على أزرار التليفون. أتعرف ذلك

97
00:06:37,834 --> 00:06:39,031
الآن!،أذهب بعيدا

98
00:06:39,270 --> 00:06:41,982
.رجاءً،رجاءً
... أنه لبنت صغيرة فقيرة

99
00:06:42,221 --> 00:06:45,492
وهى تريد الذهاب إلى معسكر الفضاء...
.أكثر من أي شئ في العالم

100
00:06:45,731 --> 00:06:47,007
.أنا أنقر

101
00:06:47,246 --> 00:06:49,121
.شرطي فى طريقه الى هنا

102
00:06:49,360 --> 00:06:53,388
حسنا،حسنا
.سأذهب،سأذهب

103
00:06:56,898 --> 00:06:58,174
ما زلت أراك

104
00:06:58,413 --> 00:07:00,966
حسناً

105
00:07:05,552 --> 00:07:09,221
ماذا تعملين هنا؟ -
... فكرت كثيرا فى ما قلته أنت -

106
00:07:09,460 --> 00:07:12,890
و أُدركت أنه لربما...
حكمي كان قاسيا إلى حد ما

107
00:07:13,130 --> 00:07:15,084
.نعم. أوه،لكن،أوه

108
00:07:15,323 --> 00:07:17,596
...فيبى" ،تذكرى"

109
00:07:17,836 --> 00:07:19,910
هم فقط ينجزون...
... عيد الميلاد

110
00:07:20,149 --> 00:07:22,980
قدرهم. نعم -
.أكيد -

111
00:07:24,815 --> 00:07:27,567
.هذه الشجره تبدو أنجزت مهمتها؟

112
00:07:27,806 --> 00:07:30,877
.هذه واحده من الشجر القديم
.هو فقط يأخذها إلى الخلف

113
00:07:31,116 --> 00:07:33,270
أتحتفظون بالاشجار القديمه فى الخلف؟

114
00:07:33,509 --> 00:07:36,620
.ذلك تحيز جداً

115
00:07:36,780 --> 00:07:38,734
.نحن نفسح المكان لواحدة جديدة

116
00:07:38,973 --> 00:07:41,206
فما الذي يحدث لكبار السن؟

117
00:07:41,446 --> 00:07:43,998
.(يدخلون الى "تشيبر"(المشظاة

118
00:07:44,237 --> 00:07:48,545
.لماذا أشعر بانها ليست مفرحة مثل اسمها

119
00:08:03,620 --> 00:08:05,973
وهؤلاء يشكلون مثل
.شخصيات عيد الميلاد

120
00:08:06,212 --> 00:08:10,200
"سانتاكلوز" ،"رودولف" و "الطفل السيد المسيح"

121
00:08:10,480 --> 00:08:14,548
أنا سآخذ صندوق
"بقشطة "السيد المسيح

122
00:08:14,627 --> 00:08:17,818
صندوق واحد؟أنا أحاول إرسال
.بنت صغيرة وفقيرة لمعسكر الفضاء

123
00:08:18,057 --> 00:08:20,769
.سأضع تحت اسمك 5 صناديق
تشاندلر" ماذا عنك؟"

124
00:08:21,008 --> 00:08:25,116
حسناً. هل لديك أي
آلهة بطعم جوزة هند؟

125
00:08:25,355 --> 00:08:29,982
لا،لكن هناك جوزة هند في
"حانكة منوريس"

126
00:08:30,221 --> 00:08:33,771
.سأضع تحت أسمك 8 صناديق
.واحد لكل ليله

127
00:08:34,010 --> 00:08:35,087
مونيكا"؟"

128
00:08:35,326 --> 00:08:37,519
.أنا سآخذ صندوق كنوز النعناع

129
00:08:37,759 --> 00:08:39,075
.واحد،فقط

130
00:08:39,314 --> 00:08:41,547
وزنى ذاد بعد أن
"إنضممت مرة إلى طيور "براون

131
00:08:41,787 --> 00:08:46,373
أتذكر؟عندما إشترى أبى لى كل الأنواع
.وأكلتهم كلهم

132
00:08:46,612 --> 00:08:49,404
لا،"مونيكا". أبى كان لا بد أن يشتري
... كل الانواع

133
00:08:49,643 --> 00:08:52,954
.لأنك أكلتهم قبلا كلهم من المتجر...

134
00:08:53,751 --> 00:08:58,298
ولكن،أنا متأكد بأن
.ذلك لن يحدث هذه المرة

135
00:08:58,537 --> 00:09:02,884
لماذا لا أضع تحت أسمك ب3 نعناع
و2 من المشمش؟

136
00:09:03,124 --> 00:09:05,636
.لا

137
00:09:06,513 --> 00:09:09,784
أوه،أنت
.تعرفين بأنك تريدنهم

138
00:09:10,023 --> 00:09:11,858
.لا تفعل ذلك

139
00:09:12,097 --> 00:09:17,680
.سأعطيك الصندوق الأول مجاناً

140
00:09:17,680 --> 00:09:19,156
!أوه!،يا الله سأذهب

141
00:09:19,395 --> 00:09:23,383
هيا! كل الأطفال الرائعون
.يأْكلونهم

142
00:09:24,420 --> 00:09:27,412
ولاحقاً،سأريكى
...لماذا لا نحتفظ بالعناكب

143
00:09:27,651 --> 00:09:31,639
تحت أقداح القهوة...
.ونتركهم هناك

144
00:09:33,434 --> 00:09:37,661
أتدرب لكي أكون أفضل في شغل
أَكرهة. حياتي رسمياً بغيضه

145
00:09:37,900 --> 00:09:41,530
أما كان هذا من المفترض أن يكون مؤقت؟
.أنت أردتى أن تعملى فى مجال الموضه

146
00:09:41,769 --> 00:09:44,281
.نعم،ما زلت أُتابع فى ذلك

147
00:09:44,521 --> 00:09:46,954
كيف،بالضبط،تتابعين ذلك؟

148
00:09:47,193 --> 00:09:51,341
فيما عدا ارسال أوراق المؤهلات,
من حوالى،متى؟أكثر من سنتين؟

149
00:09:51,580 --> 00:09:54,531
...حسناً،وأرسلت أيضاً

150
00:09:54,770 --> 00:09:57,801
.الأفكار الجيدة...

151
00:09:57,881 --> 00:10:00,513
إذا سألتني،طالما
... لازلت فى هذا الشغل

152
00:10:00,753 --> 00:10:03,265
لن يكون عندك دفعه...
.لتجدى واحد آخر

153
00:10:03,504 --> 00:10:05,698
.تحتاج الخوف

154
00:10:05,937 --> 00:10:07,333
الخوف؟ -
.نعم هو صحيح -

155
00:10:07,572 --> 00:10:12,039
لو تركتى هذا العمل،سيكون عندك حافزاً
.للبحث عن عمل تريدينه حقاً

156
00:10:12,278 --> 00:10:17,663
لماذا أنت ما زلت في عمل تكره؟
لماذا لم تتركه وتحصل على هذا الحافز. الخوف؟

157
00:10:17,902 --> 00:10:21,611
.لأنى خائف جداً

158
00:10:21,890 --> 00:10:27,394
لا أَعرف. أنا على أستعداد أن أضحى بأي شئ
.فى مقابل العمل كمصممه أزياء أو مشتريه

159
00:10:27,633 --> 00:10:29,906
لا أريد لكي أكون فى سن30
.وما زلت أعمل هنا

160
00:10:30,146 --> 00:10:35,888
نعم،ذلك سيكون أسوأ بكثير من
.سن 28 وما زالت تعملين هنا

161
00:10:36,965 --> 00:10:42,150
ذكريني بالمراجعة معك أى سلة
.للذى بدون كافاين وايهما للعاديه

162
00:10:42,389 --> 00:10:44,702
ألا أستطيع أن أنظر إلى الأسماء
التى عليهم؟

163
00:10:44,942 --> 00:10:46,976
.تستطيعى أن تفكرى

164
00:10:47,215 --> 00:10:51,123
حسنا. "جانثر" ،أتعرف ماذا؟
.أنا نادلة فظيعة

165
00:10:51,363 --> 00:10:55,351
هل تعرف لماذا أنا نادلة فظيعة؟
.لأنني لا أهتم

166
00:10:55,590 --> 00:10:58,581
أنا لا أهتم ايهما سله العاديه
.أو سله البدون كافاين

167
00:10:58,820 --> 00:11:00,496
.أنا لا أهتم أين توضع الصينيه

168
00:11:00,735 --> 00:11:04,723
.أنا فقط لا أهتم
.هذا ليس ما أريد أن أعمل

169
00:11:04,962 --> 00:11:08,791
.لذا لا أعتقد أنه يجب أن أعمل هذا

170
00:11:09,030 --> 00:11:11,303
سأعطيك معلومه الاسبوع -
ماذا؟ -

171
00:11:11,543 --> 00:11:14,135
.جانثر" ،أنا أستقيل"

172
00:11:15,332 --> 00:11:19,519
هل ذلك يعني أننا يجب أن نبدأ
ندفع ثمن القهوة؟

173
00:11:23,308 --> 00:11:25,182
حسنا,أثنا عشر

174
00:11:25,422 --> 00:11:27,057
.إثنان وعشرون

175
00:11:27,296 --> 00:11:29,928
.ثمانية عشر

176
00:11:33,278 --> 00:11:34,036
ماذا؟

177
00:11:34,275 --> 00:11:37,466
.(العاهرات)"boobies"أستهجيت أحرف كلمة

178
00:11:40,337 --> 00:11:44,007
ضع تحت أسمى صندوق آخر
بنكهه النعناعِ

179
00:11:44,246 --> 00:11:47,157
أين صناديق نكهه النعناع ؟

180
00:11:47,396 --> 00:11:49,630
.بعتهم كلهم

181
00:11:49,869 --> 00:11:51,385
ماذا؟

182
00:11:51,624 --> 00:11:55,213
.مونيكا،سأوقفك عن حدك

183
00:11:59,321 --> 00:12:02,432
.فقط بضعة صناديق أخرى

184
00:12:02,831 --> 00:12:06,540
.هى ليست مشكله كبيره،حسناً؟أنا هادئه

185
00:12:06,939 --> 00:12:10,328
لابد أن تساعدني
.فى أيجاد بضعه صناديق أخرى

186
00:12:10,568 --> 00:12:13,240
.أنظرى الى نفسك
.لديك شكل كعكه فى رقبتِك

187
00:12:13,479 --> 00:12:15,832
!أوه،يا الله

188
00:12:17,308 --> 00:12:20,179
كم عدد ما بعته حتى الآن؟ -
نتأكد من هذا -

189
00:12:20,419 --> 00:12:24,447
خمسمائة وسبعة عشر صندوق -
أوه،يا اللهي! كيف فعلت ذلك؟ -

190
00:12:24,686 --> 00:12:26,760
الليلة الماضيه كنت خارجا من
... المتحف

191
00:12:26,999 --> 00:12:31,187
كما كان "ليزر فلويد" خارجا...
.من القبة الفلكية

192
00:12:31,426 --> 00:12:34,018
حتى بدون محاولة،فبعت 50 صندوق

193
00:12:34,258 --> 00:12:39,163
.هذا ما خطر فى بالى
."مفتاح نجاحِي هو: "المسطولون

194
00:12:39,442 --> 00:12:45,265
"NYU"لذا بدأت بطرق مساكن
حوالي منتصف الليل

195
00:12:45,664 --> 00:12:48,695
.لقد بعت الكعك بالشنطه

196
00:12:48,934 --> 00:12:53,441
"يدعونني "رجل كعك

197
00:12:54,039 --> 00:12:57,788
توقفوا عن ما تفعلون. أحتاج
... لغالق أظرف ،ولاعق للطوابع

198
00:12:58,027 --> 00:13:01,537
من عمل لك أوراق المؤهلات هذه؟ -
.أنا. و حاسوبي -

199
00:13:01,776 --> 00:13:03,571
.لقد أستعملت خطّ كبير

200
00:13:03,810 --> 00:13:06,681
..."نعم. "نادلة في مقهى

201
00:13:06,921 --> 00:13:11,387
وقائدة فى فرقة هتاف...
.لوحدهم محتاجين مساحه كبيره

202
00:13:11,587 --> 00:13:12,863
!هاى،ذلك مضحك

203
00:13:13,102 --> 00:13:15,535
!"أنت مضحك،"تشاندلر
!أنت رجل مضحك

204
00:13:15,774 --> 00:13:17,928
أتعرف ماذا أيضا مضحك؟

205
00:13:18,167 --> 00:13:21,198
شيء آخر ربما قلته؟

206
00:13:21,438 --> 00:13:24,668
أنا لا أعرف. ألم تكن أنت الرجل
... الذي أخبرني بترك عملي

207
00:13:24,907 --> 00:13:29,135
عندما لم يكن لدى أى شىء أخر أعمله؟...

208
00:13:31,169 --> 00:13:32,605
.أهدئى. كل شى سيصبح على ما يرام

209
00:13:32,844 --> 00:13:36,074
لا،هو لن يصبح على ما يرام
... غداً آخر يوم

210
00:13:36,314 --> 00:13:38,427
.وأنا ليس عندي ما أعيش به...

211
00:13:38,667 --> 00:13:40,860
أتعرف ماسأفعل؟
"سأتصل ب "جانثر

212
00:13:41,099 --> 00:13:42,814
وأخبره بأنى لن أستقيل.

213
00:13:43,054 --> 00:13:45,367
.أنت لا تريد الإستسلام للخوف

214
00:13:45,606 --> 00:13:48,797
!أنت وخوفك الغبي
!أكره خوفَك

215
00:13:49,036 --> 00:13:51,309
أنا أود أن آخذك
... أنت وخوفك

216
00:13:51,548 --> 00:13:53,702
هاى! معى أخبار عظيمة

217
00:13:53,941 --> 00:13:57,650
.أهرب "جوي"! أهرب لحياتك

218
00:13:58,209 --> 00:14:02,636
ماذا؟. "راتشيل". هل سمعت من قبل
عن "فورتينا" لتصميم الازياء؟

219
00:14:02,875 --> 00:14:06,145
أبي أصبح سباكة هناك
.وقد سمع أنهم هناك محتاجين عماله

220
00:14:06,384 --> 00:14:08,179
أتريديه أن يحصل لك على مقابلةَ؟

221
00:14:08,418 --> 00:14:12,327
أوه،يا اللهي،نعم! أنا أحب ذلك
."ذلك لطيف جداً،"جوي

222
00:14:12,566 --> 00:14:13,483
.ليست هناك مشكلة

223
00:14:13,723 --> 00:14:15,956
.والآن،للأخبار العظيمة

224
00:14:16,195 --> 00:14:17,751
أليست تلك الأخبار العظيمة؟

225
00:14:17,990 --> 00:14:20,223
فقط إذا كنت تعتقد
.أنها أفضل من هذا

226
00:14:20,463 --> 00:14:23,254
!ثلج في علبة

227
00:14:23,573 --> 00:14:25,647
مونيكا" أتريدني أن أزين النافذة؟"

228
00:14:25,887 --> 00:14:27,921
ليعطيه مظهر عيد الميلاد؟

229
00:14:28,160 --> 00:14:30,991
كعكة عيد الميلاد؟

230
00:14:34,900 --> 00:14:37,093
حسنا،وهذه هنا
.أفضل كثيرا

231
00:14:37,333 --> 00:14:41,401
هى أكثر بعض الشيء مالا,
.لَكنك ستحصل على رائحة ألطف

232
00:14:41,640 --> 00:14:43,235
.تبدو جيدة. سآخذها

233
00:14:43,474 --> 00:14:45,628
إنتظر!،إنتظر. لا،لا
.أنت لا تريد هذه الشجره

234
00:14:45,867 --> 00:14:50,214
لا،لا. تستطيع أن تأخذ
.هذه السوداء الرائعه

235
00:14:50,374 --> 00:14:52,528
.أغلبها مات بالفعل تقريباً

236
00:14:52,767 --> 00:14:56,316
لِهذا يجب أن تشتريه,
.لكى تجعلها تنجز قدرها لعيد الميلاد

237
00:14:56,556 --> 00:15:00,544
ما عدا ذلك،هم سيرمونه
."إلى "تشيبر" (المشظاه). أخبره يا "جوى

238
00:15:00,783 --> 00:15:04,333
نعم،الأشجار التي لا تنجز
...قدرها لعيد الميلاد

239
00:15:04,572 --> 00:15:07,364
."ترمي في "تشيبر...

240
00:15:07,603 --> 00:15:11,192
.أعتقد أنى سأبحث ثانيا

241
00:15:11,432 --> 00:15:16,736
فيبى" يجب أن تتوقفى عن عمل هذا"
.أعمل بالعمولة هنا

242
00:15:16,895 --> 00:15:18,889
أنا هنا لأختيار
.شجرة عيد الميلاد

243
00:15:19,129 --> 00:15:23,635
!جيد،لا تبحثى
!هذه لك

244
00:15:24,991 --> 00:15:28,621
أهذه هى الشجره
التى رميتها السنة الماضية؟

245
00:15:28,860 --> 00:15:32,808
لا يهم
كل شخص يريد واحده خضراء

246
00:15:33,047 --> 00:15:36,796
أنا آسفه. أنا لم أقصد
.أن أصبح عاطفيه جداً

247
00:15:37,036 --> 00:15:38,910
.الأعياد فقط صعبة

248
00:15:39,149 --> 00:15:42,539
أوه،حبيبتى. هل ذلك لأن
أمك ماتت فى عيد الميلاد؟

249
00:15:42,779 --> 00:15:46,488
.لقد نسيت ذلك تماما

250
00:15:54,105 --> 00:15:56,977
مرحباً هناك
كم عدد الذى بعته؟

251
00:15:57,216 --> 00:16:02,680
لن أخبرك
."أنت الرجل السيئ الذي كسر ساق "ساره

252
00:16:02,999 --> 00:16:05,392
. ذلك كان حادثاً

253
00:16:05,631 --> 00:16:08,143
.أنت "سكراد" كبير

254
00:16:08,782 --> 00:16:10,138
ما هو ال "سكراد" ؟

255
00:16:10,377 --> 00:16:13,847
لماذا لا تنظر
في المرآة, يا "سكراد" ؟

256
00:16:14,524 --> 00:16:18,792
ليس من الضروري أن أفعل
.يمكننى أن أنظر إليك فقط

257
00:16:19,111 --> 00:16:21,105
...حسناً،بنات

258
00:16:21,344 --> 00:16:23,737
.ورجل...

259
00:16:23,976 --> 00:16:26,928
.لنرى حساباتكم النهائيةَ

260
00:16:27,167 --> 00:16:29,201
."ديبي"

261
00:16:29,440 --> 00:16:32,910
ثلاثمائة وواحد وعشرون صندوق كعك
. ممتاز جداً

262
00:16:33,149 --> 00:16:35,622
.لَيس ممتاز بما فيه الكفاية

263
00:16:35,861 --> 00:16:36,978
."كارلا"

264
00:16:37,217 --> 00:16:39,092
.مئتان وثمانية وسبعون

265
00:16:39,331 --> 00:16:41,205
.آسف،عزيزتى،لكن ما زال جيد

266
00:16:41,445 --> 00:16:44,715
."جيد ل "سكراد

267
00:16:46,629 --> 00:16:48,783
."نعم،"إليزابيث

268
00:16:49,022 --> 00:16:51,176
.ثمانمائة وواحد وسبعون

269
00:16:51,415 --> 00:16:54,207
!ذلك هراء

270
00:16:56,480 --> 00:16:58,753
."أختى طائر "براون

271
00:16:58,993 --> 00:17:01,625
.برافو

272
00:17:02,901 --> 00:17:06,012
من التالى؟

273
00:17:09,083 --> 00:17:11,914
مرحباً هناك -
.مرحباً -

274
00:17:12,154 --> 00:17:14,706
..."بديل ل "ساره

275
00:17:14,945 --> 00:17:17,099
. "روس جيلر"...

276
00:17:17,338 --> 00:17:21,047
.ثمانمائة وإثنان وسبعون

277
00:17:21,446 --> 00:17:25,594
بالرغم من أن،يبدو أنك إشتريت
.الكثير من الكعك لنفسك

278
00:17:25,833 --> 00:17:29,064
ذلك لأن طبيبي
...يقول بأنني عندي

279
00:17:29,303 --> 00:17:32,095
... خطير جداً...

280
00:17:32,334 --> 00:17:35,165
... حلوى...

281
00:17:35,764 --> 00:17:38,755
... نقص.

282
00:17:39,074 --> 00:17:42,743
."أخبرنا ما الذي حدث،يا طائر "براون روس

283
00:17:42,982 --> 00:17:47,050
لقد خسرت. واحده من البنات الصغيرة أقرضت
... زيها الرسمي القصير إلى أختها بعمر 19 سنة

284
00:17:47,289 --> 00:17:53,391
"U.S.S.Nimitz"التي ذهبت إلى
.وباعت أكثر من 2000صندوق

285
00:17:53,870 --> 00:17:56,781
كيف حال المقابله؟ -
أوه،طارت. -

286
00:17:57,021 --> 00:17:59,653
.أنا نفسى لا أستطيع أستئجار نفسى

287
00:17:59,892 --> 00:18:00,889
.تعالى هنا،حبيبتى

288
00:18:01,128 --> 00:18:02,285
...أسمعى

289
00:18:02,524 --> 00:18:08,666
1000 ستذهبين الى أكثرمن...
مقابلة قبل أن تحصلى على عمل

290
00:18:11,179 --> 00:18:14,010
.ليست هذه هى الطريقه المناسبه لأخرجك من هذه الحاله

291
00:18:14,250 --> 00:18:16,523
.هذا أسوأ عيد ميلاد على الاطلاق

292
00:18:16,762 --> 00:18:19,713
ربما يجب عليك أن
. تبقى هنا في المقهى

293
00:18:19,953 --> 00:18:23,821
"أنا لا أستطيع. فات الاوان. "تيري
.إستأجر تلك الفتاه هناك

294
00:18:24,060 --> 00:18:25,097
.أَنظر إليها

295
00:18:25,337 --> 00:18:28,408
.هي حتى لم تحصل على خبره النادلة

296
00:18:28,647 --> 00:18:30,402
...ليلة أمس كانت

297
00:18:30,641 --> 00:18:32,476
تعلم كل الأشخاصِ...
... كيف تحول

298
00:18:32,715 --> 00:18:33,951
... مناديل المائده...

299
00:18:34,190 --> 00:18:36,464
... إلى...

300
00:18:38,777 --> 00:18:41,768
."تلك الكلمة كانت "بجعات

301
00:18:45,078 --> 00:18:50,981
حسناً،يبدو أن"سانتاكلوز"السكران المبتل
.قد زين نفسه فوق عيد الميلاد الخاص بى

302
00:18:57,402 --> 00:18:59,316
!أوه،يا اللهي

303
00:18:59,555 --> 00:19:02,347
!عيد ميلاد سعيد

304
00:19:02,347 --> 00:19:04,501
!أنقذتوهم
!أنتم الأفضل

305
00:19:04,740 --> 00:19:06,535
!أوه،يا الله،أنتم الأفضل

306
00:19:06,774 --> 00:19:11,360
يبدو مثل
.ليلة فى حياة أشجارِ عيد الميلاد الميتة

307
00:19:14,471 --> 00:19:17,063
.نعم،هذه هى

308
00:19:18,220 --> 00:19:20,613
!أنت تمزح! أنت تمزح

309
00:19:20,852 --> 00:19:22,647
!أوه،شكراً لكم! أحبك

310
00:19:22,886 --> 00:19:25,159
.أرايت،كل شخص يحب المازحين

311
00:19:25,399 --> 00:19:26,755
!حصلت على العمل

312
00:19:26,994 --> 00:19:29,347
.ذلك عظيم

313
00:19:29,586 --> 00:19:33,814
!الله يبارك،كل شخص

314
00:19:34,811 --> 00:19:40,115
أنا أقدم
.أخر فنجان للقهوة

315
00:19:45,778 --> 00:19:46,855
.هيا

316
00:19:47,094 --> 00:19:49,766
.تمتع به

317
00:19:51,402 --> 00:19:55,031
هل يجب أن أخبرها بانى طالب شاى؟ -
لا -

318
00:19:55,270 --> 00:19:57,464
أعذروني،كل الأشخاص؟

319
00:19:57,703 --> 00:19:59,777
...هذه أخر ليلة عمل لى هنا

320
00:20:00,016 --> 00:20:02,728
... وأردت القول...

321
00:20:02,967 --> 00:20:05,121
.بأنني عرفت أصدقاء جيدين هنا...

322
00:20:05,360 --> 00:20:09,388
.وحان وقت الانتقال

323
00:20:11,622 --> 00:20:14,493
ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص
... ما زال يعمل هنا

324
00:20:14,732 --> 00:20:18,003
لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد...
... هذا الاحساس لأقول

325
00:20:18,242 --> 00:20:20,595
... إبتداءً من هذه اللحظة...

326
00:20:20,834 --> 00:20:25,381
لن أعمل أى...
.فنجان قهوة مرة أخرى

327
00:20:25,620 --> 00:20:28,252
"الآن،السيد "كابلان
.يحب قهوته قوية

328
00:20:28,492 --> 00:20:31,682
لذا عليك إستعمال كيسين من القهوه
.بدلاً من واحد

329
00:20:31,921 --> 00:20:34,753
الآن،إنتبهى
.هذا هو الجزء الصعب

330
00:20:34,992 --> 00:20:39,499
بعض الناس تستعمل المرشحات
مرة واحده فقط

331
00:20:47,037 --> 00:20:49,589
أنا آسف أنك لم تذهبى الى
...معسكر الفضاء

332
00:20:49,828 --> 00:20:55,053
وأتمنى بأنه ربما بطريقة ما...
قَد أساعد على تعويضك عنه. موافقه؟

333
00:20:55,292 --> 00:20:56,568
...أقدم لك

334
00:20:56,808 --> 00:21:02,192
معسكر الفضاء الخاص ب...
"ساره تودل"

335
00:21:04,744 --> 00:21:06,459
.ليس من الضروري أن تفعل هذا

336
00:21:06,698 --> 00:21:09,410
!أوه،هيا،دعينا نذهب

337
00:21:09,650 --> 00:21:13,478
!أستعدوا للعد التنازلى للمهمة

338
00:21:13,717 --> 00:21:14,714
.عشرة

339
00:21:14,954 --> 00:21:16,110
.تسعة

340
00:21:16,350 --> 00:21:18,902
.ثمانية

341
00:21:19,141 --> 00:21:22,292
!حسنا،أنطلق

342
00:21:29,989 --> 00:21:32,183
(وحش فضائى) "alien" أنا

343
00:21:32,422 --> 00:21:35,573
!أوه،لا! مذنب فضائى

