1
00:00:01,699 --> 00:00:03,859
هل الجميع يكرههون هذا الحذاء؟ -
.نعم -

2
00:00:04,333 --> 00:00:08,053
لكن لن يلتلفت أحد إليه
."مادمت ترتدين هذا "الثوب-المنشفة

3
00:00:09,999 --> 00:00:10,799
.أخبره

4
00:00:11,037 --> 00:00:15,117
.هذا يومها الأول في ذلك العمل الجديد
.يجب أن لا تبدأ بمضايقتها

5
00:00:15,985 --> 00:00:18,425
.حسنا
.أعتقد يمكنني الانتظار ليوم واحد

6
00:00:19,576 --> 00:00:21,216
ماذا ستفعل يوم الجمعة؟ -
لماذا؟ -

7
00:00:21,492 --> 00:00:24,052
تعال إلى حفل زفاف إبن عمي
.ألبرت" غريب الأطوار"

8
00:00:24,285 --> 00:00:25,965
تعرف بأنه عالم النبات؟

9
00:00:26,240 --> 00:00:27,440
!أوه،يا إلهي

10
00:00:28,076 --> 00:00:29,476
.علماء النبات مهووسون

11
00:00:31,308 --> 00:00:32,428
هل هذه "ربطة عنق" ديناصور؟

12
00:00:38,251 --> 00:00:39,291
!صباح الخير

13
00:00:39,528 --> 00:00:41,808
!راتش"،أنا هنا ومعي الحقائب"

14
00:00:43,439 --> 00:00:45,919
لا بد أنك ستسغرقين العمر كله
.لإيجاد مفاتيحك

15
00:00:46,472 --> 00:00:47,712
."شكرا لكِ،"فيبس

16
00:00:47,988 --> 00:00:50,948
.عفواً. رجاء خذِ التي عليها سلاحف

17
00:00:51,220 --> 00:00:53,420
.كلا،السلاحف تخيفني
.أنا لا أحتاج لهذا اليوم

18
00:00:54,732 --> 00:00:57,252
.عزيزتي،استرخِ وحسب
.سيكون كل شيء على ما يرام

19
00:00:57,485 --> 00:00:59,885
لمَ لا آتي واصطحبك للغداء؟

20
00:01:00,159 --> 00:01:02,599
!شكراً
.لكن "مارك" سوف يأخذني

21
00:01:03,591 --> 00:01:07,231
"مارك"؟هل هو نفس "مارك"
الذي ساعدك في الحصول على الوظيفة؟

22
00:01:07,461 --> 00:01:10,021
."هذا أشبه بـِ "حظاً سعيداً في يومك الأول

23
00:01:10,255 --> 00:01:11,375
هل هذه حقيبة غداء؟

24
00:01:12,370 --> 00:01:14,730
.لا, بل حقيبة يد
.وهناك ترمس بداخلها

25
00:01:17,278 --> 00:01:19,558
إذاً تستطيع أن تأتي يوم الجمعة؟ -
ماذا؟ -

26
00:01:19,752 --> 00:01:22,192
.أعتقد ذلك
مرة أخرى،لمَ أنا مدعو لهذه الحفلة؟

27
00:01:22,426 --> 00:01:23,986
.على ما يبدو،"ألبرت" ليس له أصدقاء

28
00:01:24,181 --> 00:01:26,061
.إنه متحمس بخصوص حفل الزفاف

29
00:01:26,256 --> 00:01:29,416
لقد تزوج فقط
.ليتمكن من مشاهدة متعرّية

30
00:01:31,125 --> 00:01:34,405
.متعرّية في حفل زفاف
.هذا مبتذل

31
00:01:34,676 --> 00:01:37,076
لماذا لا تحضروا ساحر؟

32
00:01:37,908 --> 00:01:41,508
إذا كان بإمكانه أن يفتح زجاجة البيرة
.بمؤخرته،إذاً فليكن

33
00:02:28,188 --> 00:02:31,028
إنها تتناول الغداء معه؟

34
00:02:31,221 --> 00:02:33,901
كان عليك رؤيتها وهو يعانقها
!عندما حصلت على الوظيفة

35
00:02:34,134 --> 00:02:36,894
.بالإضافة لكونه وسيم جدا

36
00:02:38,084 --> 00:02:40,364
ماذا سأفعل؟
.لا تفعل شيئاً

37
00:02:40,638 --> 00:02:43,078
.احتفظ به داخلك
.تعلّم كيف تخفي مشاعرك

38
00:02:44,669 --> 00:02:45,869
.لا تصرخ بصوت عالٍ

39
00:02:49,657 --> 00:02:51,857
إحزر من عنده إختبار
لمسرحية موسيقية في برودواي؟

40
00:02:52,091 --> 00:02:55,411
أريد أن أقول أنت،لكن هذا يبدو
.أجابة سهلة

41
00:02:56,041 --> 00:02:56,841
!أنا

42
00:02:57,039 --> 00:02:59,719
إنها نسخة موسيقية
."من رواية "حكاية مدينتين

43
00:02:59,912 --> 00:03:03,272
لذا أعتقد بأنني سأغنّي
..." نيويورك،نيويورك"

44
00:03:03,503 --> 00:03:06,023
و"تركت قلبي..
".في سان فرانسيسكو

45
00:03:08,651 --> 00:03:12,131
جوي"،لا أعتقد"
.بأن عليك اختيار المدن

46
00:03:12,921 --> 00:03:13,721
ماذا؟

47
00:03:13,918 --> 00:03:15,838
.السّيد "ديكينز" سيتولى أمر اختيارهم

48
00:03:17,231 --> 00:03:18,031
من؟

49
00:03:19,984 --> 00:03:21,784
.سأحضر لك الكتيب المساعد

50
00:03:22,099 --> 00:03:22,899
الـ"ماذا"؟

51
00:03:24,334 --> 00:03:25,254
.التلخيص

52
00:03:29,002 --> 00:03:30,122
الـ"ماذا"؟

53
00:03:34,629 --> 00:03:36,109
...ثمّ رقم التصميم

54
00:03:36,704 --> 00:03:39,744
رقم الفاتورة..
.وتاريخ الشحن

55
00:03:40,734 --> 00:03:42,734
جيد. أيّ أسئلة حتى الآن؟

56
00:03:43,208 --> 00:03:44,768
ما نوع التخفيض الذي نحصل عليه؟

57
00:03:45,642 --> 00:03:46,442
.عشرون بالمائة

58
00:03:47,199 --> 00:03:49,079
!أحبّ هذه الوظيفة

59
00:03:50,950 --> 00:03:53,070
!مكالمتي الأولى -
.دعيني أجيب -

60
00:03:54,022 --> 00:03:55,702
."خطّ "رايتشل جرين
هل لي بمساعدتك؟

61
00:03:55,938 --> 00:03:57,058
مرحبا،هل "رايتشل" هنا؟

62
00:03:57,374 --> 00:04:00,174
ومن يكون المتصل؟
."روس"

63
00:04:00,447 --> 00:04:01,287
روس"... ؟"

64
00:04:02,163 --> 00:04:04,483
."روس ورايتشل"

65
00:04:05,236 --> 00:04:06,796
."مرحبا،أنا "مارك

66
00:04:07,151 --> 00:04:08,911
."أهلاً،"مارك
.أهلاً

67
00:04:09,146 --> 00:04:11,706
.ثانية من فضلك
."إنه "روس

68
00:04:12,857 --> 00:04:14,017
.مرحبا،حبيبي

69
00:04:14,453 --> 00:04:16,733
"ما الذي يجعل "مارك
يجيب على هاتفك؟

70
00:04:17,007 --> 00:04:18,647
.إنه يتسكّع فحسب

71
00:04:18,923 --> 00:04:21,203
.أوه،هذا مضحك

72
00:04:22,833 --> 00:04:25,633
لماذا لا يتسكّع
في مكتبه الخاص؟

73
00:04:25,866 --> 00:04:29,746
هذا مكتبه أيضا. أخبرتك
."بأننا الإثنان مساعدا "جوانا

74
00:04:30,375 --> 00:04:32,095
لماذا "جوانا" تحتاج لمساعدين؟

75
00:04:32,371 --> 00:04:34,291
كم هي كسولة؟

76
00:04:35,403 --> 00:04:37,483
يا إلهي! ماذا فعلت؟

77
00:04:37,678 --> 00:04:39,798
!لقد قمت بشحن 3000 صدرية إلى الموظفين

78
00:04:39,992 --> 00:04:41,592
!يجب أن أذهب
!مارك"،أنا أحتاجك"

79
00:04:41,828 --> 00:04:43,588
!حسناً! مع السلامة

80
00:04:47,055 --> 00:04:49,575
.أنا آسف،حبيبتي
-كنت أحاول أن

81
00:04:49,769 --> 00:04:51,569
.كنت أطلب رقماً آخر

82
00:05:04,533 --> 00:05:07,973
لقد غيّرت ملابسي في 30 ثانية فقط
.لتكوني وحيدة معه

83
00:05:08,205 --> 00:05:09,405
.من الأفضل لكِ أن تذهبي له

84
00:05:09,641 --> 00:05:11,561
.لن أذهب

85
00:05:11,796 --> 00:05:13,196
.حسنا،إذا لم تفعل،فسأفعل أنا

86
00:05:13,392 --> 00:05:14,992
هل لكِ أن تذهبي رجاءاً؟

87
00:05:15,587 --> 00:05:16,867
."طابت ليلتك "مون

88
00:05:18,700 --> 00:05:20,620
."طابت ليلتك "جوليو

89
00:05:30,950 --> 00:05:32,590
.شخص ما ترك كتابه هنا

90
00:05:33,544 --> 00:05:35,264
.في الحقيقة،هذا لي

91
00:05:36,816 --> 00:05:38,096
ماذا تقرأ؟

92
00:05:38,332 --> 00:05:42,012
."زهور الشرّ"،لـ "بوديلير"
هل قرأتِه؟

93
00:05:42,722 --> 00:05:44,202
هل قرأته؟

94
00:05:45,675 --> 00:05:47,635
كلا. هل تستمتع به؟

95
00:05:49,027 --> 00:05:51,707
إعتقدت ذلك
.لكن الترجمة ليست جيّدة

96
00:05:52,977 --> 00:05:54,697
.أنت شاعر ولا تدري

97
00:05:58,404 --> 00:06:00,044
....في الحقيقة, أنا

98
00:06:00,400 --> 00:06:01,520
.أنا شاعر

99
00:06:03,991 --> 00:06:05,391
.إذاً أنت تدري

100
00:06:10,136 --> 00:06:13,576
إذاً ما نوع الأشياء
التي تكتب عنها؟

101
00:06:14,406 --> 00:06:16,126
:الأشياء التي تحرّكني

102
00:06:16,601 --> 00:06:18,481
...ظلّ شجرة

103
00:06:19,514 --> 00:06:20,634
...طفل يضحك..

104
00:06:22,626 --> 00:06:23,626
.أو هذه الشفة..

105
00:06:24,302 --> 00:06:25,342
شفتي؟

106
00:06:26,218 --> 00:06:27,338
هنا؟

107
00:06:29,051 --> 00:06:33,091
يمكنني أن أكتب قصيدة ملحمية
.عن هذه الشفة

108
00:06:38,588 --> 00:06:40,068
كيف يمكن هذا؟

109
00:06:50,559 --> 00:06:53,039
...حسنا،إنها بدون قافية

110
00:06:53,313 --> 00:06:54,273
.لكنّي أحببتها..

111
00:06:57,144 --> 00:07:01,024
...عليك أن تختار جيب أو جيبان

112
00:07:01,294 --> 00:07:02,534
يا أولاد...

113
00:07:02,930 --> 00:07:05,810
...عليك أن تختار جيب أو جيبان

114
00:07:06,042 --> 00:07:08,962
أو جيبان...

115
00:07:12,786 --> 00:07:13,706
.رائع

116
00:07:14,223 --> 00:07:15,423
.رائع جداً

117
00:07:15,779 --> 00:07:17,099
.حقا؟شكرا

118
00:07:17,295 --> 00:07:20,655
بالتأكيد نريد أن نراك
.في البروفا القادمة يوم السبت

119
00:07:21,006 --> 00:07:22,006
!ممتاز

120
00:07:22,802 --> 00:07:23,842
.سأحضر

121
00:07:24,079 --> 00:07:27,319
"لا تنس إحضار حذاء "الجاز
.لاختبار الرقص

122
00:07:31,262 --> 00:07:34,502
وكيلي قال بإنه
.ليس هناك جزء راقص

123
00:07:34,734 --> 00:07:37,414
.في كلّ الأدوار عليك أن ترقص قليلا

124
00:07:37,647 --> 00:07:40,647
لكن بخلفيتك في الرقص
.سيكون هذا سهلاً للغاية

125
00:07:40,839 --> 00:07:43,919
ثلاث سنوات خبرة في الرقص الحديث"
مع تويلا ثارب "؟

126
00:07:45,029 --> 00:07:47,709
خمس سنوات في"
مسرح الباليه الأمريكي "؟

127
00:07:49,817 --> 00:07:52,937
الكل يكذب في ملخص خبراته،حسناً؟

128
00:07:53,209 --> 00:07:55,489
."أنا لم أكن حتى بفرقة "زووم للأطفال

129
00:07:56,481 --> 00:07:58,601
حسنا،هل يمكنك أن ترقص بأي شكل؟

130
00:07:58,836 --> 00:08:00,876
.نعم،يمكنني أن أرقص
....كما تعرفين

131
00:08:13,201 --> 00:08:14,321
ما هذا؟

132
00:08:14,758 --> 00:08:18,278
.مؤكّد أن هذا يبدو غبياً الآن
.فليس هناك موسيقى

133
00:08:18,948 --> 00:08:21,068
.يجب أن أجيب الهاتف
.لكن،لا،لا

134
00:08:24,375 --> 00:08:25,255
.مرحبا

135
00:08:26,849 --> 00:08:31,409
اسمعِ،أنا بحاجة لمتعرّية
.وقد علمت بأنّك تعملين في هذا

136
00:08:34,909 --> 00:08:38,029
دعني أسألك هذا. ماذا ستفعلين
من أجل المائة الإضافية؟

137
00:08:39,498 --> 00:08:42,578
إذاً هل علّي أن أعمّر الخصيّ؟

138
00:08:43,569 --> 00:08:44,329
.مرحبا

139
00:08:45,005 --> 00:08:47,005
كيف كانت ليلة الأمس
مع جوليو, سنيوريتا؟

140
00:08:47,280 --> 00:08:51,720
لقد كانت مدهشة. إنه مثير وذكي
.وهذا ما يجعله أكثر إثارة

141
00:08:51,949 --> 00:08:54,349
...ليلة أمس كنّا نتسكّع

142
00:08:54,582 --> 00:08:57,462
وفجأة توقّف..
.لكتابة قصيدة

143
00:08:57,775 --> 00:09:01,015
كفي عن هذا! أنا لا أتوقّف
.حتى لو صدمني نيزك

144
00:09:03,242 --> 00:09:07,522
لدينا متعرّيتنا
."الآنسة كريستال تشانديلير"

145
00:09:07,990 --> 00:09:11,230
سمّ طفلة بهذا الاسم،وماذا
تتوقع منها أن تصبح عندما تكبر؟

146
00:09:13,577 --> 00:09:16,177
.لكنّه نسي أن يأخذ القصيدة معه

147
00:09:16,410 --> 00:09:20,690
أنا لا أفهم إطلاقاً بالشعر
.لكن أعتقد أن هذه جيّدة جدا

148
00:09:20,959 --> 00:09:22,079
.ألقوا نظرة

149
00:09:24,231 --> 00:09:27,111
.الزهرية الفارغة"
"... الجمال نصف الشفاف

150
00:09:27,344 --> 00:09:28,504
.في سرِّك

151
00:09:32,571 --> 00:09:33,771
.تعرفين،هذا جيّد جدا

152
00:09:34,566 --> 00:09:36,766
.نعم،أعتقد ذلك أيضا
فيب"؟"

153
00:09:36,961 --> 00:09:38,601
!عظيم
!أنا مسرورة جدا لأنها أعجبتكم

154
00:09:38,836 --> 00:09:41,076
.علىَّ الذهاب للعمل-
.لم أنته بعد-

155
00:09:42,148 --> 00:09:43,988
.أعدها عندما تنته منها

156
00:09:44,343 --> 00:09:45,623
.أراكم لاحقاً يا شباب -
.مع السلامة -

157
00:09:47,176 --> 00:09:49,336
!أوه،يا الهي! أوه،يا الهي
!مونيكا" المسكينة"

158
00:09:49,571 --> 00:09:50,691
ماذا؟ماذا؟ماذا؟

159
00:09:51,965 --> 00:09:54,125
لقد كان معها
!عندما كتب هذه القصيدة

160
00:09:54,319 --> 00:09:57,119
سفينتي لطيفة جدا،"
خالية تماما"؟

161
00:09:57,392 --> 00:10:00,072
الآن وقد لمستك،"
ولا زلت فارغة "؟

162
00:10:00,305 --> 00:10:03,065
.يعتقد بأن "مونيكا" فارغة
!هي الزهرية الفارغة

163
00:10:03,577 --> 00:10:05,297
تعتقدين حقا بأنّه قصد هذا؟

164
00:10:05,532 --> 00:10:06,412
.كليا

165
00:10:06,690 --> 00:10:09,290
!أوه،يا الله
.وهي تبدو سعيدة جدا أيضا

166
00:10:09,882 --> 00:10:10,802
.انتهيت

167
00:10:21,215 --> 00:10:23,495
هل عندك ملف "رالف لورين"؟

168
00:10:23,689 --> 00:10:26,249
- أوه،نعم،بالتأكيد! إنه هنا

169
00:10:30,712 --> 00:10:31,792
ما هذا؟

170
00:10:32,548 --> 00:10:34,668
.هذا من "روس". حشرة حبّ

171
00:10:36,777 --> 00:10:39,737
شخص ما يريد الناس أن تعرف
.بأن لديك حبيب

172
00:10:40,648 --> 00:10:42,288
.ليس هذا ما يفعله

173
00:10:42,524 --> 00:10:43,924
.هو فقط رومانسي جدا

174
00:10:45,197 --> 00:10:47,917
معذرة. هل أنت "رايتشل جرين"؟

175
00:10:50,185 --> 00:10:51,065
.واحد،إثنان،ثلاثة

176
00:10:51,303 --> 00:10:54,143
تهانينا على إسبوعك الأول
في عملك الجديد

177
00:10:54,774 --> 00:10:56,694
.لن تنتظري طويلاً قبل أن تصبحِ الرئيس

178
00:10:57,767 --> 00:11:00,687
وأنت تعرفين من سيكون بجانبك
لدعمك

179
00:11:00,920 --> 00:11:02,160
حبيبك الأوحد الوحيد

180
00:11:02,436 --> 00:11:03,876
!من اللّطيف أن يكون لديك حبيب

181
00:11:04,112 --> 00:11:07,792
!"حبيبك المخلص المحب،"روس

182
00:11:14,088 --> 00:11:16,648
!أنا مجروح
...في الحقيقة أنا مجروح

183
00:11:16,921 --> 00:11:20,601
لأنك تعتقدي بأنّني أرسل تلك..
.الأشياء بدافع غير الحبّ

184
00:11:20,872 --> 00:11:21,832
!مجروح

185
00:11:23,226 --> 00:11:25,666
!حسنا،فهمت. أنت مجروح

186
00:11:25,900 --> 00:11:27,980
...ألا يستطيع الشاب أن يرسل فرقة رباعية

187
00:11:28,254 --> 00:11:30,494
إلى مكتب صديقته بعد الآن؟..

188
00:11:32,444 --> 00:11:35,004
!أوه،رجاء
...لقد كان واضح جدا

189
00:11:35,197 --> 00:11:37,477
.كأنك تضع حدوداً لمنطقتك..

190
00:11:37,711 --> 00:11:41,351
كان من الأفضل أن تأتي
!وتبول على مكتبي

191
00:11:43,178 --> 00:11:44,818
.لن أفعل هذا أبداً

192
00:11:47,408 --> 00:11:49,368
.أنظر،أنا أعلم ما الذي يجري هنا

193
00:11:49,643 --> 00:11:53,683
.مارك" أوضح لي الأمر كله"
.قال بأن هذا هو ما تفعلوه أنتم الرجال

194
00:11:53,913 --> 00:11:57,513
حسناً،إذا كان "مارك" قد قال ذلك
.إذاً "مارك" أبله

195
00:11:57,783 --> 00:11:58,983
.مارك" عبقري"

196
00:11:59,180 --> 00:12:01,180
لماذا؟كيف؟
كيف هو عبقري؟

197
00:12:01,415 --> 00:12:02,895
ألا ترى ما يجري؟

198
00:12:03,170 --> 00:12:06,090
بدلا من أن يسعى وراءها
.ها هو يصبح أمين أسرارها

199
00:12:06,363 --> 00:12:09,523
الآن سيصبح الرجل الذي تلجأ إليه
.وتشكوك له

200
00:12:09,755 --> 00:12:10,715
ماذا سأفعل؟

201
00:12:11,032 --> 00:12:12,752
لماذا لا ترسل لها حشرة موسيقية؟

202
00:12:12,987 --> 00:12:14,267
.لا،فقد قمت بذلك

203
00:12:17,376 --> 00:12:19,936
.عليك الذهاب إلى هناك الآن

204
00:12:20,170 --> 00:12:21,610
.قم ببعض الزيارات المفاجئة

205
00:12:21,846 --> 00:12:22,726
.لا أعلم،يا شباب

206
00:12:22,963 --> 00:12:25,123
.جيد،لا تفعل شئ
.فقط إجلس وتحدث معنا

207
00:12:25,357 --> 00:12:27,797
.بينما هي تحدثه عنك

208
00:12:28,031 --> 00:12:29,471
."وهو يلعب دور السّيد "جو الحساس

209
00:12:29,747 --> 00:12:33,667
وهي تعتقد،"ربّما هو الرجل لي
."لأنه يفهمني

210
00:12:33,897 --> 00:12:35,737
وقبل أن تدري
.ستكون معه

211
00:12:36,012 --> 00:12:38,012
"!وسيكون حالك،"أوه،يا حسرتي

212
00:12:39,204 --> 00:12:40,884
"!وهو سيكون حاله،"أجل

213
00:12:42,516 --> 00:12:45,476
"!ونحن،سنكون هكذا،"أوه،يا صديقي

214
00:12:47,424 --> 00:12:49,784
:وقريبا جدا ستكون هكذا

215
00:12:50,018 --> 00:12:51,218
".مرحبا"

216
00:12:52,692 --> 00:12:57,092
.و،"حسنا،لا أستطيع الذهاب
".رايتشل" و"مارك" قد يكونا هناك"

217
00:12:57,999 --> 00:13:00,639
!ونحن سنكون هكذا،"يا رجل،تجاوز الأمر
"!لقد مضى أربع سنوات

218
00:13:03,666 --> 00:13:05,946
لقد رسم الصورة بالضبط
أليس كذلك؟

219
00:13:09,172 --> 00:13:11,292
"ها هي أغراض "شيلي سيجال
.لشهر ديسمبر

220
00:13:11,527 --> 00:13:13,567
.انتظرِ،لدي شيء لك

221
00:13:14,719 --> 00:13:16,279
.لا تقلقِ. "رايتشل" تعرف

222
00:13:16,515 --> 00:13:18,355
...نعم،لكن حتى لو

223
00:13:18,749 --> 00:13:21,709
.لا أستطيع المساعدة
.فأنا مهووس بك

224
00:13:21,982 --> 00:13:24,822
!أوه،هذا جميل جدا

225
00:13:26,611 --> 00:13:29,571
أعلم أنني السّيد "غير ملائم" اليوم
.لكنّه شيء قاسٍ جدا علي

226
00:13:29,803 --> 00:13:32,803
أراك تمشين
....فأود أن ألمسك وأحملك

227
00:13:33,394 --> 00:13:35,594
.هيا،لا أحد بالجوار
.قبليني وحسب

228
00:13:35,868 --> 00:13:37,908
!حسنا،هذا يكفي
!ابتعد عنها

229
00:13:38,183 --> 00:13:39,223
ماذا يجري؟

230
00:13:39,460 --> 00:13:42,100
ماذا يجري؟
!سأخبرك بما يجري

231
00:13:48,438 --> 00:13:52,758
لقد أمضيت عشرون دقيقة في متجرك
.أحاول أن أجد ربطة عنق

232
00:13:54,823 --> 00:13:57,263
ماذا علي أن أفعل
للحصول على بعض المساعدة؟

233
00:13:59,332 --> 00:14:00,252
."مرحبا, "راتش

234
00:14:10,066 --> 00:14:10,866
جوي تريبياني" ؟"

235
00:14:16,092 --> 00:14:17,412
.لديّ مشكلة

236
00:14:17,648 --> 00:14:19,648
لقد تلقيت مكالمة
.من أستاذ الرقص

237
00:14:19,883 --> 00:14:22,763
لديه أزمة في علاقته
."ولا يستطيع ترك جزيرة "لونغ

238
00:14:23,035 --> 00:14:24,955
هل هذا يعني إلغاء الإختبار؟

239
00:14:25,230 --> 00:14:28,470
...بما أنك تملك الخبرة

240
00:14:28,702 --> 00:14:31,462
.أريدك أن تعلّم الرقصة لؤلئك الراقصين..

241
00:14:33,730 --> 00:14:34,610
ماذا؟

242
00:14:35,246 --> 00:14:38,846
.هيا،هذا سهل
...كما تعلم،تحرك يدّ،يدّ

243
00:14:39,117 --> 00:14:40,717
...الرأس،الرأس..

244
00:14:40,952 --> 00:14:42,512
أعلى،ترقص "البوري
..."ترقص "البوري

245
00:14:42,788 --> 00:14:45,388
....الحركة المهمة هنا, تلتف..

246
00:14:45,621 --> 00:14:47,661
...تنزلق،تخطو،تخطو

247
00:14:47,896 --> 00:14:49,376
!ثم أيدي الجاز..

248
00:14:52,285 --> 00:14:55,245
أذاً هذا كل شيء،"خطوة
".ثم أيدي الجاز

249
00:14:55,478 --> 00:14:56,678
.وقتا ممتعا

250
00:14:57,593 --> 00:14:58,553
.مع السلامة

251
00:15:03,778 --> 00:15:05,098
ماذا تلفّين؟

252
00:15:05,534 --> 00:15:07,294
."انظرِ ماذا أحضرت لـ"خوليو

253
00:15:10,761 --> 00:15:12,441
.زهرية

254
00:15:13,395 --> 00:15:14,835
.كتلك الموجودة في القصيدة

255
00:15:15,071 --> 00:15:17,431
ليست تماما كتلك
.الموجودة في القصيدة

256
00:15:18,542 --> 00:15:19,502
ماذا تعنين؟

257
00:15:19,939 --> 00:15:22,779
تذكرين عندما قلت بأنّك
غير مضطلعة في الشعر؟

258
00:15:29,037 --> 00:15:31,037
إذاً أنا مجرّد زهرية فارغة؟

259
00:15:31,272 --> 00:15:32,472
ماذا؟

260
00:15:32,948 --> 00:15:35,228
أنا لا أقرأ الكثير
.من الكتب المهمة بقدر ما تقرأ

261
00:15:35,502 --> 00:15:39,742
ولا أكتب قصائد خادعة
.التي ليس مضمونها كما تبدو

262
00:15:39,931 --> 00:15:42,291
...وأنا أتحمس لأشياء غبية

263
00:15:42,525 --> 00:15:45,005
مثل،عند صدور..
..."مجلة "الناس

264
00:15:45,278 --> 00:15:47,558
والدليل الجديد..
."هولد إفريثينغ"

265
00:15:47,792 --> 00:15:51,872
لكن هذا لا يعني أنّي فارغة. أنا
.إهتمّ بأمور. الأصدقاء والعائلة

266
00:15:52,062 --> 00:15:55,742
!ليس لديك حقّ لتحكم عليّ
!أنت لا تعرفني حتى

267
00:15:56,412 --> 00:15:58,412
.القصيدة ليست عنك

268
00:15:59,604 --> 00:16:00,404
ماذا؟

269
00:16:00,642 --> 00:16:03,322
.الزهرية الفارغة" ليست عنك"

270
00:16:03,555 --> 00:16:05,435
....يا حبيبتي الجميلة

271
00:16:05,709 --> 00:16:07,829
لقد أحزنتني جداً
.لأنك فكرت بهذا

272
00:16:10,697 --> 00:16:11,697
....آسفة. إنها

273
00:16:12,294 --> 00:16:13,494
- صديقتي "فيبي" قالت

274
00:16:14,608 --> 00:16:16,288
.إنها عن كلّ النساء

275
00:16:18,120 --> 00:16:18,920
...حسنا

276
00:16:19,277 --> 00:16:21,237
.كلّ النساء الأمريكيات..

277
00:16:23,187 --> 00:16:24,387
هل تشعرين بتحسّن الآن؟

278
00:16:29,891 --> 00:16:31,331
.حسنا،دعونا نقم بذلك

279
00:16:51,121 --> 00:16:52,241
ما هذا؟

280
00:16:53,076 --> 00:16:55,396
.هذا أفضل ما استطعت تعليمهم

281
00:16:57,066 --> 00:16:58,466
!حسنا،أيها الناس

282
00:16:58,702 --> 00:17:00,702
!أيها الناس

283
00:17:01,216 --> 00:17:04,856
دعونا نحاول ثانية. وهذه المرة
."الكل يتابع "جوي

284
00:17:07,322 --> 00:17:08,802
.أرهم كيف تكون الرقصة

285
00:17:14,544 --> 00:17:15,744
."إعزف،يا "ماك

286
00:17:27,713 --> 00:17:30,313
هل قضيت وقتا ممتعا في
حفل الزفاف ليلة أمس؟

287
00:17:30,586 --> 00:17:33,346
!انظرِ ماذا لدي
شاهدِ،إنها مرتدية ملابسها،صحيح؟

288
00:17:33,619 --> 00:17:36,939
ثم تضغطِ الزر
!أوه،إنها عارية

289
00:17:38,607 --> 00:17:41,207
ثم تضغطِ الزر ثانية
.وها هي مرتدية ملابسها

290
00:17:41,400 --> 00:17:43,640
إنها إمرأة أعمال
.تمشي بالشارع

291
00:17:43,834 --> 00:17:46,274
إنها تتسوق
!ثم ياللهول،إنها عارية

292
00:17:57,841 --> 00:18:00,561
.سأمضي بعض الوقت في عزلة مع القلم

293
00:18:09,293 --> 00:18:11,853
.أنا آسف. لقد كنت أحمقاً

294
00:18:12,326 --> 00:18:13,646
.أحمق كبير

295
00:18:13,882 --> 00:18:15,202
.أحمق كبير

296
00:18:16,436 --> 00:18:18,716
...يجب أن تدركِ

297
00:18:18,990 --> 00:18:20,750
.موضوع "مارك" هذا صعب علي..

298
00:18:21,225 --> 00:18:24,425
لماذا هو صعب؟نحن مع بعضنا
.منذ سنة تقريبا

299
00:18:25,494 --> 00:18:28,534
"حسنا،أنا عشت مع "كارول
.لثمان سنوات تقريباً

300
00:18:28,767 --> 00:18:30,367
.ثم فقدتها

301
00:18:31,480 --> 00:18:34,360
والآن،إذا أمكن ذلك
.أعتقد أنّي أحبّك لدرجة أكبر

302
00:18:35,191 --> 00:18:37,951
لذا من من الصعب عليّ
...تصديق أنني سوف لن

303
00:18:38,184 --> 00:18:41,784
.حسنا،أن شخص آخر لن يأخذكِ مني..

304
00:18:42,015 --> 00:18:44,575
!فليكن أنا. فليكن أنا

305
00:18:49,637 --> 00:18:52,477
.عزيزي،هذا لطيف جداً

306
00:18:52,709 --> 00:18:56,309
الأمر يبدو لي،مع ذلك
...أن لو شخصان يحبّان بعضهما

307
00:18:56,580 --> 00:18:58,900
ويثقان ببعض،..
...مثلما نفعل نحن

308
00:18:59,134 --> 00:19:01,134
.فليس هناك سبب للغيرة..

309
00:19:08,751 --> 00:19:09,711
.يجب أن أذهب

310
00:19:10,307 --> 00:19:11,067
."مع السلامة،"تشاندلر

311
00:19:12,382 --> 00:19:16,142
.هذا القلم أصبح مملاً نوعاً ما
هلّ بإمكانك أن تحضر لي بعض الأفلام الإباحية؟

312
00:19:19,046 --> 00:19:19,966
أين أنت ذاهب؟

313
00:19:20,163 --> 00:19:22,763
"يجب أن آخذ "بن
.لموعد اللعب" بعد ظهر اليوم"

314
00:19:23,476 --> 00:19:24,516
مع من؟

315
00:19:24,752 --> 00:19:27,192
مع تلك المرأة التي التقيتها
.ليلة أمس في الحفلة

316
00:19:27,426 --> 00:19:29,026
كان هناك امرأة في... ؟

317
00:19:31,337 --> 00:19:32,377
المتعرّية؟

318
00:19:35,128 --> 00:19:37,368
عندك "موعد للعب" مع متعرّية؟

319
00:19:38,639 --> 00:19:40,439
!يا رجل،يجب أن أنجب طفلاً

320
00:19:48,296 --> 00:19:50,856
بدأنا بالكلام
...بعدما قامت بعملها

321
00:19:51,089 --> 00:19:53,129
."وهي لديها ولد بعمر "بن..

322
00:19:53,364 --> 00:19:56,404
لذا سنأخذ الأطفال
."إلى حصة "جيمبوري

323
00:19:56,995 --> 00:19:58,995
هل أنت موافقة؟
بالتأكيد. هل هي متزوّجة؟

324
00:20:06,213 --> 00:20:07,093
هل أنت غيورة؟

325
00:20:09,286 --> 00:20:11,926
.أنا فقط لا أرى لماذا عليها أن تلعب معك

326
00:20:12,199 --> 00:20:16,919
أعني،أليس لديها صديقات متعريات؟

327
00:20:20,339 --> 00:20:22,459
!أنت غيورة كليا

328
00:20:22,893 --> 00:20:24,093
.لست غيورة

329
00:20:24,330 --> 00:20:25,970
...هذا بخصوص

330
00:20:27,762 --> 00:20:30,762
...الناس ينظرون نظرة معينة..

331
00:20:30,994 --> 00:20:32,514
...كما تعرف،للـ..

332
00:20:33,189 --> 00:20:36,309
....للمتعرّيات. ،وأنت تعرف..

333
00:20:36,540 --> 00:20:37,620
.أحبّك أيضا

334
00:20:38,177 --> 00:20:39,057
.مع السلامة

335
00:20:39,493 --> 00:20:40,533
!انتظر،انتظر،انتظر

336
00:20:40,970 --> 00:20:41,850
ماذا؟

337
00:20:54,976 --> 00:20:58,456
حسنا،هذه قبلة لن تنساها
.لبضع ساعات

338
00:20:59,446 --> 00:21:02,806
إمّا ما قلته أو أنك أثرته جنسياً
.وأرسلته إلى متعرّية

339
00:21:08,664 --> 00:21:10,584
هل يجد شخص يدعا "خوليو" هنا؟

340
00:21:11,577 --> 00:21:12,497
."أنا "خوليو

341
00:21:14,410 --> 00:21:15,850
أيها السّيد المدّعي

342
00:21:16,525 --> 00:21:19,445
تعتقد بأنه لا يوجد من هو أفضل منك
قصائدك غير منشورة

343
00:21:19,677 --> 00:21:21,397
وتعمل في مطعم

344
00:21:21,593 --> 00:21:25,833
أنت لست هدية الله إلى النساء
هذا كلّ ما في رأسك

345
00:21:26,381 --> 00:21:27,821
أنت مجرد شخص وضيع

346
00:21:28,017 --> 00:21:29,097
!ولا أحد يحب الوضيع

347
00:21:29,334 --> 00:21:32,494
وأنت أيضا رديء في السرير

