﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:02,768
{\a6} {\FF00FF&\3c&006600&} سابقاً في 
{\a6} {\FF00FF&\3c&006600&} Hart Of Dixie

2
00:00:01,335 --> 00:00:02,768
أنا و(لافون) اقمنا علاقة غرامية

3
00:00:02,769 --> 00:00:04,303
لا أستطيعُ اخباركَ بمدى أسفي

4
00:00:04,304 --> 00:00:06,739
زوي هارت) قد قلبت)
بعض مفاتيح نيويورك فيك

5
00:00:06,740 --> 00:00:08,574
 وأنت لم تعد نفس الشخص بعد الآن

6
00:00:08,575 --> 00:00:11,243
وايد) يحبك)
لا أريدُ رؤيته أن يتعرض للأذى

7
00:00:11,244 --> 00:00:13,245
أنتِ لم ترغبي في ُمساعدتي أبدا
الشيء الوحيد الذي أردتهِ كان هو

8
00:00:13,246 --> 00:00:15,548
 دعني أخبرُكِ شيئاً
(زوي هارت)

9
00:00:15,549 --> 00:00:17,115
(جورج تاكر) و (ليمون بيرلاند)
سوف يتزوجون

10
00:00:17,116 --> 00:00:19,718
نحنُ مدينون لبعضنا البعض
للمُحاولة في إنجاح هذا شيء

11
00:00:19,719 --> 00:00:21,619
لأنكَ تحبها؟
نعم

12
00:00:39,838 --> 00:00:42,873
نحن مجتمعون معاً هذا المساء

13
00:00:42,874 --> 00:00:45,308
لنجمع هذا الرجل
وهاتان المرأتان

14
00:00:55,853 --> 00:00:58,821
...وهذا الرجل الآخر

15
00:01:08,564 --> 00:01:09,865
أنتظر، لا

16
00:01:09,866 --> 00:01:11,199
هناك خطأ هنا

17
00:01:12,568 --> 00:01:14,035
هناك خطأ

18
00:01:22,844 --> 00:01:25,212
عزيزتي ، مرحباً عزيزتي
صباح الخير

19
00:01:25,213 --> 00:01:26,781
اليوم
أنا الفتاة الأوفر حظاً

20
00:01:26,782 --> 00:01:28,081
في العالم بأسره

21
00:01:28,082 --> 00:01:29,417
أحبك

22
00:01:29,418 --> 00:01:31,118
أحبُكِ أيضاً

23
00:01:31,119 --> 00:01:33,120
عزيزتي، في الواقع
أنا حقاً ارغبُ في رؤيتكِ

24
00:01:33,121 --> 00:01:35,055
هل ترغبين في تناول الأفطار ؟
يا أحمق

25
00:01:35,056 --> 00:01:37,257
العريس غير مسموح له
برؤية العروس قبل الزواج

26
00:01:37,258 --> 00:01:38,491
نعم

27
00:01:38,492 --> 00:01:39,659
أنتِ محقة تماماً

28
00:01:39,660 --> 00:01:40,993
هذهِ حماقة مني
 آسف

29
00:01:40,994 --> 00:01:42,695
ولكن
اذا كنتَ خارجاً

30
00:01:42,696 --> 00:01:44,431
هل تظن انكَ تستطيع
أن تسديني معروفاً كبيراً؟

31
00:01:44,432 --> 00:01:45,998
(تأكد من العثور على (دونالد

32
00:01:45,999 --> 00:01:48,067
و تأكد من أن لديه 
ما يكفي من الزنابق

33
00:01:48,068 --> 00:01:49,536
ليمزجها مع الكاميليا
من المفترض ان تكون

34
00:01:49,537 --> 00:01:51,103
على نسبة ثلاثة الى أثنين
حسناً

35
00:01:51,104 --> 00:01:52,371
حسناً،ثلاثة

36
00:01:52,372 --> 00:01:55,140
ثلاثة الى أثنين من الزنابق
حسنا

37
00:01:55,141 --> 00:01:56,508
نعم، و هل يمكنك التأكد من
انه سوف يضعهم هناك

38
00:01:56,509 --> 00:01:57,843
من 10 الى 5

39
00:01:57,844 --> 00:02:00,011
عشرة إلى خمسة

40
00:02:00,012 --> 00:02:01,212
ربما مع بعض الترتيبات الإضافية

41
00:02:01,213 --> 00:02:03,181
لا أعلم
مثل خمسة الى عشرة

42
00:02:03,182 --> 00:02:06,418
ثلاثة الى أثنين، عشرة الى خمسة
وخمسة الى عشرة

43
00:02:06,419 --> 00:02:08,620
سأراك في الثامنة

44
00:02:08,621 --> 00:02:10,088
سأكون الفتاة المتردية الفستان الأبيض

45
00:02:10,089 --> 00:02:11,923
حسناً

46
00:02:47,423 --> 00:02:48,223
(اللعنة يا (زوي

47
00:02:55,699 --> 00:02:57,566
لقد فجرتي الكهرباء اللعينة مجدداً

48
00:02:57,567 --> 00:02:58,566
أسفةُ بشأن ذلك

49
00:02:58,567 --> 00:02:59,968
حصلتُ على صانعة قهوة جديدة

50
00:02:59,969 --> 00:03:01,469
أعددتُ لك فنجان قهوة

51
00:03:05,140 --> 00:03:06,708
ما هذهِ الرائحة؟

52
00:03:06,709 --> 00:03:07,742
كريم برولييه

53
00:03:09,277 --> 00:03:13,047
(أنظر (وايد
كُنت آمل أنه يُمكننا التحدث

54
00:03:13,048 --> 00:03:16,550
لقد كنت تتجنبني
منذ أن قررت البقاء في البلدة

55
00:03:16,551 --> 00:03:18,619
هذا لأنني أكرهك

56
00:03:18,620 --> 00:03:20,453
وهذا بالضبط
ما أريد أصلاحه

57
00:03:20,454 --> 00:03:23,690
 أسفة حقاً لأنني تسببتُ بخسارتك
(في سباق (بلوبيل

58
00:03:23,691 --> 00:03:25,893
لقد أخفقت
انا حقاً فعلت

59
00:03:25,894 --> 00:03:29,530
أرجوك هل يُمكننا الجلوس فقط
،نتحدث ونتجاوز هذا؟

60
00:03:29,531 --> 00:03:32,899
لا ، لا و

61
00:03:32,900 --> 00:03:34,466
عندما تحلق الخنازير

62
00:03:35,669 --> 00:03:37,469
وايد) أنتَ أحد الأشخاص القلائل)

63
00:03:37,470 --> 00:03:39,672
في هذه البلدة
الذي كان يقف بجانبي

64
00:03:39,673 --> 00:03:43,308
إدرك أن العيش هنا
لن يكون سهلاً

65
00:03:43,309 --> 00:03:45,377
وأنا حقاً يمكنني الأستفادة
من كل صديق لدي هنا

66
00:03:45,378 --> 00:03:47,045
كان يجبُ عليكِ التفكير في هذا قبل
ان تكلفيني حانتي

67
00:03:50,482 --> 00:03:52,617
القهوة يجب ان لا يكون
طعمها مثل المعجنات

68
00:04:14,372 --> 00:04:15,940
(رائع (دونالد
شكراً جزيلاً

69
00:04:15,941 --> 00:04:16,974
كل شيء سيكون رائعاً

70
00:04:16,975 --> 00:04:20,577
أقدر ذلك

71
00:04:20,578 --> 00:04:21,878
مرحباً

72
00:04:21,879 --> 00:04:23,813
(مرحباً (جورج

73
00:04:23,814 --> 00:04:25,281
يوم كبير، أليس كذلك؟
نعم

74
00:04:25,282 --> 00:04:26,983
آسف بشأن كل هذا
يبدو أننا نحاول

75
00:04:26,984 --> 00:04:27,984
الأستيلاء على البلدة بأكملها

76
00:04:27,985 --> 00:04:29,619
لا، لا بأس

77
00:04:29,620 --> 00:04:31,187
انه احتفالي جداً

78
00:04:31,188 --> 00:04:33,322
آسفة، أنا لم أحضرُ لك
 هديةُ بعد

79
00:04:33,323 --> 00:04:34,557
زوي) لستِ مضطرة)
لأحضار هدية لنا

80
00:04:34,558 --> 00:04:35,857
لدي سنة واحدة، أليس كذلك؟

81
00:04:35,858 --> 00:04:38,060
سوف أجد لك الشيء مثالي

82
00:04:38,061 --> 00:04:39,394
جدياً
لا تقلقي بشأن ذلك

83
00:04:39,395 --> 00:04:41,429
لانه، أعني
قبل نهاية الصيف

84
00:04:41,430 --> 00:04:43,732
ستعودين الى نيويورك

85
00:04:43,733 --> 00:04:44,800
جراحة سعيدة مجدداً ، أليس كذلك؟

86
00:04:44,801 --> 00:04:45,934
وامر (بلوبيل) بأكمله

87
00:04:45,935 --> 00:04:48,837
سوف يبدو وكأنه حلم غريب
..لذا

88
00:04:48,838 --> 00:04:50,805
جورج) .حسبتُ انكَ تعرف)

89
00:04:50,806 --> 00:04:51,973
أنني قررت البقاء

90
00:04:55,677 --> 00:04:57,478
تبقين

91
00:04:57,479 --> 00:05:01,548
كما في...للأبد؟

92
00:05:01,549 --> 00:05:03,484
لا تقلق
كما تعلم أنا لن

93
00:05:03,485 --> 00:05:04,986
أصعبُ عليك الأمور

94
00:05:04,987 --> 00:05:06,487
أنا سوف أعيش حياتي

95
00:05:06,488 --> 00:05:09,623
وأنتَ و (ليمون) سوف تعيشون حياتكم

96
00:05:09,624 --> 00:05:11,891
وسوف نجد طريقة للتعايش بها

97
00:05:11,892 --> 00:05:13,693
نعم

98
00:05:13,694 --> 00:05:17,130
وكل يوم من الآن فصاعدا
سوف يكون أكثر سهولة،أليس كذلك؟

99
00:05:17,131 --> 00:05:18,498
نعم

100
00:05:18,499 --> 00:05:20,299


101
00:05:20,300 --> 00:05:21,768
أسف

102
00:05:21,769 --> 00:05:23,869
 على طول الطريق
خلف الزواية

103
00:05:23,870 --> 00:05:25,270
هناك
بجوار زهور الكوبية

104
00:05:25,271 --> 00:05:27,072
(مرحباً يا (لافون

105
00:05:27,073 --> 00:05:29,074
أبتعدوا عن الطريق
البجعات قادمة

106
00:05:29,075 --> 00:05:30,408


107
00:05:30,409 --> 00:05:32,077
كوني العمدة
عليّ أخبارك

108
00:05:32,078 --> 00:05:33,912
إذ تلك البجعات عضت أحدهم
البلدة هي المسؤولة

109
00:05:33,913 --> 00:05:35,748
عليك التخلص منها

110
00:05:35,749 --> 00:05:37,049
قادمة من الرجل الذي لديه
تمساح كحيوان أليف

111
00:05:37,050 --> 00:05:40,018
البجعات
لافون) حقاً ؟)

112
00:05:43,789 --> 00:05:46,357
تعال معي

113
00:05:48,493 --> 00:05:50,028
هل أنتِ بخير؟

114
00:05:50,029 --> 00:05:52,130
أخبرتُ (جورج) أنني سأبقى

115
00:05:52,131 --> 00:05:54,231
و بدا وكأنه سوف يتقيأ

116
00:05:54,232 --> 00:05:57,433
لا، لا
 هذا أمر جيد

117
00:05:57,434 --> 00:06:01,138
لقد كان مستاءاً
لأنهُ لا يزال يكُن لي بعض المشاعر

118
00:06:01,139 --> 00:06:03,740
أعلم فحسب
أنه في الكوميديا ​​الرومانسية

119
00:06:03,741 --> 00:06:06,910
هناك دائماً شخص ما يتزوج من شخص 
لا ينبغي عليه الزواج منه

120
00:06:06,911 --> 00:06:08,244
في حين ان الجميع ينتظر بتلهف

121
00:06:08,245 --> 00:06:10,213
للشخص الذي يحبونه حقاً

122
00:06:10,214 --> 00:06:13,215
ليظهر في الكنيسة
"ويقول: "أعترض

123
00:06:13,216 --> 00:06:14,416
أوه لا

124
00:06:14,417 --> 00:06:15,851
هذا بالضبط
ما سأقوم به

125
00:06:15,852 --> 00:06:17,186
 سأقول
"أعترض"

126
00:06:17,187 --> 00:06:19,121
أنها فكرة جيدة، أليس كذلك؟

127
00:06:19,122 --> 00:06:20,389
لا،لا،لا

128
00:06:20,390 --> 00:06:23,159
(أنظري يا (زوي
(أنه اختار (ليمون

129
00:06:23,160 --> 00:06:24,560
وعندما تظهرين في زواجهم

130
00:06:24,561 --> 00:06:26,095
أنهُ سوف يختارها مجدداً

131
00:06:26,096 --> 00:06:28,096
الأمر سوف يكون مؤلماً و مذلاً

132
00:06:28,097 --> 00:06:29,664
ولن تتعافي منه

133
00:06:29,665 --> 00:06:31,666
لا أعلم
لقد تعافيت من الكثير

134
00:06:31,667 --> 00:06:33,434
(زوي)

135
00:06:33,435 --> 00:06:35,670
أنتَ مُحق

136
00:06:35,671 --> 00:06:37,305
أعلم أنك محق

137
00:06:37,306 --> 00:06:39,741
ولهذا السبب أنتِ سوف تـأخذين سيارتي
(وتذهبين إلى (موبيل

138
00:06:39,742 --> 00:06:42,310
أذهبي للتسوق
وشاهدي بعض الأفلام غير الرومانسية

139
00:06:42,311 --> 00:06:45,012
المراسم تبدأ في الثامنة

140
00:06:45,013 --> 00:06:46,413
ليس مسموح لكِ
(الدخول في (بلوبيل،ألاباما

141
00:06:46,414 --> 00:06:47,948
على الأقل حتى التاسعة

142
00:06:47,949 --> 00:06:49,783
لافون هايز) هو عمدة البلدة)

143
00:06:49,784 --> 00:06:51,251
يمكنه وضع هذا النوع من القواعد

144
00:06:52,520 --> 00:06:54,188
أمر بعدم الاقتراب
نعم

145
00:06:55,356 --> 00:06:56,824
زوجكِ خانك؟

146
00:06:56,825 --> 00:06:58,225
أنا مصدومة تماماً

147
00:06:58,226 --> 00:07:01,560
بصراحة ،البدء من جديد
هو أمرُ مثير

148
00:07:01,561 --> 00:07:04,430
أنا سأقوم بشراء شقة
(ربما حتى في (موبيل

149
00:07:04,431 --> 00:07:06,966
و سوف أعود إلى المدرسة

150
00:07:08,168 --> 00:07:10,203
ها هي
 عروسنا المتوهجة

151
00:07:12,039 --> 00:07:13,906
عزيزتي ، ما الخطب؟

152
00:07:13,907 --> 00:07:16,041
ما الخطب؟

153
00:07:16,042 --> 00:07:17,943
ألا ترين هذأ المسخ في وجهي؟

154
00:07:17,944 --> 00:07:19,978
لا يوجد شيء هناك

155
00:07:19,979 --> 00:07:21,980
كل هذه الأمور في رأسك

156
00:07:21,981 --> 00:07:23,749
انها بثرة صغيرة
يمكننا تغطيتها بسهولة

157
00:07:23,750 --> 00:07:25,217
لا تقلقي بشأن
 أي شيء

158
00:07:26,685 --> 00:07:28,820
مرحباً عزيزاتي

159
00:07:28,821 --> 00:07:30,455
أنا مسرورة جدا

160
00:07:30,456 --> 00:07:32,056
وأنتِ تبدين رائعة

161
00:07:32,057 --> 00:07:33,858


162
00:07:33,859 --> 00:07:36,260
و لا تقلقي
مع أرتدائكِ الطرحة على وجهكِ

163
00:07:36,261 --> 00:07:38,729
لا أحد سوف يرى
هذا الشيء على ذقنك

164
00:07:38,730 --> 00:07:40,063
هل هناك قهوة؟

165
00:07:40,064 --> 00:07:42,532
أتعلمون ماذا؟
دعونا نحضر عصير الميموزا

166
00:07:42,533 --> 00:07:45,636
لنحظى بوقت ممتع

167
00:07:52,477 --> 00:07:54,278
لافون)، لدينا حالة طارئة)

168
00:07:54,279 --> 00:07:57,012
ما هي؟
ركبتي ترتعش

169
00:08:00,317 --> 00:08:02,184
لا ،هل أنت متأكد؟

170
00:08:02,185 --> 00:08:03,185
بالطبع أنا متأكد

171
00:08:03,186 --> 00:08:04,654
والأسوأ من ذلك

172
00:08:04,655 --> 00:08:08,023
رأيت للتو ديك (ريتا أوربن) يستلقي في الحظيرة

173
00:08:08,024 --> 00:08:09,625
لا

174
00:08:09,626 --> 00:08:12,327
لا

175
00:08:12,328 --> 00:08:13,595
لا

176
00:08:13,596 --> 00:08:16,197
(مرحباً (وايد

177
00:08:16,198 --> 00:08:18,866
صديقي القديم

178
00:08:18,867 --> 00:08:20,368
هل رأيت مفاتيح سيارة (لافون) ؟

179
00:08:20,369 --> 00:08:22,069
أنها لدي
ولكن مولدي أحترق

180
00:08:22,070 --> 00:08:23,738
ولدي موعد

181
00:08:23,739 --> 00:08:27,275
أنا متأكدة 
 أنه لديك موعد مهم جداً

182
00:08:27,276 --> 00:08:30,611
(ولكن لدي حالة طبية طارئة في (موبيل

183
00:08:30,612 --> 00:08:32,646
مريضي مريضُ جداً

184
00:08:32,647 --> 00:08:33,981
التهاب اللوزتين القيحي

185
00:08:33,981 --> 00:08:35,949
و

186
00:08:35,950 --> 00:08:37,984
أنا علي الذهاب حقا
لأن كل لحظة أنا هنا

187
00:08:37,985 --> 00:08:39,252
أنهُ فقط يجعل الامور أكثر سوءا

188
00:08:39,253 --> 00:08:41,054
لذا من فضلك هل يمكنني
 الحصول على تلك المفاتيح؟

189
00:08:51,332 --> 00:08:52,799
(جورج)

190
00:08:52,800 --> 00:08:53,833
ماذا الآن؟

191
00:08:53,834 --> 00:08:55,435
هناك مرسوم البلدة

192
00:08:55,436 --> 00:08:57,002
الذي يقول
أنني لا أستطيع ان أحظى بالزهور، أليس كذلك؟

193
00:08:57,003 --> 00:08:59,171
أعرف كيف يبدو لك الأمر
 ولكن لدينا مشكلة

194
00:08:59,172 --> 00:09:00,339
ركبة (توم لونغ) ترتعش

195
00:09:00,340 --> 00:09:01,873
ما الذي تتحدث عنه؟

196
00:09:01,874 --> 00:09:04,008
أعلم أن الأمر يبدو جنونا، ولكن 
قبل العواصف الستة الماضية

197
00:09:04,009 --> 00:09:05,977
كانت هناك أربع علامات

198
00:09:05,978 --> 00:09:07,278
أولا
ركبة (توم) ترتعش

199
00:09:07,279 --> 00:09:08,680
ثمة الديك يستلقي

200
00:09:08,681 --> 00:09:10,048
بعدها البجعات تطير بعيداً

201
00:09:10,049 --> 00:09:11,983
(ثمة (تشاك ميمون
رجل الارصاد الجوي على القناة 4

202
00:09:11,984 --> 00:09:14,118
يقول ستكون هناك عاصفة
!ثمة فجاءة عاصفة

203
00:09:14,119 --> 00:09:16,654
لافون) رجل الأرصاد)
  لم يقل شيئاً عن العاصفة

204
00:09:16,655 --> 00:09:19,156
صدقني
العاصفة قادمة

205
00:09:19,157 --> 00:09:20,891
البرق ،الرعد و الرياح

206
00:09:20,892 --> 00:09:22,360
الوضع لن يكون آمناً
لتكون خارج المنزل

207
00:09:22,361 --> 00:09:24,261
علينا تأجيل الزواج

208
00:09:25,464 --> 00:09:26,964
(هذا أمر محزن يا (لافون

209
00:09:26,965 --> 00:09:28,966
أنه كذلك
أنتَ تحتاجُ الى المُساعدة

210
00:09:28,967 --> 00:09:30,668
أنتَ تحتاج الى مساعدة جدية

211
00:09:34,832 --> 00:09:37,674
{\fs36\fad(300,1500)\c&\FFFFFF&\3c&CC0033&Comic Sans Ms} Hart Of Dixie
الموسـم الأول - الحلقة الـ22 والأخيرة
(بعـــنوان (اليوم الكبير

212
00:09:37,699 --> 00:09:38,899
{\fs36\fad(300,1500)\c&\FFFFFF&\3c&CC0033&Comic Sans Ms} Hart Of Dixie
الموسـم الأول - الحلقة الـ22 والأخيرة
(بعـــنوان (اليوم الكبير

213
00:09:50,686 --> 00:09:51,986
من أين انتِ،،أيتها الجميلة؟

214
00:09:51,987 --> 00:09:53,988
(بلوبيل) سابقاً (نيويورك)

215
00:09:53,989 --> 00:09:55,590
أنت تمزحين؟
لماذا غادرتي؟

216
00:09:55,591 --> 00:09:58,526
لم أحصل على الزمالة الجراحية

217
00:09:58,527 --> 00:10:01,162
ويوجد هذا الرجل
لم أكن أعرف أنه أبي

218
00:10:01,163 --> 00:10:02,463
أعني، لماذا غادرتي (بلوبيل)؟

219
00:10:02,464 --> 00:10:04,297
ألا تعلمين أن اليوم 
هو اليوم الذي

220
00:10:04,298 --> 00:10:05,999
تتزوج فيه الفتاة ( بيرلاند) من الفتى (تاكر) ؟

221
00:10:06,000 --> 00:10:07,968
انهُ مثل حفل زفاف ملكي جنوبي

222
00:10:07,969 --> 00:10:10,236
لقد صنعتُ لوحة تذكارية

223
00:10:10,237 --> 00:10:12,205


224
00:10:12,206 --> 00:10:14,274
(مرحباً (لافون

225
00:10:14,275 --> 00:10:16,577
اعذريني
لا بأس

226
00:10:16,578 --> 00:10:18,645
أنا في (موبيل) ، حسنا؟

227
00:10:18,646 --> 00:10:20,680
لست مضطراً للتحقق مني

228
00:10:20,681 --> 00:10:22,048
لدينا مشكلة صغيرة

229
00:10:22,049 --> 00:10:23,315
العاصفة قادمة

230
00:10:23,316 --> 00:10:24,684
ومن مظهر الأمور 
يمكن أن تكون سيئة

231
00:10:24,685 --> 00:10:26,285
ماذا، هل تظن أن حفل الزواج سوف يلغى؟

232
00:10:26,286 --> 00:10:28,120
لافون هايز) لا يريدُ شيئا أكثر)
من

233
00:10:28,121 --> 00:10:29,889
أن يكون وراءه
ولكن العمدة لا يمكن ان يدع هذا يحدث

234
00:10:29,890 --> 00:10:31,057
ليس في هذه العاصفة

235
00:10:31,058 --> 00:10:32,758
رائع
أذا يمكنني العودة

236
00:10:32,759 --> 00:10:33,960
أنتِ لا تزالين بحاجة إلى البقاء بعيداً

237
00:10:33,961 --> 00:10:35,994
أنا ما زالت بحاجة إلى إقناع الجميع اولاً

238
00:10:35,995 --> 00:10:38,096
على الأقل الآن لديك رفقه
من؟

239
00:10:38,097 --> 00:10:39,931
سيارة (وايد) تعطلت على 
(جانب طريق (غولف

240
00:10:39,932 --> 00:10:41,265
 لا أستطيع المغادرة الآن
...لذا

241
00:10:41,266 --> 00:10:43,267
أحتاجك لأن تقليه 
قبل ان تضرب العاصفة

242
00:10:43,268 --> 00:10:44,803
و ماذا بعد
أخذه لشراء الأحذية؟

243
00:10:44,804 --> 00:10:46,871
(أنظر يا (لافون
على رغم من محاولاتي

244
00:10:46,872 --> 00:10:48,139
وايد) ما زال يكرهني)

245
00:10:48,140 --> 00:10:49,608
فكري في هذا الأمر 
على أنه فرصتُكِ

246
00:10:49,609 --> 00:10:50,809
لتحلي أموركِ معه

247
00:10:54,278 --> 00:10:56,780
بشرتي كانت مثالية
في يوم زواجي

248
00:10:56,781 --> 00:10:58,882
كتبوا عنها في مجلة
"الحي الجنوبي"

249
00:10:58,883 --> 00:11:01,118
(الطلاء الأخضر يا (أنابيث
في عمرك؟

250
00:11:01,119 --> 00:11:03,087
أنه أنيق وانا 
فتاة عازبة الأن

251
00:11:03,088 --> 00:11:05,055
هل أنتِ مستعدة حقاً
أن تكون عازبة مرة أخرى؟

252
00:11:05,056 --> 00:11:07,024
لا استطيع الانتظار

253
00:11:07,025 --> 00:11:08,557
الحقيقة تُقالُ

254
00:11:08,558 --> 00:11:10,392
في أمور غرفة النوم
جايك) كان لديه جميع اللمسات)

255
00:11:10,393 --> 00:11:12,095
لسباك 
يعالج انسداد حوض الغسيل

256
00:11:12,096 --> 00:11:14,497


257
00:11:14,498 --> 00:11:17,533
أتمنى أن العمدة لا يزال متاحاً 
عندما أتطلق

258
00:11:17,534 --> 00:11:19,135
لافون هايز) لذيذ)

259
00:11:19,136 --> 00:11:20,436
مثير جداً

260
00:11:20,437 --> 00:11:21,904
أود أن أضع الزبدة على بسكويته
(ماغنوليا)

261
00:11:21,905 --> 00:11:23,539
ماذا؟ أنه يبدو كالرجل

262
00:11:23,540 --> 00:11:25,340
الذي يستمتع بوضع 
منتجات ألالبان القابلة للدهن

263
00:11:25,341 --> 00:11:27,175
على منتجات الخبز

264
00:11:31,014 --> 00:11:32,781
لا

265
00:11:32,782 --> 00:11:35,350
أرجوك أخبريني أنكِ لم تسكبي 
(للتو عصير (الميموزا

266
00:11:35,351 --> 00:11:37,052
(على فستان زفافي لـ(مونيك لولييه

<font color="#ff0000">"اشهر مصمه فساتين اعراس في لوس أنجليس "</font>

267
00:11:38,955 --> 00:11:40,021
أنها عائلتُك

268
00:11:40,022 --> 00:11:41,122
لما بحق السماء أنا سأدفع

269
00:11:41,123 --> 00:11:42,256
لبقائهم في الفندق؟

270
00:11:42,257 --> 00:11:43,524
افترض 
عندما تدفع تكاليف

271
00:11:43,525 --> 00:11:44,992
الزواج
سوف تدفع التكاليف بأكملها

272
00:11:44,993 --> 00:11:46,426
الطريقة التي تنفقون بها المال يا عائلة 
(بيرلاند)

273
00:11:46,427 --> 00:11:48,262
(أنه مثل (بيردسيد
حسبتُ أنه ليس أمر مهم

<font color="#ff0000">"يقصد أنهم ينفقون المال بقله"</font>

274
00:11:48,263 --> 00:11:49,797
ننفق المال بقله؟
مهلاً، يا رفاق

275
00:11:49,798 --> 00:11:51,465
بالطبع، اذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف
يا أبي، يا أبي

276
00:11:51,466 --> 00:11:52,767
 أنا سأدفع
بريك)، مهلاً)

277
00:11:52,768 --> 00:11:55,302
سنحظى بلعبة غولف هادئة
من 18 حفرة

278
00:11:55,303 --> 00:11:56,803
جورج

279
00:11:56,804 --> 00:11:58,705
بني؟
ماذا؟

280
00:12:01,976 --> 00:12:03,977
لا، لا، لا

281
00:12:03,978 --> 00:12:06,546
بيل) مالذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟)

282
00:12:06,547 --> 00:12:08,614
حسبت انك تعرف
أعلم ماذا؟

283
00:12:08,615 --> 00:12:10,349
العمدة قام بالغاء ترخيصك 
لاستخدام ساحة البلدة

284
00:12:10,350 --> 00:12:12,217
ماذا؟ 
لماذا فعل ذلك؟

285
00:12:12,218 --> 00:12:13,652
 يجب أن يكون هناك خطأ
لا، لا، أتعلمون

286
00:12:13,653 --> 00:12:15,520
أذهبوا يا رفاق 
وتوجهوا الى النادي

287
00:12:15,521 --> 00:12:17,022
سألتقي بكم هناك قريباً

288
00:12:17,023 --> 00:12:19,058
بعد أن أقتل العمدة

289
00:12:20,259 --> 00:12:21,860
أنهُ لم  يقصد ذلك

290
00:12:21,861 --> 00:12:23,228
تعبير مجازي فحسب

291
00:12:29,902 --> 00:12:31,035
مرحباً

292
00:12:33,072 --> 00:12:34,205
(وايدستر)

293
00:12:34,206 --> 00:12:36,741
(أتصلتُ بـ(لافون

294
00:12:36,742 --> 00:12:38,843
لسوء الحظ أنهُ مشغول

295
00:12:38,844 --> 00:12:40,611
هناك عاصفة كبيرة قادمة

296
00:12:40,612 --> 00:12:42,346
لذا أنا هنا لأوصلك

297
00:12:42,347 --> 00:12:43,647
اذهبي بعيداً

298
00:12:46,517 --> 00:12:48,651
أنظر، لقد وعدتُ (لافون) ، حسنا؟

299
00:12:48,652 --> 00:12:52,155
لذا أنا سأجلسُ هنا فحسب
حتى تدخل في السيارة

300
00:12:52,156 --> 00:12:53,389
أحدقُ بكَ

301
00:12:54,826 --> 00:12:56,693
أجلس و أنتظر

302
00:12:56,694 --> 00:12:59,329
أحدق و أنتظر

303
00:12:59,330 --> 00:13:01,530
أنا أحدق

304
00:13:01,531 --> 00:13:03,065
و أنتظر 
حسناً، حسناً

305
00:13:03,066 --> 00:13:04,299
حسناً

306
00:13:04,300 --> 00:13:05,768
سأركبُ معكِ

307
00:13:05,769 --> 00:13:07,236
لكي تتوقفي عن الغناء

308
00:13:11,407 --> 00:13:13,209
ما خطبك بحق الجحيم؟

309
00:13:13,210 --> 00:13:14,610
لقد حاولتُ التحدث معك

310
00:13:14,611 --> 00:13:16,010
لم يكن لدي خيار اخر، حسنا؟

311
00:13:16,011 --> 00:13:17,511
أنها قضية سلامة العامة
بربك

312
00:13:17,512 --> 00:13:19,413
أعترف فقط 
أنت تقوم بكل ما في وسعك

313
00:13:19,414 --> 00:13:21,049
لمنعي أنا و (ليمون) من
الزواج اليوم

314
00:13:21,050 --> 00:13:23,184
صدقني
أريد لهذا الزواج أن يحدث

315
00:13:23,185 --> 00:13:24,786
حسنا
 في يوم آخر

316
00:13:24,787 --> 00:13:27,255
وهذا مقنع جدا
لانه قادم من فم رجل

317
00:13:27,256 --> 00:13:29,457
كذب في وجهي
لمدة عام ونصف

318
00:13:41,836 --> 00:13:43,837
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

319
00:13:43,838 --> 00:13:45,072
هذا ليس الطريق إلى المنزل

320
00:13:45,073 --> 00:13:46,374
(أنه طريق العودة الى (موبيل

321
00:13:46,375 --> 00:13:48,408
حسبت انك تعرف
أنه يمكننا التسكع

322
00:13:48,409 --> 00:13:49,976
ربما نشاهد فيلم

323
00:13:49,977 --> 00:13:51,544
أو نلعب البولينغ 
أنا لم العب البولينغ من قبل

324
00:13:51,545 --> 00:13:52,646
ولكن انا مستعدة للمحاولة

325
00:13:52,647 --> 00:13:54,714
هل أنتِ مجنونة؟
أستديري

326
00:13:54,715 --> 00:13:56,883
أنظري، أعلم أن هذه أول مرة ترين
فيها واحدة من هذه العواصف

327
00:13:56,884 --> 00:13:58,951
لكن لا يجدر بنا القيادة في هذا الوضع

328
00:13:58,952 --> 00:14:00,687
هيا
انه مجرد مطر قليل

329
00:14:02,222 --> 00:14:05,457
(أنظر (وايد
الى متى ستحمل الضغينة ضدي؟

330
00:14:05,458 --> 00:14:06,992
نحن نعيش في نفس المنزل

331
00:14:06,993 --> 00:14:08,394
ونتشارك في المطبخ

332
00:14:08,395 --> 00:14:10,763
أعمل على إصلاح هذا الوضع

333
00:14:10,764 --> 00:14:11,997
قبل ان تتعطل سيارتي

334
00:14:11,998 --> 00:14:13,932
كنت في طريقي لرؤية شقة

335
00:14:13,933 --> 00:14:15,334
أنا سأنتقل خارج المزرعة

336
00:14:15,335 --> 00:14:16,368
ماذا؟

337
00:14:17,637 --> 00:14:19,004
(أنظري دكتور ( مانهاتن
في حوالي ثلاث دقائق

338
00:14:19,005 --> 00:14:20,405
سيكون هناك المزيد من البرق

339
00:14:20,406 --> 00:14:22,373
أكثر مما رأيته من قبل
لذا أستديري فقط

340
00:14:22,374 --> 00:14:23,708
(و عودي بنا الى (بلوبيل

341
00:14:23,709 --> 00:14:25,476
لا أستطيع
لا استطيع الأستدارة

342
00:14:31,617 --> 00:14:32,650
حسنا، ربما أستطيع الأستدارة

343
00:14:32,651 --> 00:14:34,485
لقد فات الأوان الأن

344
00:14:34,486 --> 00:14:35,586
هذه العاصفة تأتي بسرعة

345
00:14:35,587 --> 00:14:37,153
علينا أن نعود الى تلك الحظيرة هناك

346
00:14:37,154 --> 00:14:38,955
أنا لستُ خائفة من برق صغير

347
00:14:38,956 --> 00:14:40,223
لان في نيويورك

348
00:14:40,224 --> 00:14:41,491
كنتِ محاطة بـ100 من مانعات الصواعق

349
00:14:41,492 --> 00:14:43,459
 الشجرة التالية التي ستسقط
يمكن أن تكون على هذه السيارة

350
00:14:43,460 --> 00:14:44,593
الأمر عائداً لكِ ايتها الطبيبة

351
00:14:56,009 --> 00:14:57,276
أنتظرني

352
00:15:06,145 --> 00:15:07,678
لنرقص

353
00:15:07,679 --> 00:15:10,147
كريكت) هذا ليس الوقت المناسب) 
لحفلة رقص

354
00:15:10,148 --> 00:15:12,216
ما زال علينا العمل للتخلص من هذه البقعة

355
00:15:12,217 --> 00:15:14,118
يا إلهي، ماذا أيضاً يمكن أن يحصل لي اليوم؟

356
00:15:14,119 --> 00:15:15,352
أنه اقل من ست ساعات

357
00:15:15,353 --> 00:15:16,621
لحفل زفافي
و أنا مازلتُ

358
00:15:16,622 --> 00:15:17,688
لم أنتهي من شعري بعد

359
00:15:17,689 --> 00:15:19,590
حفل الزواج سيكون رائعاً

360
00:15:21,827 --> 00:15:23,927
أنه فقط وميض تصويري الفوتوغرافي

361
00:15:23,928 --> 00:15:25,361
أبتسمي

362
00:15:25,362 --> 00:15:27,030
كريكت) توقفي)
ماذا تفعلين؟

363
00:15:27,031 --> 00:15:28,331
ماذا كان ذلك؟

364
00:15:28,332 --> 00:15:30,801
ماذا ؟
 لم أسمعُ شيئاً

365
00:15:33,003 --> 00:15:34,771
لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا

366
00:15:43,747 --> 00:15:45,347
(وايد)

367
00:15:45,348 --> 00:15:47,316
هل حقاً اننا سوف نجلس هنا 
في صمت

368
00:15:47,317 --> 00:15:48,851
للساعات الست القادمة

369
00:15:48,852 --> 00:15:50,218
كما تعلم نحن سوف نكون

370
00:15:50,219 --> 00:15:51,587
هنا لفترة من الوقت

371
00:15:51,588 --> 00:15:53,989
يجب أن نلعب لعبة

372
00:15:53,990 --> 00:15:56,658
مثل لعبة العشرين سؤال أو الشبح

373
00:15:56,659 --> 00:15:58,626
أي لعبة مع الحديث ستكون جيدة

374
00:16:00,830 --> 00:16:03,465
(أنظر يا (وايد

375
00:16:03,466 --> 00:16:06,701
أشعرُ بسوء
لأنكَ تكرهني كثيراً

376
00:16:06,702 --> 00:16:08,269
الى درجة أنك تريد الانتقال من منزلك

377
00:16:08,270 --> 00:16:10,271
لذا أخبرني فقط
ما الذي يجبُ عليّ فعله

378
00:16:10,272 --> 00:16:11,605
لجعلنا أصدقاء مرة أخرى

379
00:16:11,606 --> 00:16:12,940
هذا هو الأمر

380
00:16:12,941 --> 00:16:15,241
 أنا و أنتِ 
لم نكن أصدقاء أبدا

381
00:16:15,242 --> 00:16:16,677
نعم، لقد كنا أصدقاء

382
00:16:16,678 --> 00:16:17,711
ربما لم نكن أفضل الأصدقاء

383
00:16:17,712 --> 00:16:20,413
لكن تشاركنا بعض اللحظات

384
00:16:20,414 --> 00:16:22,415
بعض الضحكات

385
00:16:22,416 --> 00:16:23,450
بربك

386
00:16:23,451 --> 00:16:24,585
أنا مضحكة

387
00:16:24,586 --> 00:16:25,752
أنا مرحة

388
00:16:25,753 --> 00:16:26,753
يمكنني القيام بالرقص النقري

389
00:16:28,455 --> 00:16:30,756


390
00:16:32,693 --> 00:16:34,894
أستطيع رؤية من خلال قميصك
عندما تفعلين ذلك

391
00:16:34,895 --> 00:16:36,963
أخرس
هل ذلك يساعد؟

392
00:16:36,964 --> 00:16:38,263
لا

393
00:16:40,166 --> 00:16:42,067
أنا جائعة

394
00:16:42,068 --> 00:16:43,402
هل انتِ جائع؟

395
00:16:43,403 --> 00:16:45,436
أتعلم (لافون) لديه بعض الحلوى

396
00:16:45,437 --> 00:16:46,738
في صندوق القفازات

397
00:16:46,739 --> 00:16:48,640
و أنا سوف أذهب الى هناك
واحضرها

398
00:16:48,641 --> 00:16:50,208
فقط لإظهر لك 
أنا أهتم

399
00:16:50,209 --> 00:16:52,276
وقميصي سوف يبتل اكثر

400
00:16:52,277 --> 00:16:53,879
لا تفعلي ، حسناً
لا تقلق

401
00:16:55,915 --> 00:16:57,248
أنتظر يا طفل الماعز

402
00:16:57,249 --> 00:16:58,850
أنتظر
أجلسي فحسب

403
00:16:58,851 --> 00:17:02,386
(لا،(وايد
 وكوني هادئة قبل أن تعرضي حياة شخص اخر للخطر

404
00:17:18,636 --> 00:17:20,069
أتذكرين عندما كنا صغارا

405
00:17:20,070 --> 00:17:22,572
وكنا نحاول أرتداء
فساتين الزفاف لأمهاتنا

406
00:17:22,573 --> 00:17:24,440
ونتناوب
على الزواج من الكلب؟

407
00:17:24,441 --> 00:17:26,543
نعم. ذلك الكلب
اتضح أنه

408
00:17:26,544 --> 00:17:28,011
أكثر ولاء من زوجي الحقيقي

409
00:17:29,346 --> 00:17:30,780
لقد أمضيت

410
00:17:30,781 --> 00:17:33,549
شهور عديدة في العمل على هذا اليوم

411
00:17:33,550 --> 00:17:37,719
والأن كل شيء ذهب

412
00:17:37,720 --> 00:17:39,254
يوم زواجي كان مثالي

413
00:17:39,255 --> 00:17:40,822
وانظري ما حصل لي

414
00:17:40,823 --> 00:17:42,658
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

415
00:17:42,659 --> 00:17:44,526
 يوم الزواج هو يوم واحد

416
00:17:44,527 --> 00:17:46,494
من الذي يفترض أن يكون مدى الحياة

417
00:17:46,495 --> 00:17:48,462
لذا أنتٍ تقولين
إذا لم أستطع أنجاح يوم زفافي

418
00:17:48,463 --> 00:17:49,797
اذن أنا لا أستطيع أنجاح زواجي؟

419
00:17:49,798 --> 00:17:51,032
هذا ليس ما قصدته على الإطلاق

420
00:17:51,033 --> 00:17:52,099
أعني، لأن طوال اليوم

421
00:17:52,100 --> 00:17:53,167
كل ما تحدثتي عنه
 كيف

422
00:17:53,168 --> 00:17:54,501
أنهُ لا يُمكنُكِ الانتظار
لتكوني أمراءة عازبة

423
00:17:54,502 --> 00:17:56,503
 أنا لا أريد أن أكون امرأة عازبة
(يا (أنابيث

424
00:17:56,504 --> 00:17:59,106
أنا لم أقل أفعلي ذلك
ولكنك قمتي بسكب الشراب على فستان زفافي

425
00:17:59,107 --> 00:18:00,474
هل تقولين أنا فعلتُ ذلك عمداً؟

426
00:18:02,878 --> 00:18:05,445
(أنتِ محقة تماماً يا (ليمون

427
00:18:05,446 --> 00:18:07,647
وليس ذلك فحسب 
(أنا دفعتُ (جايك

428
00:18:07,648 --> 00:18:09,883
(إلى أحضان نادلة (باتون روج

429
00:18:09,884 --> 00:18:12,786
فقط لكي أتمكن من استخدام
قدرات طلاقي الشريرة

430
00:18:12,787 --> 00:18:14,754
لجعلها تمطر أيضاً

431
00:18:19,759 --> 00:18:20,960
يبدو أن هذه العاصفة

432
00:18:20,961 --> 00:18:22,394
سوف تستمر طوال الليل

433
00:18:22,395 --> 00:18:24,362
أنا لن أسترجع أموالي أبداً

434
00:18:24,363 --> 00:18:25,831
أعني
جميع ذلك الطعام

435
00:18:25,832 --> 00:18:27,265
وكما تعرفون الزهور

436
00:18:27,266 --> 00:18:29,534
التي تم أحضارها من أمريكا الجنوبية

437
00:18:29,535 --> 00:18:31,837
والبجعات

438
00:18:31,838 --> 00:18:34,506
هل تعلمون كم كلفتني تلك البجعات؟ 
انظروا الى هذا

439
00:18:34,507 --> 00:18:36,240
بريك)، هناك الكثير لتقلق بشأنه من المال)

440
00:18:36,241 --> 00:18:38,843
مثل أبناء عمي المساكين
الذين أخذوا ثلاث طائرات

441
00:18:38,844 --> 00:18:40,344
من كارولينا الشمالية
والآن أنهم عالقين

442
00:18:40,345 --> 00:18:41,980
(في فندق (ويبرويل بلوسم

443
00:18:41,981 --> 00:18:43,982
حتى نجد حلا لكل هذا

444
00:18:43,983 --> 00:18:45,583
و أنه يمكن أن يستغرق عدة أيام

445
00:18:45,584 --> 00:18:47,819
أتعلمون ماذا؟
أنا لن أدفع تكاليف ذلك

446
00:18:47,820 --> 00:18:49,654
لا، لا يهمني من هم
أنا لن...لا

447
00:18:49,655 --> 00:18:51,089
مرحباً يا رفاق
مرحباً

448
00:18:51,090 --> 00:18:53,090
أشعر بالسوء
حيال حالة الطقس هذه

449
00:18:53,091 --> 00:18:55,859
وأريد تقديمُ المساعدة
 بأي طريقة ممكنة

450
00:18:55,860 --> 00:18:57,393
أنظروا، ماذا عن نقل حفل الزواج
الى الداخل؟

451
00:18:57,394 --> 00:18:58,328
أعني
ربما تكونوا قادرين

452
00:18:58,329 --> 00:18:59,496
على وضع جميع الناس

453
00:18:59,497 --> 00:19:00,463
في المكتبة
أو في محطة الإطفاء القديمة

454
00:19:00,464 --> 00:19:01,832
(شكراً (لافون
ولكن كما تعلم

455
00:19:01,833 --> 00:19:03,100
ليمون) كانت تحظر)

456
00:19:03,101 --> 00:19:04,300
ليوم زواجها المثالي
تحت النجوم

457
00:19:04,301 --> 00:19:05,836
منذ سنة و نصف

458
00:19:05,837 --> 00:19:07,803
أنا فقط ... لا أريد لها القبول
بحل وسط

459
00:19:10,306 --> 00:19:12,474
سأذهب لأخبرها
نحن سنقوم بتأجيل الزواج

460
00:19:12,475 --> 00:19:14,376
أنها ستصاب بخيبة أمل كبيرة

461
00:19:14,377 --> 00:19:16,478
لا (بريك) أنتظر

462
00:19:17,881 --> 00:19:19,148
ليمون)، عزيزتي)
أنهُ أنا

463
00:19:19,149 --> 00:19:22,384
أردت فقط 
أن تعرفي أن

464
00:19:22,385 --> 00:19:26,655
بقدوم الجحيم أو ارتفاع منسوب المياه
نحنُ سوف نتزوج اليوم

465
00:19:26,656 --> 00:19:27,822
قد لا يكون في الخارج

466
00:19:27,823 --> 00:19:29,490
وقد لا يكون تحتُ النجوم

467
00:19:29,491 --> 00:19:32,160
ولكن حبيبتي، أعدكُ
أنه سيكون مثالي

468
00:19:32,161 --> 00:19:34,362
موافقة 
أحبكِ

469
00:19:34,363 --> 00:19:36,131
الاب الماعز

470
00:19:36,132 --> 00:19:38,266
حالما يهدئ المطر 
أنا سأفعل

471
00:19:38,267 --> 00:19:39,733
كل ما بوسعي
لأعيد لك طفلك

472
00:19:39,734 --> 00:19:41,735
أنا طبيبة

473
00:19:41,736 --> 00:19:43,070
وأنهُ مثل الطبيب البيطري

474
00:19:43,071 --> 00:19:44,371
للناس

475
00:19:46,041 --> 00:19:47,941
هذا لا بد أن يكون أعصار

476
00:19:50,444 --> 00:19:53,781
لذا، هل سمعتَ شيئاً عن الزواج؟

477
00:19:53,782 --> 00:19:56,582
(أعني، (جورج) و (ليمون
لا يمكنهم الزواج في هذا الوضع

478
00:20:00,420 --> 00:20:02,722
لم يكن هناك سيدة مريضة
 في (موبيل)، أليس كذلك؟

479
00:20:02,723 --> 00:20:04,290
لقد أخذتي السيارة

480
00:20:04,291 --> 00:20:05,524
لأنكِ لم تتحملين

481
00:20:05,525 --> 00:20:07,593
رؤية الفتى الذهبي يتزوج من 
عروسه الذهبيه

482
00:20:07,594 --> 00:20:09,461
ماذا في ذلك؟

483
00:20:09,462 --> 00:20:10,762
هل ذلك سيئاً للغاية؟

484
00:20:10,763 --> 00:20:13,098
نعم، أنهُ كذلك

485
00:20:13,099 --> 00:20:15,568
لو كنتِ شخص ناضج

486
00:20:15,569 --> 00:20:16,735
وفقط تحملتي الأمر

487
00:20:16,736 --> 00:20:17,869
مثل الأخرين
لما كنا

488
00:20:17,870 --> 00:20:18,970
في هذا الوضع الآن

489
00:20:18,971 --> 00:20:21,272
أنا؟
أنا لستُ الناضجة؟

490
00:20:21,273 --> 00:20:23,874
لا يمكنك الاعتراف حتى
لماذا أنت حقاً غاضبُ مني

491
00:20:23,875 --> 00:20:25,109
ما الذي تتحدثين عنه؟
هيا

492
00:20:25,110 --> 00:20:26,244
لا تجعلني أقولها

493
00:20:26,245 --> 00:20:27,579
تقولين ماذا؟
لافون) أخبرني)

494
00:20:30,282 --> 00:20:32,283
انتَ تكن لي المشاعر

495
00:20:32,284 --> 00:20:33,585
وأنا لا أفعل

496
00:20:33,586 --> 00:20:34,855
ولكن أنا أعلم ذلك
وأنت تعلم ذلك

497
00:20:34,856 --> 00:20:36,842
و هذا مايدور حوله الامر

498
00:20:43,494 --> 00:20:45,529
وايد

499
00:20:45,530 --> 00:20:47,130
وايد

500
00:21:01,861 --> 00:21:05,508
لافون) الأمور لا تسير على ما يرام)

501
00:21:05,509 --> 00:21:09,345
انا وحيدة في الحظيرة
في عاصفة

502
00:21:09,346 --> 00:21:10,980
مع بعض الماعز

503
00:21:10,981 --> 00:21:12,215
أين (وايد) ؟

504
00:21:12,216 --> 00:21:13,982
حاولتُ الأعتذار وأكون لطيفة

505
00:21:13,983 --> 00:21:16,451
ثمة أخذت الأمور منعطفاً آخر
و غادر

506
00:21:16,452 --> 00:21:17,986
مع السيارة؟

507
00:21:17,987 --> 00:21:19,154
أظن ذلك

508
00:21:19,155 --> 00:21:20,488
ومن ثمة هناك بعض الماعز

509
00:21:20,489 --> 00:21:22,190
و الذي أظن أنه غاضب مني أيضاً

510
00:21:22,191 --> 00:21:23,325
هل تريدين أن أرسل لكِ شخص

511
00:21:23,326 --> 00:21:25,227
ليحضركِ؟
لا، لا يمكنك ذلك

512
00:21:25,228 --> 00:21:26,795
لا يمكنني أن أكون في البلدة
لحضور الزواج

513
00:21:26,796 --> 00:21:28,630
فقط أربع ساعات أخرى

514
00:21:28,631 --> 00:21:30,364
وداعاً

515
00:21:35,237 --> 00:21:36,503
ظننتُ أنكَ تركتني هنا

516
00:21:36,504 --> 00:21:38,339
فكرتُ في ذلك

517
00:21:38,340 --> 00:21:40,541
بعدها قررت أنني بحاجة إلى 
توضيح الأمور

518
00:21:43,946 --> 00:21:45,912
أنظري (لافون) كان محقاً

519
00:21:45,913 --> 00:21:47,447
انا فعلاً أحببتُكِ

520
00:21:48,916 --> 00:21:49,882
أنت تعذبيني

521
00:21:49,883 --> 00:21:51,418
تسيرين في الأرجاء

522
00:21:51,419 --> 00:21:53,820
في ملابسك الصغيرة
تبتسمين

523
00:21:53,821 --> 00:21:56,189
أنه يجعلني أخلط مشاعري

524
00:21:56,190 --> 00:21:57,523
ولكن الأن أرى

525
00:21:57,524 --> 00:22:00,093
تلك المشاعر

526
00:22:00,094 --> 00:22:02,361
... أنها كانت مجرد

527
00:22:02,362 --> 00:22:05,431
أنها كانت مجرد أحباط جنسي

528
00:22:05,432 --> 00:22:07,132
بربك
أترين

529
00:22:07,133 --> 00:22:10,169
كنتِ الفتاة الأولى و الوحيدة
التي لم أتمكن من جعلها تقيم علاقة معي

530
00:22:10,170 --> 00:22:11,236
و

531
00:22:11,237 --> 00:22:12,704
هذا الأمر عبث بعقلي

532
00:22:12,705 --> 00:22:15,107
جعلني أتوهم
حتى ظننت

533
00:22:15,108 --> 00:22:17,508
أنكِ مثل هذا

534
00:22:17,509 --> 00:22:21,512
مثل هذا الكأس المقدسة
وحلوتي انتِ لستِ كذلك

535
00:22:21,513 --> 00:22:23,181
شكراً لك
أترين، لو أننا فقط أقمنا علاقة معاً

536
00:22:23,182 --> 00:22:25,716
في الليلة الأولى التي التقينا بها

537
00:22:25,717 --> 00:22:28,819
لكنتُ قد رأيتكِ
كالجارة المزعجة

538
00:22:28,820 --> 00:22:31,189
التي تسرق الكهرباء

539
00:22:31,190 --> 00:22:33,056
صحيح
نعم

540
00:22:33,057 --> 00:22:36,093
عندها كل هذا القتال والفظاعة

541
00:22:36,094 --> 00:22:38,261
 لكان قد أختفى
لو أنا فقط أقمتُ علاقة معك

542
00:22:38,262 --> 00:22:39,829
بعدها يمكننا قلب الصفحة

543
00:22:39,830 --> 00:22:41,831
لو أننا فقط أخرجناه من رأسنا

544
00:22:41,832 --> 00:22:43,566
شيئا كهذا

545
00:22:43,567 --> 00:22:47,037
هذا أمر سخيف

546
00:22:47,038 --> 00:22:48,771
نعم

547
00:22:48,772 --> 00:22:51,207
أظن اننا لن نعرف ذلك أبداً، اليس كذلك؟

548
00:23:00,283 --> 00:23:03,185
هل سنساعد تلك العنزة ام لا؟

549
00:23:07,189 --> 00:23:10,492
نحنُ لن نؤجل الزواج

550
00:23:10,493 --> 00:23:11,926
لذا، هل يمكننا أستخدام محطة الإطفاء القديمة؟

551
00:23:11,927 --> 00:23:13,294
أحتاج إلى ترخيص من مكتبك

552
00:23:13,295 --> 00:23:14,762
نعم بالطبع

553
00:23:14,763 --> 00:23:16,131
سأساعدك

554
00:23:16,132 --> 00:23:17,165
لا بأس

555
00:23:17,166 --> 00:23:18,500
أنا لا أحتاج أو أرغب في مساعتدك

556
00:23:20,669 --> 00:23:23,670
أنظر (جورج) أنا أسف

557
00:23:23,671 --> 00:23:26,206
،ولكنك محامي البلدة
وأنا العمدة

558
00:23:26,207 --> 00:23:28,975
نحن سوف نتصادف مع بعضنا البعض
 في ساحة البلدة

559
00:23:28,976 --> 00:23:32,346
لبقية حياتنا
أراهن

560
00:23:32,347 --> 00:23:35,482
لذا، لماذا لا نعترف فقط
أن الحياة معقدة ؟

561
00:23:35,483 --> 00:23:38,451
و فقط نترك الأمر عند هذا الحد؟

562
00:23:38,452 --> 00:23:41,220
لم يكن الأمر سهلاً

563
00:23:41,221 --> 00:23:43,756
عندما أخبرتك (زوي) أنها ستبقى
في البلدة

564
00:23:46,960 --> 00:23:48,928
لا أعرف 
ما الذي تتحدث عنه

565
00:23:50,164 --> 00:23:53,499
أنا أطلب منك فقط
أن نحاول المضي قدماً

566
00:23:53,500 --> 00:23:56,669
من جهتني
أود ذلك حقاً

567
00:24:02,475 --> 00:24:04,577
أتعرف ماذا
 ربما سأحتاج

568
00:24:04,578 --> 00:24:07,646
الى كل مساعدة ممكنة في هذه البلدة 
أذا كنتُ سأنقذ هذا الزواج

569
00:24:11,584 --> 00:24:13,051
حسناً

570
00:24:13,052 --> 00:24:14,852
لانهٌ
هل رأيتَ محطة الإطفاء القديمة مؤخراً؟

571
00:24:28,299 --> 00:24:30,000
ما هذه الرائحة؟

572
00:24:30,001 --> 00:24:31,568
كلب دلميشا مصاب بسلس البول

573
00:24:31,569 --> 00:24:32,736
نعم
سبوت) المسكين)

574
00:24:32,737 --> 00:24:34,104
أنهٌ في الثالثة عشر

575
00:24:34,105 --> 00:24:35,639
أتعلمون ماذا أيها السادة

576
00:24:35,640 --> 00:24:37,941
لدينا ثلاث ساعات لتحويل هذه المحطة القديمة

577
00:24:37,942 --> 00:24:39,743
إلى قاعةُ جميلة

578
00:24:39,744 --> 00:24:40,978
كيف سنفعل ذلك؟

579
00:24:40,979 --> 00:24:43,879
هارولد) هل نسيت أن) 
(هذه (بلوبيل

580
00:24:43,880 --> 00:24:44,981
هيا
أدخلوا

581
00:24:44,982 --> 00:24:46,782
أدخلوا

582
00:24:46,783 --> 00:24:48,217
شكراً على قدومكم
انتبهوا لخطواتكم

583
00:24:48,218 --> 00:24:50,152
كيف حالك؟

584
00:24:52,089 --> 00:24:55,324
سأبدأ في هذه المعدات هنا

585
00:24:55,325 --> 00:24:57,359
(سأضع الأزهار (جورج

586
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
(سوف أربطُ (سبوت
هناك الكثير من العمل

587
00:24:59,361 --> 00:25:00,795
أبدأوا في أي مكان 
(أفعلي ذلك (شيلي

588
00:25:02,832 --> 00:25:04,633
شكراً لكم جميعاً

589
00:25:04,634 --> 00:25:06,234
لماذا أنا واقف هنا؟

590
00:25:06,235 --> 00:25:07,468
هيا بنا
لنبدأ العمل

591
00:25:22,784 --> 00:25:25,119
ها هو ذا
أنه عالق في الأسلاك الشائكة

592
00:25:25,120 --> 00:25:27,087
كيف يمكنني أخراجه؟

593
00:25:27,088 --> 00:25:28,455
هيا

594
00:25:28,456 --> 00:25:29,656


595
00:25:29,657 --> 00:25:31,658
مهلاً أنتظري

596
00:25:31,659 --> 00:25:34,393
يجب ان تكون هناك طريقة 
أفضل من ذلك

597
00:25:34,394 --> 00:25:36,663
أنتظر

598
00:25:53,412 --> 00:25:55,613
أنهُ خائف جداً

599
00:25:58,017 --> 00:26:00,285
لا أظن أنه يهتم بعضلاتُ بطنك 
(وايد)

600
00:26:04,455 --> 00:26:06,657
هل تريدين أنقاذ تلك العنزة ، أيتها الطبيبة؟

601
00:26:17,002 --> 00:26:18,467
حسناً

602
00:26:35,318 --> 00:26:36,418
أليك طفلك أيتها الأم

603
00:26:36,419 --> 00:26:38,286
أترين 
أنه على ما يرام

604
00:26:41,024 --> 00:26:42,290
مهلا ، مهلا أيتها الطبيبة

605
00:26:42,291 --> 00:26:43,491
أنتِ تنزفين

606
00:26:43,492 --> 00:26:45,493
ماذا؟

607
00:26:45,494 --> 00:26:47,629


608
00:26:47,630 --> 00:26:48,797
سأكون على ما يرام

609
00:26:48,798 --> 00:26:50,932
أذهب و أحضر لي ضمادة من حقيبتي

610
00:26:50,933 --> 00:26:52,867
حسناً 
تماسكي ، تماسكي

611
00:27:02,644 --> 00:27:04,411
ظننتُ أنكِ غادرتي

612
00:27:04,412 --> 00:27:06,980
أنا لن أقود في هذه العاصفة

613
00:27:19,159 --> 00:27:22,294
(ليمون)
أنتِ أقدم أصدقائي

614
00:27:22,295 --> 00:27:25,197
وكنت أحاول أخباركِ بخياراتي

615
00:27:25,198 --> 00:27:28,000
أنا فقط لا أريد لأحد 
أن يشعر بالأسى لأجلي

616
00:27:30,702 --> 00:27:34,005
(أنابيث)
أسفة جداً

617
00:27:34,006 --> 00:27:37,075
لأنني هاجمتُك

618
00:27:37,076 --> 00:27:38,877
و اعلم أنه ليس لديك علاقة

619
00:27:38,878 --> 00:27:39,978
في كل الكوارث التي حدثت اليوم

620
00:27:41,147 --> 00:27:42,613
شكراً لكِ

621
00:27:44,716 --> 00:27:47,584
على أي حال، يبدو أن كل شيء
سيكون على ما يرام

622
00:27:47,585 --> 00:27:50,754
البنات قالوا أن (جورج) ينقل حفل الزواج
الى الداخل

623
00:27:50,755 --> 00:27:52,790
الى محطة الأطفاء

624
00:27:52,791 --> 00:27:54,224
أترين؟

625
00:27:54,225 --> 00:27:56,526
(الى محطة أطفاء يا (أنابيث

626
00:27:56,527 --> 00:27:58,929
زواجي سوف يكون في محطة أطفاء

627
00:27:58,930 --> 00:28:00,797
نعم، حسناً
أنه ليس مثالي

628
00:28:02,465 --> 00:28:05,168
كُنت أعمل بجهد، ولكن ما الفائدة؟

629
00:28:05,169 --> 00:28:07,837
ما الذي تتحدثين عنه؟

630
00:28:10,274 --> 00:28:12,275
لقد أرتكبتُ بعض الأخطاء

631
00:28:12,276 --> 00:28:13,676
في علاقتي

632
00:28:13,677 --> 00:28:18,313
بعض الأخطاء الكبيرة

633
00:28:18,314 --> 00:28:21,116
و ظننتُ أذا عملتُ بجهد كافي

634
00:28:21,117 --> 00:28:23,418
أو أذا حاولت 
يمكنني أن أعوض عن كل شيء

635
00:28:25,288 --> 00:28:27,755
ولكن الحقيقة هي

636
00:28:27,756 --> 00:28:30,491
أنا لا أستحق زواج مثالي

637
00:28:30,492 --> 00:28:32,327
أنا فعلاً 
لا أستحق ذلك

638
00:28:34,362 --> 00:28:36,430
ومن الواضح 
هناك شخصا آخر فوق يتفق معي

639
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
هذا ليس صحيحاً

640
00:28:40,401 --> 00:28:42,336
هذا مجرد طقس

641
00:28:42,337 --> 00:28:46,006
أنها الحياة فحسب

642
00:28:46,007 --> 00:28:48,742
جميعنا نرتكب الأخطاء

643
00:28:48,743 --> 00:28:51,544
أنتِ تستحقين السعادة النفسها 
التي نحظى بها

644
00:28:53,780 --> 00:28:55,448
سيكون الأمر على ما يرام

645
00:28:55,449 --> 00:28:56,816
أعلم ذلك

646
00:29:17,737 --> 00:29:19,304
كل شيء جاهز

647
00:29:19,305 --> 00:29:20,772
شكراً لك

648
00:29:27,612 --> 00:29:30,081
كما تعلم 
الأمر ليس كما لو

649
00:29:30,082 --> 00:29:32,316
انه لم يسبق لي أن فكرت بممارسة الجنس معك

650
00:29:32,317 --> 00:29:33,885
أنه فقط

651
00:29:33,886 --> 00:29:35,452
ما هي الفائدة؟

652
00:29:35,453 --> 00:29:37,620
لا يوجد قاسم مشترك بيننا

653
00:29:37,621 --> 00:29:38,955
نحن نتشاجر دائماً

654
00:29:38,956 --> 00:29:42,792
نحن أشخاصُ مختلفين جداً

655
00:29:42,793 --> 00:29:44,794
والأمر لم يكن لينجح بيننا

656
00:29:44,795 --> 00:29:47,130
أيتها الطبيبة ، أنا لا أقول
اريدُ الزواج منكِ

657
00:29:48,599 --> 00:29:50,833
كل ما أقوله هو

658
00:29:50,834 --> 00:29:53,903
يوجد شيء هنا

659
00:29:53,904 --> 00:29:57,306
شيء بيننا

660
00:29:57,307 --> 00:29:59,708
ولا يوجد علاج أفضل

661
00:29:59,709 --> 00:30:02,511
لأعجابكِ الصغير في الفتى الذهبي

662
00:30:15,157 --> 00:30:17,292
مرحباً، هل أنتما على مايرام

663
00:30:17,293 --> 00:30:18,759
(رأيتُ سيارة (لافون

664
00:30:18,760 --> 00:30:20,661
على جانب الطريق

665
00:30:20,662 --> 00:30:22,897
فكرتُ أن أرى أين ذهب الركاب

666
00:30:22,898 --> 00:30:25,765
لا تقلقوا 
سأوصلكم الى البلدة

667
00:30:25,766 --> 00:30:27,000
أذا أسرعنا 
ما زال بوسعنا الحاق بحفل الزواج

668
00:30:44,028 --> 00:30:46,029
يبدو رائعاً، أليس كذلك؟

669
00:30:46,030 --> 00:30:48,231
أجمل من أي حفلة دعيتُ أليها من قبل

670
00:30:48,232 --> 00:30:49,765
لدينا تسرب على الطاولة ثالثة

671
00:30:49,766 --> 00:30:51,767
ماذا؟

672
00:30:51,768 --> 00:30:54,436


673
00:30:56,206 --> 00:30:58,073
الطاولة 14

674
00:31:00,143 --> 00:31:01,310
لا بأس
أتعرفون ما هذا؟

675
00:31:01,311 --> 00:31:02,344
أنه مثل شلال طبيعي

676
00:31:02,345 --> 00:31:03,712
يبدوا رائعاً

677
00:31:03,713 --> 00:31:04,980
يبدو مثل داخل الغابات الممطرة
نعم

678
00:31:04,981 --> 00:31:07,082
جورج) أخبار سيئة)

679
00:31:07,083 --> 00:31:09,451
(سمعتُ للتو من (هاري
تم أغلاق الطريق

680
00:31:09,452 --> 00:31:12,020
(هاري)، (ليزلي) و (ليلي لويز)

681
00:31:12,021 --> 00:31:14,288
لن يستطيعوا الحضور الى حفل الزواج

682
00:31:14,289 --> 00:31:15,990
أخوك لن يأتي؟

683
00:31:15,991 --> 00:31:18,192
أذن ليس لدي أشبين 
ولا فتاة حاملة للزهور؟

684
00:31:18,193 --> 00:31:19,727
بني 
لسنا مضطرين للقيام بهذا

685
00:31:19,728 --> 00:31:21,429
لا، لا، لا
الجميع سوف يتفهم الأمر

686
00:31:21,430 --> 00:31:23,697
لا، أنه سيكون على ما يرام

687
00:31:23,698 --> 00:31:25,933
أبي كيف سيكون شعورك
عن كونك أشبيني؟

688
00:31:27,201 --> 00:31:28,701
سيكون من دواعي سروري

689
00:31:28,702 --> 00:31:30,270
حسناً رائع

690
00:31:30,271 --> 00:31:33,106
رائع

691
00:31:33,107 --> 00:31:35,142
سيكون على ما يرام

692
00:31:38,646 --> 00:31:40,414
نقلوا ألأستقبال الى محطة الإطفاء

693
00:31:40,415 --> 00:31:41,881
لكي لا يتعرض أحد للصعق من البرق

694
00:31:41,882 --> 00:31:44,851
 آدي) قالت، في الواقع)
انه سوف يكون جميلُ جداً

695
00:31:44,852 --> 00:31:48,154
والأمر ليس مبالغاً فيه

696
00:31:48,155 --> 00:31:49,756
لأنها كانت تصفف شعرها طوال اليوم

697
00:31:49,757 --> 00:31:53,159
وهذا المطر سوف يدمر كل شيء
قامت به

698
00:31:53,160 --> 00:31:55,061
أنتما هادئين جداً

699
00:31:55,062 --> 00:31:56,629
لابد ان هذه المحنة كانت هادئة ، هاه؟

700
00:31:56,630 --> 00:32:00,165
نعم كانت هناك للحظات

701
00:32:00,166 --> 00:32:01,934
ما عليكم القيام به

702
00:32:01,935 --> 00:32:04,002
هو أن تذهبوا الى المنزل
وتخلعوا هذهِ الملابس

703
00:32:04,003 --> 00:32:05,637
وتحظوا بحمام ساخن
وتدفئوا

704
00:32:05,638 --> 00:32:08,040
هذا بالضبط ما كنتُ أمل القيام به

705
00:32:12,378 --> 00:32:14,645
(حسناً (وايد
لقد وصلنا

706
00:32:14,646 --> 00:32:17,247
من الأفضل أن تسرع 
وترتدي تلك البدلة

707
00:32:17,248 --> 00:32:18,649
لكي تستطيع الحاق بحفل الزواج

708
00:32:18,650 --> 00:32:20,551
(أسمع يا (بيل

709
00:32:20,552 --> 00:32:23,187
لا أريدك أن تفوت هذا الحدث الكبير

710
00:32:23,188 --> 00:32:26,090
سأوصل الطبيبة الى منزلها

711
00:32:26,091 --> 00:32:27,224
هل أنتَ مجنون؟

712
00:32:27,225 --> 00:32:28,325
هناك قطط و كلاب في الخارج

713
00:32:28,326 --> 00:32:29,393
(زوي)

714
00:32:29,394 --> 00:32:31,962
الرجل الجنوبي النبيل

715
00:32:31,963 --> 00:32:34,764
يوصل السيدة الى عتبة بابها

716
00:32:36,233 --> 00:32:37,567
(أراك لاحقاً (وايد

717
00:33:02,424 --> 00:33:04,692
سال، طاولتكِ أبتلت أحضري بعض المناشف، حسناً؟

718
00:33:04,693 --> 00:33:06,594
يا الهي

719
00:33:06,595 --> 00:33:09,263
هل يمكن لأي شخص مساعدة (شولا) مع التماثيل الجليدية؟

720
00:33:09,264 --> 00:33:10,497
لقد بدأت تتشوه
حسناً

721
00:33:10,498 --> 00:33:11,765
شكراً لك
...شكراً

722
00:33:11,766 --> 00:33:14,567
من ترك البجعات بالقرب من الطاولات؟

723
00:33:14,568 --> 00:33:16,302
أسف جداً هناك المزيد من الأخبار السيئة

724
00:33:16,303 --> 00:33:17,570
ماذا ، بريك؟

725
00:33:17,571 --> 00:33:18,972
(الكهرباء قطعت في (دافني

726
00:33:18,973 --> 00:33:21,574
وفرقة حفل الزفاف علقت بأكملها
 في المصعد

727
00:33:21,575 --> 00:33:23,744
ليس أمر مهم 
ليس أمر مهم

728
00:33:23,745 --> 00:33:25,878
لاننا نستطيع تشغيل الموسيقى من هاتفي

729
00:33:25,879 --> 00:33:27,079
لذا ذلك سوف يفي بالغرض

730
00:33:27,080 --> 00:33:29,882
نعم ،توم؟
مرحباً

731
00:33:29,883 --> 00:33:31,183
الغاز نفذ في المطبخ

732
00:33:31,184 --> 00:33:33,252
رائع، رائع 
الطعام سيكون

733
00:33:33,253 --> 00:33:34,586
لذيذ تماماً
بدرجة حرارة الغرفة

734
00:33:39,459 --> 00:33:40,860
حسناً
لا يصاب أحد بالذعر

735
00:33:40,861 --> 00:33:43,895
يمكنني إصلاح هذا. يمكنني أصلاحه
كل ما أحتاجه هو سلم

736
00:33:43,896 --> 00:33:45,229
أين السلم؟

737
00:33:45,230 --> 00:33:46,765
أي نوع من محطات الإطفاء
ليس بها سلم؟

738
00:33:46,766 --> 00:33:48,733
جورج). ما الذي يحصل؟)
ماذا؟

739
00:33:48,734 --> 00:33:50,001
(أنا سوف أتزوج (لافون
هذا ما يحصل

740
00:33:50,002 --> 00:33:51,502
اعلم ، ولكن السطح يسرب الماء

741
00:33:51,503 --> 00:33:52,904
والسقف يسقط

742
00:33:52,905 --> 00:33:54,673
ليس هناك فرقة
لا غاز و

743
00:33:54,674 --> 00:33:57,341
و يجب أن تعلم أيضاً

744
00:33:57,342 --> 00:33:58,475
سبوت) وصل الى كعكة الزواج)

745
00:33:59,878 --> 00:34:01,111
لا شيء من ذلك مهم

746
00:34:01,112 --> 00:34:03,013
لا شيء من ذلك مهم
ربما ليس بالنسبة لك ولكن

747
00:34:03,014 --> 00:34:05,949
أنا وأنتَ كلانا يعلم
 أن جميع هذه الاشياء مهمة لعروسك

748
00:34:05,950 --> 00:34:07,384
لا، (ليمون) سوف تعتقد كل شيء جيد

749
00:34:07,385 --> 00:34:09,153
(لانه جيد يا (لافون
أنه جيد

750
00:34:09,154 --> 00:34:11,021
جورج) من فضلك ، صدقني)
لا أحد سوف يستاء

751
00:34:11,022 --> 00:34:12,422
أذا قمتَ بتأجيل الزواج
...تصفيف الشعر وحده

752
00:34:12,423 --> 00:34:14,623
نحنُ لن نؤجل هذا الزواج

753
00:34:14,624 --> 00:34:17,060
ولكن أنظر الى هذا المكان
أنا و (ليمون) سوف نتزوج الأن

754
00:34:17,061 --> 00:34:18,594
لماذا يجب أن يكون الأن؟
لانهُ

755
00:34:18,595 --> 00:34:21,064
لانه ماذا؟
...لأنه أذا لم يكن اليوم

756
00:34:27,537 --> 00:34:29,672
ليمون) حصلت على واحدة من أمنياتها)

757
00:34:29,673 --> 00:34:32,574
الناس سوف يتحدثون عن هذا الزواج 
لسنوات عديدة قادمة

758
00:34:33,910 --> 00:34:35,510
هارولد)، شكراً على مساعدتُكَ اليوم)

759
00:34:35,511 --> 00:34:37,612
أريدك أن تعلم فقط
أن أحفادي

760
00:34:37,613 --> 00:34:39,114
(سوف يكونون من مشجعي فريق (اربون تايغر

761
00:34:39,115 --> 00:34:41,649
ربما ، ولكن أحفادي سوف ينزفون
(لــ (الباما ريد

762
00:34:41,650 --> 00:34:43,752
ليس لانني أريدهم أن ينزفون
(هارولد)

763
00:34:43,753 --> 00:34:46,153
بريك) أريدك أن تلتقي واحدة من أبناء عمي)

764
00:34:46,154 --> 00:34:47,822
التي كانت تقيم في الفندق

765
00:34:47,823 --> 00:34:50,858
لقد كانت تساعدنا 
(أيملي تشايس) ، (بريك بيرلاند)

766
00:34:50,859 --> 00:34:52,292
شكراً لك على استقبالنا  
(بريك)

767
00:34:52,293 --> 00:34:54,294
آسف إذا كان لديكِ هذا الأنطباع الأول
عن بلدتنا

768
00:34:54,295 --> 00:34:56,363
لم تكن في افضل حالاتها بعد
لا بأس

769
00:34:56,364 --> 00:34:58,665
أذا لم أحب هذهِ البلدة
واحدة اخرى

770
00:34:58,666 --> 00:35:00,434
سوف تظهر تقريباً، اليس كذلك؟

771
00:35:02,069 --> 00:35:03,103
من الأفضل أن أذهب
وأغير ملابسي

772
00:35:03,104 --> 00:35:04,270
(مرحباً بكِ في (بلوبيل
 (إميلي)

773
00:35:04,271 --> 00:35:07,006
يُمكنكِ البقاء قدر ما تشائين

774
00:35:07,007 --> 00:35:08,842
شكراً لكَ
نعم

775
00:35:10,878 --> 00:35:13,012
ما الذي تنظر اليه؟

776
00:35:58,455 --> 00:36:00,824
لماذا لم يخبرني أحد
أنها باقية؟

777
00:37:36,355 --> 00:37:38,490
ليمون) عزيزتي)

778
00:37:38,491 --> 00:37:39,924
لقد حان الوقت

779
00:37:39,925 --> 00:37:42,127
إننا سنأخذك الى محطة الأطفاء

780
00:37:42,128 --> 00:37:43,661
ليس بالضبط ما كنت أحلم
كفتاة صغيرة

781
00:37:43,662 --> 00:37:45,863
أراهن أن في أحلامكِ

782
00:37:45,864 --> 00:37:47,465
كُنتِ تتزوجين رجل

783
00:37:47,466 --> 00:37:49,100
أحببته من كل قلبكِ

784
00:37:49,101 --> 00:37:51,235
وأنتِ تفعلين ذلك الليلة

785
00:37:51,236 --> 00:37:55,305
وأراهن أنكِ العروس الأكثر جمالاً
في العالم

786
00:37:58,910 --> 00:37:59,910
يا الهي

787
00:38:01,979 --> 00:38:03,347
وبالتأكيد أنتِ كذلك

788
00:38:05,816 --> 00:38:07,816
والدتكِ كانت لتكون فخورة جداً

789
00:38:10,054 --> 00:38:12,721
وتباً لها 
لتفويتها هذا

790
00:38:12,722 --> 00:38:14,590
هذا صحيح يا أبي
تباً لها

791
00:38:14,591 --> 00:38:15,925
نحنُ لسنا بحاجةٌ لها

792
00:38:15,926 --> 00:38:17,927
نحن لم نفعل ذلك أبداً

793
00:38:17,928 --> 00:38:19,662
أحبُكِ

794
00:38:19,663 --> 00:38:22,265
حسناً

795
00:38:22,266 --> 00:38:23,865
(جورج)

796
00:38:23,866 --> 00:38:25,167
ليمون)، أحتاجُ إلى التحدثُ معكِ)

797
00:38:25,168 --> 00:38:27,235
حسنا، أنتَ تعلم
إنه يعتبر

798
00:38:27,236 --> 00:38:29,737
حظ سيء رؤية العروس قبل الزواج

799
00:38:29,738 --> 00:38:31,739
لا بأس يا أبي

800
00:38:31,740 --> 00:38:33,108
لا بأس

801
00:38:42,617 --> 00:38:44,251
ليمون) لقد حاولت)

802
00:38:44,252 --> 00:38:46,187
حاولت بما في وسعي

803
00:38:46,188 --> 00:38:47,854
كنتُ احارب طوال اليوم

804
00:38:47,855 --> 00:38:49,990
للمحاولة في أنجاح هذا الزواج

805
00:38:49,991 --> 00:38:52,493
(أقدرُ ذلك يا (جورج

806
00:38:52,494 --> 00:38:53,994
حاربت ،لاني

807
00:38:53,995 --> 00:38:56,963
أعلم اذا وقفت أمام هذه البلدة

808
00:38:56,964 --> 00:38:58,565
وامام الله

809
00:38:58,566 --> 00:39:00,333
وأتعهد بأن أكون مخلصُ لكِ

810
00:39:00,334 --> 00:39:02,735
سأكون مخلصاً الى الأبد

811
00:39:02,736 --> 00:39:04,437
إذن دعنا نفعل ذلك
لنتزوج

812
00:39:04,438 --> 00:39:08,007
ليمون)، أنتِ تستحقين أكثر من ولائي)

813
00:39:10,043 --> 00:39:12,010
أنتِ تستحقين كل قلبي

814
00:39:13,146 --> 00:39:15,747
ما الذي تقوله (جورج)؟

815
00:39:15,748 --> 00:39:18,717
ليمون) لقد أحببتُكِ طوال حياتي)

816
00:39:20,553 --> 00:39:22,221
(ولكن عندما ذهبتُ الى (نيويورك
فتحتُ الباب

817
00:39:22,222 --> 00:39:25,090
(وانتِ أتجهتي الى (لافون

818
00:39:25,091 --> 00:39:28,426
وعندما علمتُ ذلك 
(أتجهتُ الى (زوي

819
00:39:28,427 --> 00:39:29,693
وليس هناك شيء يمكنه محو

820
00:39:29,694 --> 00:39:30,995
الأشياء التي فعلناها

821
00:39:30,996 --> 00:39:33,664
وليس هناك شيء يمكنه محو

822
00:39:36,101 --> 00:39:37,635
ما أشعر به الأن

823
00:39:40,105 --> 00:39:41,939
ليمون)، لا أستطيعُ الزواج منك)

824
00:39:44,041 --> 00:39:45,675
لا سيما عندما يكون جزء مني 
يعشقُ شخصٌ آخر

825
00:40:08,532 --> 00:40:10,566
ماذا نفعل الآن؟

826
00:40:10,567 --> 00:40:13,269
حسناً ، نتناول بعض الطعام

827
00:40:13,270 --> 00:40:16,538
وبعدها نفعلها مجدداً

828
00:40:16,539 --> 00:40:18,273
أو بالعكس

829
00:40:22,944 --> 00:40:24,811
لا، تجاهلي ذلك
تجاهليه. تعالي الى هنا

830
00:40:24,812 --> 00:40:27,013
تجاهليه
لا، لا أستطيع

831
00:40:27,014 --> 00:40:28,248
أنه (لافون) يتفقدني

832
00:40:28,249 --> 00:40:29,316
اعلم

833
00:40:29,317 --> 00:40:31,685
ولكن سأعود حالاً

834
00:40:38,193 --> 00:40:39,559
جورج

835
00:40:42,362 --> 00:40:44,830
هل أنتِ بخير؟

836
00:40:44,831 --> 00:40:46,899
أليس من المفترض أن تكون
في زواجك؟

837
00:40:46,900 --> 00:40:48,634
لن يكون هناك زواج

838
00:40:50,204 --> 00:40:52,238
 الأمر قد أنتهى

839
00:40:52,239 --> 00:40:53,606
 كل شيء قد أنتهى

840
00:40:53,607 --> 00:40:56,608
(أنظري يا (زوي
ظننتُ أنك

841
00:40:56,609 --> 00:40:58,910
(أذا ذهبتي الى (نيويورك
ربما أكون قادراً

842
00:40:58,911 --> 00:41:00,345
على محوكٍ من عقلي

843
00:41:00,346 --> 00:41:02,568
ربما أمكنني ذلك

844
00:41:02,569 --> 00:41:04,565
ولكن الآن
 أعلم أنني لا أستطيع

845
00:41:07,184 --> 00:41:08,816
لا أريد ذلك

846
00:41:21,049 --> 00:41:24,370
لقد كان يوماً طويلاً
سأتصل بكِ غداً

847
00:41:25,200 --> 00:41:27,798
لانهُ لدينا الكثير من الأمور لنتحدثُ عنها

848
00:41:48,697 --> 00:41:50,456
اهلاً

849
00:41:50,481 --> 00:41:56,581
 {\fs36\fad(300,1200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجـمة
Shadowwalker89