1
00:00:33,718 --> 00:00:36,136
ادخل

2
00:00:36,204 --> 00:00:39,239
لن أخضع للمزيد
من العلاج الكيماوي

3
00:00:46,181 --> 00:00:47,264
خطة جيدة

4
00:00:47,349 --> 00:00:49,550
ستموت بعد 5 أشهر

5
00:00:52,554 --> 00:00:55,439
لقد حاولنا العلاج
لم ينفع

6
00:00:55,523 --> 00:00:58,275
لقد فكرت بهذا مليا

7
00:00:58,360 --> 00:01:00,744
خمسة أشهر اضافية
على الارض معقولة

8
00:01:00,829 --> 00:01:05,532
سنة بالمشفى في ألم مبرح

9
00:01:07,736 --> 00:01:08,953
ليست كذلك

10
00:01:09,037 --> 00:01:11,455
بعلاج اسبوعين بالكيماوي
و توقف اسبوعين

11
00:01:11,539 --> 00:01:13,424
سيكون لديك اكثر بكثير من سنة

12
00:01:13,508 --> 00:01:16,010
ربما سنتين او ثلاث

13
00:01:16,077 --> 00:01:18,929
هاوس

14
00:01:19,014 --> 00:01:20,948
انا اسف

15
00:01:27,105 --> 00:01:30,107
لن أدعك تموت فحسب

16
00:01:40,035 --> 00:01:44,035
الحلقة ما قبل الأخيرة بعنوان:التمسك

17
00:01:44,036 --> 00:02:09,936
Redevil&<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

18
00:02:19,941 --> 00:02:22,576
{\pos(192,220)}
هل تعرف
ان بحثا اداريا

19
00:02:22,643 --> 00:02:26,813
{\pos(192,220)}
يظهر ان افضل الافكار
تأتي من الاحتكاك العادي

20
00:02:26,865 --> 00:02:28,082
لذا

21
00:02:28,149 --> 00:02:29,616
مجموعة من التذاكر الموسمية

22
00:02:29,667 --> 00:02:31,485
احضرت المقعد المجاور لك

23
00:02:33,755 --> 00:02:34,988
{\pos(192,220)}
أول مباراة في 8 من أكتوبر

24
00:02:35,040 --> 00:02:36,457
ذلك على بعد شهر

25
00:02:36,508 --> 00:02:38,342
بعد موعد انتهاء صلاحية ويلسون

26
00:02:38,426 --> 00:02:41,345
هذا ليس بتواطئ غير منظم

27
00:02:41,429 --> 00:02:42,829
انت تحاول ان تكون ويلسون الجديد

28
00:02:42,881 --> 00:02:44,164
انا أحاول ان أريك

29
00:02:44,215 --> 00:02:45,632
ان هناك أناسا أخرين
يهتمون بك

30
00:02:45,700 --> 00:02:47,684
{\pos(192,220)}
استرخ

31
00:02:47,769 --> 00:02:49,887
{\pos(192,220)}
غالبا لن أنهار

32
00:02:55,009 --> 00:02:56,443
{\pos(192,220)}
خمسة,ستة,سبعة,ثمانية

33
00:02:56,511 --> 00:02:58,195
{\pos(192,220)}
واحد,اثنان,ثلاثة,أربعة

34
00:02:58,279 --> 00:02:59,713
خمسة,ستة,سبعة,ثمانية

35
00:02:59,781 --> 00:03:01,365
{\pos(192,220)}
واحد,اثنان,ثلاثة,أربعة

36
00:03:01,449 --> 00:03:03,150
{\pos(192,220)}
خمسة,ستة,سبعة,ثمانية

37
00:03:03,201 --> 00:03:05,235
ها نحن

38
00:03:05,320 --> 00:03:08,021
كريدل خمسة,ستة,سبعة,ثمانية-
ضعوا جانبا أدوات التشجيع-

39
00:03:08,073 --> 00:03:09,523
{\pos(192,220)}
ابتعدوا عن الكمبيوتر

40
00:03:09,574 --> 00:03:13,360
{\pos(192,220)}
طبيب أورام عمره 46
عاما يرفض العلاج

41
00:03:13,411 --> 00:03:15,879
فورمان أعطانا قضية سلفا

42
00:03:15,964 --> 00:03:18,365
{\pos(192,220)}
يريدنا ان نبقي الامور طبيعية
قدر الامكان

43
00:03:18,416 --> 00:03:20,534
{\pos(192,220)}
لأطول فترة ممكنة

44
00:03:20,585 --> 00:03:22,369
{\pos(192,220)}
ويلسون يحتضر
تشايس رحل

45
00:03:22,420 --> 00:03:25,005
{\pos(192,220)}
ما مدى تمكننا من ان نكون
طبيعيين برأيك.؟

46
00:03:25,056 --> 00:03:27,508
{\pos(192,220)}
مشجع عمره 19 عاما
استقبل بنزيف أنفي هائل

47
00:03:27,559 --> 00:03:29,143
و دوار

48
00:03:29,210 --> 00:03:31,311
{\pos(192,220)}
عجبا.رائع

49
00:03:31,379 --> 00:03:34,314
{\pos(192,220)}
لقد نسيت تماما ان
صديقي المفضل يموت

50
00:03:34,382 --> 00:03:36,350
{\pos(192,220)}
انتظروا.ذلك ذكرني

51
00:03:36,401 --> 00:03:38,068
الاشعة المقطعية للرأس سليمة

52
00:03:38,153 --> 00:03:41,054
{\pos(192,220)}
كيف يمكننا تحويل
ويلسون من غبي يحتضر

53
00:03:41,106 --> 00:03:43,740
{\pos(192,220)}
الى ازعاج كبير غير قاتل؟

54
00:03:43,825 --> 00:03:45,492
{\pos(192,220)}
سكتة صغيرة قد تفسر

55
00:03:45,560 --> 00:03:47,327
الاعراض العصبية لمريضنا
و أصابعه الدهنية

56
00:03:47,395 --> 00:03:48,745
لكن ليس نزفه الأنفي

57
00:03:48,830 --> 00:03:51,949
{\pos(192,220)}
صديقي المفضل يحاول
ان يقتل نفسه

58
00:03:52,033 --> 00:03:54,168
انه يريد ان يموت بكرامة قليلة

59
00:03:54,235 --> 00:03:57,404
{\pos(192,220)}
لا وجود لأمر كهذا

60
00:03:57,455 --> 00:03:59,206
{\pos(192,220)}
انه ليس خيارك هاوس

61
00:03:59,257 --> 00:04:01,291
{\pos(192,220)}
خيارك الوحيد هنا

62
00:04:01,376 --> 00:04:03,760
{\pos(192,220)}
هو بين القبول و البؤس

63
00:04:06,714 --> 00:04:10,801
{\pos(192,220)}
انه ورم حبيبي وسطي
اجروا تصويرا طبقيا لمريضكم

64
00:04:19,027 --> 00:04:21,645
لا وجود لأفات
على طول المسار البصري؟

65
00:04:21,729 --> 00:04:23,063
لقد غطيت ذلك سلفا

66
00:04:23,114 --> 00:04:26,116
ربما يجب ان نحضر أحدا
اخر ليتولى هذه القضية

67
00:04:26,201 --> 00:04:28,202
لماذا؟لأن احدهم في
مكان ما يحتضر؟

68
00:04:30,989 --> 00:04:33,040
تبا
أطفئي المايكروفون

69
00:04:33,107 --> 00:04:35,375
انه مطفئ

70
00:04:35,443 --> 00:04:37,578
ليس وفقا لهذا الدماغ

71
00:04:37,629 --> 00:04:40,113
فصه الصدغي مضاء بالأكمل

72
00:04:40,165 --> 00:04:42,282
القسم السمعي

73
00:04:42,333 --> 00:04:44,784
انه يسمع شيئا

74
00:04:59,400 --> 00:05:00,967
فورمان يحاول ان يواعدني

75
00:05:01,019 --> 00:05:03,737
افترض ذلك لأنك اتصلت به

76
00:05:03,804 --> 00:05:05,322
لا

77
00:05:05,406 --> 00:05:06,440
هل

78
00:05:06,491 --> 00:05:09,026
وضعت شيئا في قهوتي؟

79
00:05:09,110 --> 00:05:10,977
هل تعرف كيف يمكن ان
تكون متواجد لأجلي

80
00:05:11,029 --> 00:05:13,080
بعد 5 أشهر من الان؟

81
00:05:13,147 --> 00:05:16,667
لا تكن ميتا
بعد 5 أشهر من الان

82
00:05:30,131 --> 00:05:31,098
يا ويلسـ

83
00:05:33,902 --> 00:05:35,269
جديا؟

84
00:05:35,336 --> 00:05:36,770
فقط محاولة لمنع المغازلة

85
00:05:36,837 --> 00:05:39,056
افترض ان هذه المقاطعة الغير مرغوب بها

86
00:05:39,140 --> 00:05:41,558
تعني أنك تبحثون عني
لتناقشوا اخر التطورات

87
00:05:41,643 --> 00:05:43,944
في الحالة التي لا
أريد ان أناقشها

88
00:05:44,011 --> 00:05:45,612
مريضنا يسمع أصواتا

89
00:05:45,680 --> 00:05:47,864
انه ينكر ذلك
لكن الفحص الطبقي يظهر عكس ذلك

90
00:05:47,949 --> 00:05:49,199
انه بالعمر المناسب

91
00:05:49,284 --> 00:05:50,617
لظهور الانفصام

92
00:05:50,685 --> 00:05:52,786
نعم
انتم تحتاجونني حقا

93
00:05:52,853 --> 00:05:55,822
صوروا بطنه بالصدى بحثا
عن انفصام الشخصية

94
00:05:55,873 --> 00:05:57,624
لقد طلبنا تقييما نفسيا سلفا

95
00:05:57,692 --> 00:05:59,192
لكن يمكن للمخدرات ان تسبب ايضا

96
00:05:59,244 --> 00:06:00,527
فحص السموم كان نظيفا

97
00:06:00,578 --> 00:06:02,462
صوروا مهجعه بالصدى

98
00:06:04,632 --> 00:06:06,700
مهلا

99
00:06:06,751 --> 00:06:08,585
لا يمكنكم ان تقتحموا المكان هكذا

100
00:06:08,670 --> 00:06:10,537
بدون مذكرة

101
00:06:10,588 --> 00:06:14,808
لسنا  الشرطة
نحن أطباء زميلك بالغرفة

102
00:06:16,678 --> 00:06:19,596
هل لديك فكرة عن نكهة المخدرات

103
00:06:19,681 --> 00:06:21,481
التي ستجعل زميل غرفتك مريضا؟

104
00:06:21,549 --> 00:06:22,432
اعتراض

105
00:06:22,517 --> 00:06:25,319
احتجاز

106
00:06:25,386 --> 00:06:26,570
انا طالب حقوق

107
00:06:28,439 --> 00:06:30,274
ديريك لا يحتفل

108
00:06:32,577 --> 00:06:34,077
انظر لهذا

109
00:06:34,162 --> 00:06:36,580
لم سيكون لديه صورة
صبي صغير؟

110
00:06:36,664 --> 00:06:38,398
ربما يكون ابن أخيه
او ما شابه؟

111
00:06:38,449 --> 00:06:40,951
مخبئ في جارور جواربه؟

112
00:06:41,035 --> 00:06:42,902
ذلك مخيف

113
00:06:51,462 --> 00:06:53,547
يجب ان نتحدث لـ ديريك بشأن بعض
الامور الطبية

114
00:06:53,598 --> 00:06:55,582
حسنا.انها حبيبتي
يمكن ان تكون متواجدة لأجل ذلك

115
00:06:59,687 --> 00:07:02,055
وجدنا هذا

116
00:07:02,106 --> 00:07:03,607
في غرفة مهجعك

117
00:07:03,691 --> 00:07:06,693
من هذا؟

118
00:07:06,761 --> 00:07:08,862
لا أحد

119
00:07:08,929 --> 00:07:11,398
اذن لماذا كان مخبئ في جارور؟

120
00:07:13,801 --> 00:07:15,769
ديريك,عما تتحدث؟

121
00:07:18,740 --> 00:07:20,624
انه شقيقي كريستوفر

122
00:07:22,577 --> 00:07:24,378
لم تخبرني أنه لديك شقيق

123
00:07:24,445 --> 00:07:27,831
حسنا,انه ميت منذ 10 سنوات تقريبا
لذا

124
00:07:29,884 --> 00:07:32,886
هل ذلك هو الصوت الذي تسمعه في رأسك؟

125
00:07:47,852 --> 00:07:50,487
و يا الهي
لقد نهض

126
00:07:50,571 --> 00:07:53,473
اذن الان سيتساقط شعري الاسبوع المقبل؟

127
00:07:53,524 --> 00:07:55,809
لا,كل ما فعلته هو أنني قتلتك
بشكل مؤقت

128
00:07:55,860 --> 00:07:57,744
كيف كان؟

129
00:07:57,812 --> 00:07:59,946
ماذا انا
لم أكن ميتا

130
00:07:59,997 --> 00:08:01,281
كنت غير واع

131
00:08:01,332 --> 00:08:02,982
بدون أفكار,بدون احلام

132
00:08:03,034 --> 00:08:05,202
لم تختبر شيئا

133
00:08:05,286 --> 00:08:09,256
الان,تخيل ذلك بدون الجزء
الخاص بالاستيقاظ على أريكة

134
00:08:09,323 --> 00:08:12,092
فقط لا شيء الى لا نهاية

135
00:08:12,159 --> 00:08:15,212
انت لم تثبت ان الموت هو لا شيء

136
00:08:15,296 --> 00:08:17,214
أثبتت ان البروبوفول هو لا شيء

137
00:08:19,567 --> 00:08:22,052
انت تقول ان النهاية ليست النهاية؟

138
00:08:25,440 --> 00:08:27,808
كنت أتوقع
لا شيء هو أفضل من شيء سخيف

139
00:08:27,859 --> 00:08:30,944
لكن ليس
الملائكة تنتظرني

140
00:08:31,011 --> 00:08:32,562
لن أخوض هذه المحادثة

141
00:08:32,647 --> 00:08:35,115
لماذا؟ألأنها غير منطقية؟

142
00:08:35,182 --> 00:08:36,533
لأنني لن أغير رأيك

143
00:08:36,617 --> 00:08:38,151
و انا غير مهتم

144
00:08:38,202 --> 00:08:39,870
الأكثر أهمية
انك لن تغير رأيي

145
00:08:39,954 --> 00:08:42,038
لا وجود للجنة
لا وجود للجحيم

146
00:08:42,123 --> 00:08:44,524
روحك لن تطفو من جسدك

147
00:08:44,575 --> 00:08:47,577
و تنضم لقوة طاقة موحدة رائعة

148
00:08:47,662 --> 00:08:49,746
حقيقة أنك تموت لن تغير ذلك

149
00:08:49,831 --> 00:08:52,549
رجاء
ارحل فحسب

150
00:08:58,339 --> 00:08:59,205
هاوس

151
00:09:00,892 --> 00:09:03,310
لقد أمضيت أخر 20 عاما

152
00:09:03,377 --> 00:09:06,930
أمسك بيد الناس بينما يموتون

153
00:09:07,014 --> 00:09:09,850
عندما أشاهد ذلك التحول

154
00:09:11,853 --> 00:09:14,488
انا أسف

155
00:09:14,555 --> 00:09:17,574
ان لا أصدق أننا مجرد وعاء من الكيماويات

156
00:09:30,364 --> 00:09:32,415
اذن هل سنتحدث عن المريض

157
00:09:32,500 --> 00:09:34,567
ام سننتظر هاوس؟

158
00:09:34,618 --> 00:09:35,952
التهاب الدماغ الفيروسي

159
00:09:36,037 --> 00:09:39,005
لقد كان مستمرا لعشر سنوات

160
00:09:39,073 --> 00:09:42,258
سوف أذهب الى هناك و أدعوه للمشاركة

161
00:09:42,260 --> 00:09:44,794
اظن انه سيرحب بالإلهاء

162
00:09:46,881 --> 00:09:49,265
هل ستأتين معي؟

163
00:09:52,252 --> 00:09:54,187
لماذا؟

164
00:09:54,254 --> 00:09:55,755
متى كانت اخر مرة

165
00:09:55,806 --> 00:09:58,892
هاوس استمع فيها لأي شيء
قلناه عن أي امر شخصي؟

166
00:09:58,943 --> 00:10:00,527
ربما ستشعرن بتحسن

167
00:10:00,594 --> 00:10:02,979
لكن أحيانا الحقيقة هي

168
00:10:03,064 --> 00:10:06,433
انه لا يوجد ما يمكن لأي أحد فعله

169
00:10:11,572 --> 00:10:13,272
صرع في الفص الصدغي

170
00:10:13,324 --> 00:10:15,542
يسبب الاصوات,الدوار
الصدمة من النوبة

171
00:10:15,609 --> 00:10:16,960
ستفسر النزيف الأنفي

172
00:10:18,612 --> 00:10:20,446
تعرف كل شيء عن أشقائي

173
00:10:20,498 --> 00:10:22,215
وأبناء عمومتي و عماتي و أخوالي

174
00:10:22,282 --> 00:10:23,950
انت تبالغين بردة فعلك

175
00:10:24,001 --> 00:10:25,730
لأنك لا تثق بي كفاية لتخبرني

176
00:10:25,755 --> 00:10:26,419
اسف

177
00:10:26,420 --> 00:10:29,889
حان وقت النزول لأجل اختبارك

178
00:10:29,957 --> 00:10:31,257
ان كنت ترغبين بالإنتظار هنا

179
00:10:31,308 --> 00:10:33,476
سيستغرق الامر ساعة فحسب

180
00:10:33,561 --> 00:10:35,628
لا
ستغادر

181
00:10:35,679 --> 00:10:38,314
ديريك هيا

182
00:10:38,399 --> 00:10:39,682
اعني
علينا على الأقل ان نتحدث

183
00:10:39,767 --> 00:10:43,186
لا
أفضل ان ترحلي فحسب

184
00:10:43,270 --> 00:10:45,822
و لست مضطرة للعودة

185
00:10:56,500 --> 00:10:57,951
انتهى الوقت

186
00:10:58,018 --> 00:10:59,886
هل من طعمات او روائح غريبة؟

187
00:10:59,954 --> 00:11:02,155
لا
أشعر بخير

188
00:11:02,206 --> 00:11:04,157
الأمور تبدو جيدة من ناحيتي ايضا

189
00:11:08,462 --> 00:11:09,662
اذن

190
00:11:09,713 --> 00:11:12,298
لا ترغب بالاعتراف لأطبائك

191
00:11:12,349 --> 00:11:13,933
انك تسمع صوت شقيقك

192
00:11:14,001 --> 00:11:16,269
و ذلك امر خطير

193
00:11:16,336 --> 00:11:18,555
و الأن فقدت حبيبتك بسببه

194
00:11:18,639 --> 00:11:20,190
و ذلك امر غبي

195
00:11:20,274 --> 00:11:22,308
أفترض ان هناك المزيد في هذه القصة؟

196
00:11:22,359 --> 00:11:24,177
هكذا تربيت

197
00:11:25,846 --> 00:11:26,946
قصة قصيرة

198
00:11:27,014 --> 00:11:28,198
نعم

199
00:11:28,282 --> 00:11:30,533
رئيسي يخسر صديقه المفضل بسبب السرطان

200
00:11:30,618 --> 00:11:33,953
و عوضا عن الكلام عن الألم

201
00:11:34,021 --> 00:11:35,955
انه يدعي انه لا وجود للألم

202
00:11:36,023 --> 00:11:38,458
لأن كل شيء يمكن ان يصلح

203
00:11:44,248 --> 00:11:46,583
والدي حاول أن يتعامل مع الامر

204
00:11:46,667 --> 00:11:48,801
المثير للسخرية أنه شرب حتى نسي نفسه

205
00:11:48,869 --> 00:11:52,005
بعد ان قتل شقيقي بسبب
سائق مخمور

206
00:11:56,260 --> 00:11:58,645
هل تحتاج لمنديل؟

207
00:12:01,232 --> 00:12:03,449
بعد رحيل أبي

208
00:12:03,517 --> 00:12:06,102
قامت أمي بنقلنا

209
00:12:06,187 --> 00:12:08,721
لقد تخلصت من كل صور كريستوفر

210
00:12:08,772 --> 00:12:10,423
و لم تذكره مجددا قط

211
00:12:10,491 --> 00:12:12,592
و كأنه لم يخلق أبدا

212
00:12:12,660 --> 00:12:14,944
و لقد نفع ذلك معنا

213
00:12:15,029 --> 00:12:17,997
و مع ذلك احتفظت بواحدة

214
00:12:18,065 --> 00:12:20,066
عيني اليمنى

215
00:12:20,117 --> 00:12:22,702
كنت أرى بقعا
لكنني الان لا أرى شيئا

216
00:12:22,753 --> 00:12:24,754
هل ذلك بسبب الفحص؟

217
00:12:24,838 --> 00:12:26,706
لا
انه شيء اخر

218
00:12:26,757 --> 00:12:28,541
ذلك مؤلم

219
00:12:28,592 --> 00:12:29,459
اسفة

220
00:12:31,462 --> 00:12:32,679
كم اصبعا ترى؟

221
00:12:32,746 --> 00:12:34,464
اثنان,مشوشان
لكن اصبعين

222
00:12:34,548 --> 00:12:36,466
هناك جلطة في الشريان خلف عينك

223
00:12:36,550 --> 00:12:38,084
و لقد حطمتها للتو

224
00:12:38,135 --> 00:12:39,769
هل ذلك سيء

225
00:12:39,853 --> 00:12:43,022
لا اعرف,لأنني لا اعرف
سبب حصولها

226
00:12:49,730 --> 00:12:52,198
لقد حجزت طاولة لنا

227
00:12:52,266 --> 00:12:53,983
لا توجد طاولات

228
00:12:54,068 --> 00:12:57,237
لقد اخترقت ملفاتك القديمة مؤخرا

229
00:12:57,288 --> 00:13:00,290
وجدت صبيا عمره 6 سنوات بحالة سرطان
شبكية ثنائي

230
00:13:00,374 --> 00:13:01,874
أراد الاطباء ان يستأصلوا عينيه

231
00:13:01,942 --> 00:13:03,776
قبل ان ينتشر السرطان الى دماغه

232
00:13:03,827 --> 00:13:05,444
و انت حاربتهم

233
00:13:05,496 --> 00:13:08,214
و دافعت عن علاج جديد بأشعة الفوتون

234
00:13:08,282 --> 00:13:11,884
انقذت نظر الفتى
غالبا أنقذت حياته

235
00:13:11,952 --> 00:13:14,120
تلك كانت اولى حالاتي في
المشفى

236
00:13:14,171 --> 00:13:15,421
ميكي كيمبل

237
00:13:15,472 --> 00:13:17,006
اصبح مايكل الان

238
00:13:20,261 --> 00:13:22,228
تعم تلك هي طاولتنا

239
00:13:22,296 --> 00:13:24,147
عجبا

240
00:13:24,231 --> 00:13:25,982
انا

241
00:13:28,986 --> 00:13:30,069
كيف حالك؟

242
00:13:30,137 --> 00:13:31,738
انا أبلي حسنا

243
00:13:31,805 --> 00:13:33,606
سأتخرج الشهر القادم

244
00:13:33,657 --> 00:13:35,491
بهذه السرعة؟

245
00:13:35,576 --> 00:13:37,076
ميكي الصغير؟

246
00:13:37,144 --> 00:13:39,979
و لقد قبلت في جامعة برينستون

247
00:13:40,047 --> 00:13:42,532
و أخطط للذهاب لكلية الطب

248
00:13:44,168 --> 00:13:45,651
سيصبح طبيبا

249
00:13:45,703 --> 00:13:47,036
عوضا عن ان يكون ميتا

250
00:13:49,590 --> 00:13:50,840
د.هاوس

251
00:13:50,924 --> 00:13:54,210
اخبرني بكل شيء عن حالتك

252
00:13:54,295 --> 00:13:56,329
لهذا أتيت

253
00:13:56,380 --> 00:13:58,831
هناك الكثير من الخير الذي
يمكنك فعله

254
00:13:58,899 --> 00:14:00,533
حتى بوقت قصير

255
00:14:04,555 --> 00:14:05,605
اتسائل

256
00:14:07,391 --> 00:14:08,941
اسمعوا

257
00:14:09,009 --> 00:14:10,393
هل يوجد احد اخر هنا

258
00:14:10,477 --> 00:14:13,512
حي اليوم بسبب الد.جيمس ويلسون؟

259
00:14:33,417 --> 00:14:36,336
سرطان معدة

260
00:14:36,387 --> 00:14:38,638
في حالة ركود منذ 15 عاما

261
00:14:38,705 --> 00:14:42,258
ستة أحفاد لما كنت التقيت بهم

262
00:14:42,343 --> 00:14:43,760
شكرا د.ويلسون

263
00:14:46,013 --> 00:14:47,046
سرطان الخلايا الحرشفي بالرئة

264
00:14:47,097 --> 00:14:49,382
في حالة ركود منذ 12 عاما

265
00:14:49,433 --> 00:14:52,935
تمكنت من مرافقة ابنتي
عبر المذبح في مايو الماضي

266
00:14:53,020 --> 00:14:55,104
شكرا د.ويلسون

267
00:15:05,065 --> 00:15:06,783
لقد أجريت الحسابات

268
00:15:06,867 --> 00:15:08,918
74طفلا أحياء اليوم

269
00:15:09,002 --> 00:15:11,404
بسببك

270
00:15:11,455 --> 00:15:13,673
14حفيدا

271
00:15:17,127 --> 00:15:19,212
ميكي كيمبل دخل الحضانة

272
00:15:19,263 --> 00:15:22,081
قبل العمر المقبول

273
00:15:24,051 --> 00:15:26,753
كان سيتخرج من الثانوية
العام الماضي

274
00:15:28,605 --> 00:15:30,940
لقد رسبت سنة

275
00:15:31,024 --> 00:15:33,276
هل هناك اي احد اخر بالغرفة

276
00:15:33,360 --> 00:15:35,445
مريضا لدي حقا؟

277
00:15:41,402 --> 00:15:42,768
انهم في مكان ما

278
00:15:42,820 --> 00:15:46,939
انهم يصفقون لك وقوفا
في مكان ما

279
00:15:46,990 --> 00:15:49,325
انهم موجودين
لقد انقذت حياتهم

280
00:15:49,410 --> 00:15:53,112
بالواقع الاكثر اثارة للاعجاب
انهم اكثر انشغالا من ان يتواجدوا هنا

281
00:15:58,585 --> 00:16:00,253
ما هذا؟

282
00:16:00,304 --> 00:16:01,838
رسالة توصية مضيئة

283
00:16:01,922 --> 00:16:04,140
كتبتها لتوك لأجلي
على حاسوبي

284
00:16:04,224 --> 00:16:06,426
لقد لاحظت انها تفتقد لتوقيعك بالأسفل

285
00:16:06,477 --> 00:16:07,927
الا تظن انك تصرفت بشكل
سابق الأوان

286
00:16:07,995 --> 00:16:09,178
بتوقع زوال هاوس؟

287
00:16:09,263 --> 00:16:11,230
ليس زوال
بل انهيار فحسب

288
00:16:12,733 --> 00:16:14,467
انه يمر بوقت صعب

289
00:16:14,518 --> 00:16:16,769
لكن لغاية الان انه يتعامل معه

290
00:16:27,748 --> 00:16:28,681
هاوس

291
00:16:31,368 --> 00:16:33,152
حذائك مبلل

292
00:16:33,203 --> 00:16:34,704
سعيد لرؤية ان أزمتك العاطفية

293
00:16:34,788 --> 00:16:36,956
لم تضعف قوى الملاحظة لديك

294
00:16:37,007 --> 00:16:39,375
اعرف انك مسؤول

295
00:16:39,460 --> 00:16:42,545
لا,لا تعرف
لأني لم أفعلها

296
00:16:42,629 --> 00:16:44,664
ايا كانت

297
00:16:44,731 --> 00:16:46,665
لكن لو أقحمت تلك التذاكر الموسمية

298
00:16:46,717 --> 00:16:48,334
في مرحاض ما

299
00:16:48,385 --> 00:16:51,020
كنت سأفعل ذلك
لأنك طلبت ذلك مني

300
00:16:51,104 --> 00:16:52,555
اردت ان تستبدل و يلسون

301
00:16:52,639 --> 00:16:54,357
انا أمازح ويلسون طوال الوقت

302
00:16:54,441 --> 00:16:55,691
استمتع

303
00:17:19,059 --> 00:17:22,645
لقد احضرت ثلاثة لك
لكنني شربتهم

304
00:17:24,720 --> 00:17:26,220
لم تكن مضطرا للإتصال بي

305
00:17:26,305 --> 00:17:28,306
لكنني اقدر
أنني موجودة على اللائحة

306
00:17:28,373 --> 00:17:30,424
لم اكن غير أناني بالكامل

307
00:17:37,483 --> 00:17:39,317
لم اشعر بأن ذلك صواب

308
00:17:39,384 --> 00:17:41,602
بالاقتراب من اي من مرضاي المقبلين
على الموت

309
00:17:41,687 --> 00:17:44,856
لكن

310
00:17:48,226 --> 00:17:50,111
ما طبيعة ذلك؟

311
00:17:52,063 --> 00:17:55,232
هل يتوقف عن ان يكون
ذا طبيعة سريالية؟

312
00:17:58,069 --> 00:18:00,588
سيتوقف بعد حوالي

313
00:18:00,672 --> 00:18:03,574
خمسة او ستة اشهر
زيادة او نقصان حسب حالتك

314
00:18:06,912 --> 00:18:09,096
هل تعرفين ما الذي حصل
لي اليوم؟

315
00:18:09,181 --> 00:18:12,717
احد مرضاي بدأ يبكي فجأة

316
00:18:12,768 --> 00:18:14,852
لا يمكن ان تكون أول مرة معك

317
00:18:14,920 --> 00:18:18,689
أول مرة
يبكي لأجلي

318
00:18:20,926 --> 00:18:23,194
انها ردة الفعل البشرية

319
00:18:23,261 --> 00:18:24,946
اما انه أفرط بتناول السكرين

320
00:18:25,030 --> 00:18:27,198
لأن منح التعاطف يجعله
يشعر بتحسن

321
00:18:27,265 --> 00:18:28,816
او انه تجاهلك

322
00:18:28,901 --> 00:18:31,869
لأن الاختباء من الفناء يجعله
يشعر بتحسن

323
00:18:31,937 --> 00:18:33,571
لم لا يمكنه ان يقول شيئا فحسب

324
00:18:33,622 --> 00:18:35,139
يجعلني أشعر بتحسن؟

325
00:18:35,207 --> 00:18:37,542
مثل ماذا بالضبط؟

326
00:18:42,614 --> 00:18:43,631
لا اعرف

327
00:18:43,715 --> 00:18:45,132
لا

328
00:18:48,837 --> 00:18:53,174
سوف تقوم بماذا
علاج لأسبوعين و توقف لأسبوعين؟

329
00:18:53,258 --> 00:18:54,809
و ربما تقوم بالجولة الاولى و ترى
كيف ستجري

330
00:18:54,893 --> 00:18:57,812
ربما ليست بتلك الفظاعة التي تخشاها

331
00:18:57,896 --> 00:19:00,648
ثم تجري الجولة الثانية
و تستمتع بأسبوعي التوقف

332
00:19:00,732 --> 00:19:02,650
و تعيد التفكير بالقرار

333
00:19:02,734 --> 00:19:03,968
الغسل, والتكرار

334
00:19:08,574 --> 00:19:12,026
لا استطيع ان أتخيل
تمضية وقتي المتبقي

335
00:19:12,110 --> 00:19:14,245
في جناح العلاج الكيماوي
في مشفى برينستون

336
00:19:18,116 --> 00:19:20,484
اريد ان

337
00:19:20,535 --> 00:19:22,870
استمتع مع عائلتي و اصدقائي

338
00:19:25,207 --> 00:19:27,658
اصدقاء أو صديقة؟

339
00:19:30,379 --> 00:19:32,129
مرحبا.انا غريغ هاوس
مجددا

340
00:19:32,180 --> 00:19:34,181
ثالث رسالة
امل انها تشير

341
00:19:34,266 --> 00:19:36,500
على درجة رغبتي بمعاودتك الاتصال بي

342
00:19:36,551 --> 00:19:39,169
كنت سأقول ان ابنك يموت لأزيد
من الاهمية

343
00:19:39,221 --> 00:19:42,690
لكنك غالبا تعرفين ذلك سلفا

344
00:19:42,774 --> 00:19:44,108
الناس المزيفون المهتمين

345
00:19:44,175 --> 00:19:45,810
أن يبقى (ويلسون) على قيد الحياة
فهذه طريقة لاتنفع

346
00:19:45,861 --> 00:19:47,979
لذا أريد الأشخاص الحقيقين الذين
يهتمون بوضعه

347
00:19:48,030 --> 00:19:49,780
ليخبروه كم هو يتصرف بغباء

348
00:19:49,848 --> 00:19:50,982
إلى أين نحن ذاهبون

349
00:19:51,033 --> 00:19:53,067
لقد تم إستدعائي لأذهب لدورة المياة

350
00:19:53,151 --> 00:19:55,319
لا أعلم إلى أين أنتم ذاهبون

351
00:19:55,370 --> 00:19:58,022
بعض أعراض المريض تبدو جسدية

352
00:19:58,073 --> 00:19:59,573
والبعض الآخر تبدو نفسية

353
00:19:59,658 --> 00:20:01,358
أتظنين أن تكون مجبر على دفن
الذكريات المؤلمة

354
00:20:01,410 --> 00:20:02,877
يجعل الأعراض في حال أسوأ

355
00:20:02,961 --> 00:20:05,546
تجنب الحزن قد يقود إلى أعراض القلق

356
00:20:05,631 --> 00:20:10,167
والّتي من الممكن أن تظهر في مرض جسدي

357
00:20:10,218 --> 00:20:15,039
لنفترض أن جميع أعراضه ، أعراض حقيقية

358
00:20:15,090 --> 00:20:17,925
إذاً سنتجاهل تجنبه للحزن

359
00:20:18,010 --> 00:20:19,393
الدراسات بعد أحداث الحادي عشر
من سبتمبر أظهرت

360
00:20:19,478 --> 00:20:21,211
أن كبت المشاعر أفضل للمواجهة

361
00:20:21,263 --> 00:20:22,847
بدلاً من الغرق في الحزن

362
00:20:22,898 --> 00:20:24,682
<i>"ماذا عن "كثرة الحمر الحقيقية</i>

363
00:20:24,733 --> 00:20:26,884
نسبة كريات الدم الحمراء مرتفعة نسبياً
ولكن ليست لدرجة عالية

364
00:20:26,935 --> 00:20:28,402
لمفومة هودجكين" ؟"

365
00:20:28,487 --> 00:20:30,438
كانت لتظهر في الأشعة المقطعية

366
00:20:30,522 --> 00:20:32,239
ماذا لو كان قد أصيب أثناء التمرين ؟

367
00:20:32,324 --> 00:20:35,242
ومثل أي شخص ، لم يخبر أحد

368
00:20:35,327 --> 00:20:38,562
"قد تكون حركت "تخثر منتثر داخل الأوعية الدموية
ستفسر كل شيء

369
00:20:38,613 --> 00:20:40,247
لقد اعتقدت أنك ستذهب إلى دورة المياة

370
00:20:40,332 --> 00:20:41,999
أنا لم أقل أنني سأدخل

371
00:20:42,067 --> 00:20:44,835
! نحتاج إلى مزيد من المماسح هنا

372
00:20:49,508 --> 00:20:51,909
ماذا تبحثين عنه بالظبط ؟

373
00:20:51,960 --> 00:20:55,780
دم. إذا كان سائلك الشوكي أصفر بدلاً
من أن يكون نقي

374
00:20:55,847 --> 00:20:57,782
<i>فمن الممكن أن يعني هذا أنك أُصِبت
"بـ"نزيف تحت الطبقة العنكبوتية</i>

375
00:21:00,485 --> 00:21:03,437
ماذا يقول لك أخاك ؟

376
00:21:03,522 --> 00:21:05,139
أيخبرك بأنك ستكون بخير ؟

377
00:21:07,476 --> 00:21:10,144
إنها ليست هكذا فعلاً

378
00:21:10,228 --> 00:21:13,931
أعتقد أنك تسمع صوت أخاك لسبب

379
00:21:13,999 --> 00:21:15,599
أعتقد أنكم قلتم أنني أسمع أشياء

380
00:21:15,667 --> 00:21:17,101
لإنني مريض -
نعم -

381
00:21:17,152 --> 00:21:19,403
ولكن هذا لايفسر لماذا لاتسمع صوت آخر

382
00:21:19,471 --> 00:21:21,939
أعتقد أن أمك لم تدعك

383
00:21:22,007 --> 00:21:24,308
أن تواجه حزنك على أخاك الميت بطريقة أفضل

384
00:21:24,376 --> 00:21:27,378
<i>يوجد هنا أُناس</i>

385
00:21:27,445 --> 00:21:29,613
يستطيعون مساعدتك في هذا

386
00:21:33,085 --> 00:21:34,218
حسناً

387
00:21:40,008 --> 00:21:41,976
الضغط المبدئي عالي جداً

388
00:22:02,197 --> 00:22:05,282
عودة الإبنة المبذرة

389
00:22:06,985 --> 00:22:09,170
هل جئتي لكي تستغلي عرضي بقتلك ؟

390
00:22:09,254 --> 00:22:11,505
(أعتقد أنه لازال لدي بعض الـ(بروبوفول
"منوم"

391
00:22:11,590 --> 00:22:13,707
(لقد تحدثت إلى (ويسلون

392
00:22:13,792 --> 00:22:17,711
إنه غاضب لإنني أريده أن يعيش

393
00:22:17,796 --> 00:22:19,296
من الذي سيكون ليس غاضباً ؟

394
00:22:19,347 --> 00:22:20,848
الأصدقاء يحترمون قرارات بعضهم

395
00:22:20,932 --> 00:22:22,716
حتى إن لم يتفقوا معهم

396
00:22:22,801 --> 00:22:24,001
هذا مايعرف بالوفاء

397
00:22:24,052 --> 00:22:25,386
الولاء ، أداة

398
00:22:25,470 --> 00:22:27,538
تجعل الناس يقومون بأشياء لايريدون
القيام بها

399
00:22:29,524 --> 00:22:32,059
ولكنك تريد القيام بهذا

400
00:22:32,144 --> 00:22:35,696
ربما أنك حاولت جعل الأمر منطقياً
بمئات الطرق

401
00:22:35,781 --> 00:22:38,699
ولكن الحقيقة ، أن طردتني لكي أكون مجبرة

402
00:22:38,784 --> 00:22:40,151
لأقضي بقية حياتي

403
00:22:40,202 --> 00:22:43,721
بأن أفعل ماكنت أريد فعله

404
00:22:43,789 --> 00:22:46,624
لقد كان هذا
... أكثر

405
00:22:46,691 --> 00:22:49,160
تصرف غير أناني قُدِم لي

406
00:22:51,663 --> 00:22:54,298
ولم تكن تحبني كثيراً

407
00:23:07,045 --> 00:23:09,546
أنا أستسلم

408
00:23:16,822 --> 00:23:21,859
لقد كنت غير مخلص

409
00:23:21,910 --> 00:23:24,728
ووقح غير محترم

410
00:23:24,779 --> 00:23:26,897
كان يجب أن أستمع إلى ماكنت تريد

411
00:23:26,948 --> 00:23:30,334
لاأزال غير سامح لوالدي بأن يردوا على إتصالك

412
00:23:30,401 --> 00:23:33,037
(لقد حجزت طاولة لإثنان في مطعم (كارماين

413
00:23:33,088 --> 00:23:35,706
الليلة في الساعة الثامنة

414
00:23:35,757 --> 00:23:39,043
لا مزيد من الخدع والتلاعبات

415
00:23:39,094 --> 00:23:41,095
(هذا ماقاله (ميكافيلي

416
00:23:41,179 --> 00:23:43,464
<i>...فقط </i>

417
00:23:43,548 --> 00:23:46,750
صديقان يستمتعان بما تبقى لهم من الوقت

418
00:23:46,801 --> 00:23:48,385
... أرجوك ، لاتفعل

419
00:23:48,436 --> 00:23:49,770
لن أفعل
أعدك

420
00:23:52,557 --> 00:23:54,358
عشاء فقط ؟

421
00:23:54,425 --> 00:23:57,094
هذا يعتمد على مقدار ماتريد شربه

422
00:23:59,714 --> 00:24:02,533
هذا يبدو لطيفاً

423
00:24:11,480 --> 00:24:12,193
أمي

424
00:24:12,194 --> 00:24:14,245
لقد أتيت ريثما وجدت رسالتك

425
00:24:14,312 --> 00:24:15,863
هل سيكون بخير ؟ -
نتمنى هذا ، إنه فقط -

426
00:24:15,947 --> 00:24:18,666
سائل زائد على دماغه من
صداع نصفي شديد

427
00:24:18,750 --> 00:24:21,335
<i>وهذا ليس بجيد
ولكنه قابل للعلاج </i>

428
00:24:21,420 --> 00:24:22,953
لقد تم جدولته لموعد
للأشعة المغناطيسية

429
00:24:23,005 --> 00:24:25,322
عندما تأخذ هذه الأدوية مفعولها

430
00:24:30,812 --> 00:24:34,565
لقد وجدنا هذه الصورة في غرفته
في السكن الجامعي

431
00:24:34,632 --> 00:24:39,603
لست متأكدة
بما أخبرك (ديريك) ولكن

432
00:24:39,654 --> 00:24:43,306
ولكنه كان يسمع صوت (كريستوفر) في
العشر السنوات الماضية

433
00:24:43,358 --> 00:24:46,176
<i>وبالإمكان أن يكون كبت </i>

434
00:24:46,244 --> 00:24:47,978
<i>كل ذلك الحزن الذي شعر به </i>

435
00:24:48,029 --> 00:24:50,647
<i>أن يكون السبب في بعض
(أعراض (ديريك</i>

436
00:24:53,818 --> 00:24:55,152
أنا لا أعلم حتى إذا كان هذا
الصوت في رأسي

437
00:24:55,203 --> 00:24:56,620
إنه شيء قد اخترعته

438
00:24:56,671 --> 00:24:58,589
(أو إذا كان ذلك مايبدو عليه (كريستوفر

439
00:24:58,656 --> 00:25:02,843
بدون أي صور أو مقاطع مرئية

440
00:25:02,927 --> 00:25:05,846
ذكرياتي

441
00:25:05,930 --> 00:25:09,199
لم يعد لدي أية ذكريات

442
00:25:11,136 --> 00:25:15,339
ربما بإمكانك فقط

443
00:25:15,407 --> 00:25:18,675
أن تخبريني بالقليل عنه

444
00:25:22,397 --> 00:25:24,565
أنا آسفة لقد كانت رحلة طويلة

445
00:25:26,234 --> 00:25:28,235
سأذهب لأشرب بعض القهوة

446
00:25:29,738 --> 00:25:30,571
حسناً

447
00:25:37,379 --> 00:25:39,863
عمرها 79 سنة

448
00:25:39,914 --> 00:25:41,882
وقد أخبرتها أنها حامل

449
00:25:43,501 --> 00:25:44,885
لقد عالجت الفواق

450
00:25:47,088 --> 00:25:50,007
لم أكن أتوقع أنها ستبكي بهذه الطريقة

451
00:25:51,593 --> 00:25:55,062
والآن ، أعرف أن لديهم "تيرماسو" رائع هنا
*نوع من الحلويات*

452
00:25:55,146 --> 00:25:57,481
ولكنني طلبت شيئاً خارج قائمة الطعام

453
00:26:06,074 --> 00:26:08,158
عظيم

454
00:26:08,226 --> 00:26:10,861
لقد أخبرتك أنك لم تعلق كيسة الدُب عالياً

455
00:26:10,912 --> 00:26:12,780
لقد كان دُباً ذكياً

456
00:26:12,864 --> 00:26:15,065
لقد كنت على وشك التأكد أنه
قد حل عقدة حبلي

457
00:26:15,116 --> 00:26:16,950
لم يكن بذلك الذكاء لقد ترك بسكويت"اوريوز" خلفه

458
00:26:17,035 --> 00:26:20,170
لقد مشيت مسافة 32 ميلاً

459
00:26:20,238 --> 00:26:22,873
لا تأكل إلا الكريمة المحشوة

460
00:26:22,924 --> 00:26:26,343
الجزء الأسود ليس بلذيذ

461
00:26:26,410 --> 00:26:28,796
نخب تسلق التل

462
00:26:34,803 --> 00:26:37,387
حسناً

463
00:26:37,439 --> 00:26:40,357
... لو كنت قررت أن

464
00:26:40,424 --> 00:26:42,309
أن أبقى هنا مدة أطول

465
00:26:42,393 --> 00:26:43,694
(لاتفعل هذا بي يا (ويلسون

466
00:26:43,761 --> 00:26:46,530
... لا لست , لقد كنت

467
00:26:46,598 --> 00:26:49,867
أشعر بشعور جيد
... وأنا

468
00:26:49,934 --> 00:26:52,503
وربما علي أن أجربه

469
00:26:52,570 --> 00:26:54,621
لفترة قصيرة

470
00:26:58,276 --> 00:27:00,744
أعتقد أن هذا عقلاني

471
00:27:10,755 --> 00:27:12,673
هل أنت تخدعني

472
00:27:17,011 --> 00:27:18,178
إنك تخدعني

473
00:27:18,263 --> 00:27:19,596
ماذا ؟

474
00:27:19,647 --> 00:27:21,464
هل لإنك تراجعت

475
00:27:21,516 --> 00:27:24,067
فهذا يعني أن هناك خطة شريرة ؟

476
00:27:24,135 --> 00:27:27,354
هذا ماتقوم به في العادة

477
00:27:27,438 --> 00:27:29,273
تشعرني بالحنين

478
00:27:29,324 --> 00:27:30,991
لذا سأفكر بصداقتنا

479
00:27:31,075 --> 00:27:34,411
وأشعر بنوع من الحنين إلى الماضي وأوافق على المزيد
من العلاج الكيميائي

480
00:27:34,478 --> 00:27:35,829
لقد كان حنين إلى الماضي حقيقي

481
00:27:35,914 --> 00:27:37,447
لقد كانت مشاعر حقيقية ، و قرار حقيقي

482
00:27:37,499 --> 00:27:40,834
! قرار قمت به من أجلك

483
00:27:46,708 --> 00:27:51,461
أنا بحاجة إليك ، حسناً ؟

484
00:27:51,513 --> 00:27:54,898
أريدك أن تكون بالجوار لأطول فترة ممكنة

485
00:27:54,966 --> 00:27:56,600
لإنني لا أعلم ماذا سأفعل بدونك

486
00:27:56,667 --> 00:27:57,801
لا ، لا

487
00:27:57,852 --> 00:27:59,052
لا تفعل هذا

488
00:28:00,305 --> 00:28:02,773
أنا لا أدين لك بشيء

489
00:28:02,840 --> 00:28:06,143
علاقتنا كلها كانت عنك

490
00:28:06,194 --> 00:28:08,061
موتي سيكون عني

491
00:28:58,613 --> 00:29:00,447
انظر إليك
إنك لاتريد الموت

492
00:29:00,531 --> 00:29:02,449
بالطبع
! لا أريد الموت

493
00:29:02,533 --> 00:29:03,784
حسناً ، قاوم

494
00:29:03,868 --> 00:29:05,535
لقد قاومت ! حاولت

495
00:29:05,587 --> 00:29:06,920
مرة واحدة

496
00:29:07,005 --> 00:29:08,338
هاوس) اخرج من سيارتي )

497
00:29:08,406 --> 00:29:10,073
ليس عليك أن تقبل بهذا

498
00:29:10,124 --> 00:29:11,842
بلى ، علي أن أقبل به

499
00:29:11,909 --> 00:29:13,410
لدي خمسة أشهر لأعيشها

500
00:29:13,461 --> 00:29:17,247
! وأن تجعلني أقوم بهذا لوحدي

501
00:29:21,469 --> 00:29:26,473
أنا غاضب لإنني أحتضر ، وهذا ليس عدلاً

502
00:29:26,557 --> 00:29:29,643
... وأحتاج

503
00:29:29,727 --> 00:29:31,478
أحتاج صديق

504
00:29:31,562 --> 00:29:33,647
أريد أن أعرف أنك ستكون بالجوار

505
00:29:33,731 --> 00:29:35,599
... أنا بحاجة

506
00:29:37,702 --> 00:29:40,654
بحاجتك لإخباري أن حياتي

507
00:29:40,738 --> 00:29:45,125
كانت جديرة بالإهتمام
.. وأنا

508
00:29:45,209 --> 00:29:47,911
وأريدك أن تخبرني بأنك تحبني

509
00:29:58,389 --> 00:29:59,589
لا

510
00:29:59,641 --> 00:30:03,810
لن أخبرك بهذا إلا إذا قاومت

511
00:30:17,574 --> 00:30:20,126
الأوعية الدموية متأخرة

512
00:30:20,210 --> 00:30:22,011
ليست بصداع نصفي

513
00:30:22,079 --> 00:30:23,513
<i>أنا لا أشعر بشعور جيد </i>

514
00:30:23,580 --> 00:30:25,014
كم بقي من الوقت

515
00:30:25,082 --> 00:30:26,266
إننا ننتهي

516
00:30:32,640 --> 00:30:35,191
(شكراً لك دكتورة (أدامز

517
00:30:39,229 --> 00:30:41,764
يبدو أن السقف سينهار

518
00:31:21,637 --> 00:31:23,221
ماذا تفعل هنا ؟

519
00:31:23,305 --> 00:31:24,839
لدينا حالة

520
00:31:24,890 --> 00:31:27,174
أظن أن الحالة هي : أن المريض يزداد سوءاً

521
00:31:27,226 --> 00:31:28,709
إنكم حائرين

522
00:31:28,760 --> 00:31:31,211
أتعتقد أن بمجرد قدومك للعمل

523
00:31:31,263 --> 00:31:33,681
سيكون كافياً لتعويض مافعلته
بجهاز الرنين المغناطيسي

524
00:31:33,732 --> 00:31:35,233
<i>وضع حالة المريض بخطر </i>

525
00:31:35,317 --> 00:31:36,684
إصابتنا ؟

526
00:31:36,735 --> 00:31:38,402
لدي حجة غياب أحاول العمل عليها

527
00:31:38,487 --> 00:31:39,937
هذا ليس بشأن ماحدث من الضرر

528
00:31:40,022 --> 00:31:41,739
(لقد عدت لإن هناك شيء يحدث لـ(ويلسون

529
00:31:41,823 --> 00:31:43,223
(لقد انتهيت من (ويلسون

530
00:31:43,275 --> 00:31:45,192
ماذا يعني أنك إنتهيت من (ويلسون) ؟

531
00:31:45,244 --> 00:31:46,911
(إذا لم يكن ميتاً ، فلن تنتهي من (ويلسون

532
00:31:46,995 --> 00:31:48,913
أتعتقد أنك ستصنع أي فرق فجأة ؟

533
00:31:48,997 --> 00:31:50,397
لا تستطيع أن تتخلى عنه

534
00:31:50,449 --> 00:31:52,199
الأمر بيديه الآن

535
00:31:52,251 --> 00:31:55,086
أحصلتم على صور جيدة قبل
أن يغرق جهاز الرنين المغناطيسي ؟

536
00:31:55,170 --> 00:31:57,371
صور كافية لنعلم أنه ليس بصداع نصفي

537
00:31:57,422 --> 00:32:00,341
(والمريض أخطأ بيني وبين (أدامز

538
00:32:08,183 --> 00:32:10,584
تعالوا معي

539
00:32:16,375 --> 00:32:17,759
ماذا تعتقدون أنه سيحدث

540
00:32:17,826 --> 00:32:19,511
عندما أغرس إبرة في طبلة إذنه ؟

541
00:32:19,595 --> 00:32:20,512
أتمتحننا ؟

542
00:32:20,596 --> 00:32:22,964
إنه إمتحان جيد

543
00:32:23,015 --> 00:32:24,832
<i>سيصرخ من الألم -
لاتستمع إليه -</i>

544
00:32:24,884 --> 00:32:27,001
إبرة صغيرة جداً
ويد ثابتة جداً

545
00:32:28,220 --> 00:32:29,521
والآن ، عندما أسحب المكبس

546
00:32:29,605 --> 00:32:31,106
ماذا تعتقدون أنه سيخرج ؟

547
00:32:31,173 --> 00:32:32,006
هواء

548
00:32:38,064 --> 00:32:40,865
ذلك الهواء لونه أحمر

549
00:32:40,950 --> 00:32:43,451
"الشريان الركابي الشاذ"

550
00:32:43,519 --> 00:32:45,820
من المفترض أن يختفي في المرحلة
الجنينية

551
00:32:45,871 --> 00:32:47,072
ولكن مثل أخاه الميت

552
00:32:47,156 --> 00:32:49,374
<i>لا يستطيع أن يتركه </i>

553
00:32:49,458 --> 00:32:50,875
الشريان كان يضغط على

554
00:32:50,960 --> 00:32:52,911
الفص الصدغي من دماغه
فوق القناة الأذنية

555
00:32:52,995 --> 00:32:55,330
وتفسر الأصوات ، الدوار ، كل شيء

556
00:32:55,381 --> 00:32:58,866
والآن يمكنكم أن تفسروا كيف يمكننا معالجته

557
00:33:04,673 --> 00:33:08,042
هل سيختفي صوت أخي ؟

558
00:33:13,149 --> 00:33:15,433
إنك تتصرف بشكل غبي

559
00:33:15,518 --> 00:33:17,902
لقد عالجت مريض
ماذا عنك ؟

560
00:33:17,987 --> 00:33:19,270
(لا يمكنك أن تستلم بشأن (ويلسون

561
00:33:19,355 --> 00:33:21,222
أنت تعلم أنه بحاجتك

562
00:33:21,273 --> 00:33:22,890
وتعلم أنه يتخذ قرار مستحيل

563
00:33:22,942 --> 00:33:24,492
إنه فقط لايريد أن يعيش الألم

564
00:33:24,560 --> 00:33:26,528
!الحياة مؤلمة

565
00:33:26,579 --> 00:33:27,912
أصحى كل يوم في الصباح وأنا أتألم

566
00:33:27,997 --> 00:33:29,497
أذهب إلى العمل وأنا أتألم

567
00:33:29,565 --> 00:33:31,732
أتعلم كم مرة أردت أن أستسلم ؟

568
00:33:31,784 --> 00:33:33,868
كم مرة فكرت بوضع حداً لهذا ؟

569
00:34:00,512 --> 00:34:03,497
هل أنتِ لتصرخي علي أم لتعطيني
تذاكر لمباراة هوكي ؟

570
00:34:03,549 --> 00:34:05,049
لقد اضطررنا أن نؤجل العملية الجراحية

571
00:34:05,133 --> 00:34:07,718
لإن مريضنا شرب "ماء النشادر" من عربة عامل النظافة

572
00:34:07,803 --> 00:34:09,770
<i>... أعتقد</i>

573
00:34:09,838 --> 00:34:12,607
أنه لم يرد أن يعيش بدون صوت أخيه

574
00:34:17,345 --> 00:34:19,814
إلى أين أنت ذاهب ؟

575
00:34:25,487 --> 00:34:28,489
لا تستطيع إنتظار الموت ؟

576
00:34:28,540 --> 00:34:29,790
تعال ، دعني أساعدك

577
00:34:29,858 --> 00:34:31,859
! (هاوس)

578
00:34:31,910 --> 00:34:33,794
<i>! (هاوس)</i>

579
00:34:33,862 --> 00:34:35,880
أترى ؟ إنك تريد أن تعيش  -
لقد قام بشيء مجنون -

580
00:34:35,964 --> 00:34:37,832
لن يقوم به مرة أخرى

581
00:34:37,883 --> 00:34:39,550
إنك تقاومني لإن مسؤوليتنا كبشر

582
00:34:39,635 --> 00:34:40,835
! أن نبقى أحياء

583
00:34:40,886 --> 00:34:42,036
! (لقد وضحت نقطتك يا (هاوس

584
00:34:42,087 --> 00:34:42,970
!توقف

585
00:34:55,517 --> 00:34:58,853
لقد قضيت حياتك كلها
تبحث عن الحقيقة

586
00:34:58,904 --> 00:35:01,439
ولكن أحياناً الحقيقة مقرفة

587
00:35:08,291 --> 00:35:10,543
... أنا

588
00:35:11,548 --> 00:35:13,399
سأذهب

589
00:35:13,484 --> 00:35:16,102
مبكراً عن ما اتفقنا عنه

590
00:35:17,721 --> 00:35:20,723
خلال يوم أو يومين

591
00:35:20,791 --> 00:35:23,793
ماذا حدث ؟

592
00:35:23,861 --> 00:35:26,529
أهناك شيء بينك وبين (هاوس) ؟

593
00:35:29,566 --> 00:35:32,752
إنه ليس بطفلي

594
00:35:32,836 --> 00:35:35,288
لا يمكن أن أكون مسؤولاً

595
00:35:35,372 --> 00:35:37,573
(عن سعادة (جريجوري هاوس

596
00:35:39,960 --> 00:35:42,428
(حسناً ، سأعطي هذه لـ(فرانكيل

597
00:35:42,513 --> 00:35:43,930
حسناً ، شكراً لك

598
00:35:46,633 --> 00:35:49,218
أنت مسؤول

599
00:35:52,156 --> 00:35:58,261
العشرون سنة الماضية
تزوجت ثلاث زوجات

600
00:35:58,328 --> 00:36:02,832
مئات من الزملاء ، ألاف من المرضى

601
00:36:02,900 --> 00:36:05,067
ولكنك حافظت على ذلك الشخص
كأفضل صديق

602
00:36:07,237 --> 00:36:10,439
إنه يريدني أن أعاني من التعاسة

603
00:36:10,491 --> 00:36:12,575
التي لا أريد أعانيها

604
00:36:16,213 --> 00:36:18,714
العلاج الكيميائي لن يجعل حياتك أفضل

605
00:36:18,782 --> 00:36:21,384
ولكن الإهتمام سيجعل

606
00:36:21,451 --> 00:36:25,121
... تحمل الألم من أجل شخص تهتم بشأنه

607
00:36:25,189 --> 00:36:27,156
أليست هكذا الحياة ؟

608
00:37:41,198 --> 00:37:42,398
أمي ؟

609
00:37:45,419 --> 00:37:46,702
نعم ؟

610
00:37:46,753 --> 00:37:50,940
تلك الصورة التي كانت لدي لـ(كريستوفر) على المنضدة

611
00:37:51,008 --> 00:37:53,409
هل أخذتيها ؟

612
00:37:56,379 --> 00:37:57,947
نعم

613
00:37:58,015 --> 00:38:00,516
هل قمت برميها ؟

614
00:38:04,988 --> 00:38:06,856
، إذا وافقت على القيام بالعملية

615
00:38:06,924 --> 00:38:08,858
هل سترجعين الصورة لي ؟

616
00:38:42,793 --> 00:38:44,394
لست بالمنزل -
(هاوس) -

617
00:38:51,102 --> 00:38:53,019
أنا مستعد لأبدأ المرحلة الثانية
من العلاج الكيميائي

618
00:38:55,256 --> 00:38:57,290
لماذا ؟

619
00:38:57,358 --> 00:38:59,092
لإنك بحاجتي

620
00:38:59,160 --> 00:39:01,978
... و

621
00:39:02,029 --> 00:39:04,364
لا أعتقد أن ذلك شيء سيء بعد الآن

622
00:39:07,351 --> 00:39:09,719
لا

623
00:39:09,787 --> 00:39:14,090
أنت الوحيد الذي أستمع إليه

624
00:39:14,158 --> 00:39:15,709
اليومان الماضيان لم أستمع إليك

625
00:39:15,793 --> 00:39:17,427
وكنت قريب من قتل مريضي

626
00:39:17,495 --> 00:39:22,966
لذا أعتقد أنه حان الوقت لأتقبل

627
00:39:23,033 --> 00:39:24,667
أنك أذكى مني

628
00:39:28,406 --> 00:39:29,773
هل أنت بخير في الحقيقة

629
00:39:29,840 --> 00:39:33,109
أنه لم يعد هناك إلا خمسة أشهر ؟

630
00:39:33,177 --> 00:39:35,078
لا

631
00:39:36,647 --> 00:39:38,214
ولكنها أفضل من لاشيء

632
00:39:44,889 --> 00:39:46,906
إذاً كيف نبدأ ؟

633
00:39:49,360 --> 00:39:50,760
لن أقول لك
"أحبك"

634
00:39:50,828 --> 00:39:53,696
شكراً لله
ألديك بسكويت "اوريوز" ؟

635
00:40:10,881 --> 00:40:12,132
كيف تشعر ؟

636
00:40:17,938 --> 00:40:20,923
لقد نجحت العملية

637
00:40:20,975 --> 00:40:23,493
وكيف عرفت ؟

638
00:40:23,561 --> 00:40:25,929
لإن (كريستوفر) رحل

639
00:41:30,511 --> 00:41:33,630
وهذه هي القمة
حوالي ثمانية ألاف قدم

640
00:41:33,681 --> 00:41:36,933
أنت تعلم أن حال فخذي

641
00:41:37,000 --> 00:41:38,167
قد تدهور قليلاً

642
00:41:38,219 --> 00:41:39,769
منذ آخر مرة ذهبنا للتسلق

643
00:41:39,836 --> 00:41:41,404
أضف يوماً آخر

644
00:41:46,060 --> 00:41:50,346
هذا (مات جونسون) محامي المستشفى

645
00:41:52,816 --> 00:41:54,734
نعم ، لقد قررت أن لا أستمر

646
00:41:54,818 --> 00:41:56,736
في قضية التحرش الجنسي

647
00:41:56,820 --> 00:41:59,789
هل هذه لك ؟

648
00:41:59,856 --> 00:42:01,541
<i>لقد استرجعها السباك </i>

649
00:42:01,625 --> 00:42:03,543
من أنبوب التدفق في المستشفى

650
00:42:03,627 --> 00:42:06,862
لقد سببت ضغط مياه المجاري
الذي دمر جهاز الرنين المغناطيسي

651
00:42:06,914 --> 00:42:08,431
وإسمك عليها

652
00:42:08,499 --> 00:42:10,700
(جريجوري "الخطر" هاوس)

653
00:42:10,751 --> 00:42:13,052
إسم مشهور

654
00:42:13,137 --> 00:42:15,755
وهذه من الواضح عليها بصماتك

655
00:42:18,726 --> 00:42:20,176
حسناً ، لماذا لاتخبرني

656
00:42:20,227 --> 00:42:23,012
كم ساعة علي أن أقضيها في تجميع النفايات ؟

657
00:42:23,063 --> 00:42:26,149
هاوس) لقد حاولت أن أبقي)
هذا الوضع بيننا

658
00:42:26,216 --> 00:42:29,936
<i>قسم الإطفاء أعطى المخالفات للشرطة </i>

659
00:42:30,020 --> 00:42:32,155
الذين بدورهم إتصلوا على ضابط
إطلاق السراح المشروط الخاص بك

660
00:42:32,222 --> 00:42:34,941
<i>إنها جريمة تخريب </i>

661
00:42:35,025 --> 00:42:36,993
<i>سينهي إطلاق سراحك المشروط </i>

662
00:42:37,060 --> 00:42:39,112
لا يوجد شيء نستطيع فعله

663
00:42:39,196 --> 00:42:41,063
يجب أن تعود إلى سجن مقاطعة (ميرسير) يوم الإثنين

664
00:42:41,115 --> 00:42:42,782
لتكمل ماتبقى من فترة عقوبتك

665
00:42:50,291 --> 00:42:52,792
... و
كم تبقى ؟

666
00:42:54,478 --> 00:42:55,411
أنا آسف

667
00:42:55,462 --> 00:42:57,430
كم تبقى ؟

668
00:43:04,104 --> 00:43:05,888
ستة أشهر

669
00:43:18,534 --> 00:43:22,534
Redevil&<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

