1
00:00:00,091 --> 00:00:07,332
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

2
00:00:00,091 --> 00:00:07,332
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 9 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( True North ) المسار الصحيح

3
00:00:16,686 --> 00:00:17,872
ماذا تقرأ؟

4
00:00:19,820 --> 00:00:22,564
{\pos(190,230)}’’هلك ضدّ وولفرين‘‘

5
00:00:22,599 --> 00:00:25,112
{\pos(190,230)}.(اسمي (إيفا
.أظنّني رأيتكَ قربَ المدرسة

6
00:00:25,876 --> 00:00:27,829
{\pos(190,230)}،)أنتَ في صفّ الآنسة (بلانشيرد
صحيح؟

7
00:00:28,581 --> 00:00:30,162
{\pos(190,230)}مستعدّة (إيفا)؟

8
00:00:32,585 --> 00:00:35,809
{\pos(190,230)}.(هذا شقيقي (نيكولاس -
.مرحباً -

9
00:00:37,073 --> 00:00:38,517
{\pos(190,230)}.هيّا بنا. فلنذهب

10
00:00:40,299 --> 00:00:43,239
{\pos(190,230)}أتريد أن ترافقنا؟ -
.طبعاً -

11
00:00:48,753 --> 00:00:51,008
{\pos(190,210)}أين تحسبون أنّكم ذاهبون بحقّ الجحيم؟

12
00:00:52,688 --> 00:00:54,213
.افتح حقيبتك -
ماذا؟ -

13
00:00:54,248 --> 00:00:57,299
{\pos(190,230)}.لا تعتقد أنّي لم أرَكَ تسرقني
.افتح حقيبتك

14
00:00:57,334 --> 00:00:59,359
{\pos(190,210)}.لكنّي لم آخذ أيّ شيء

15
00:01:05,523 --> 00:01:07,395
.و كاذبٌ أيضاً

16
00:01:08,883 --> 00:01:13,574
{\pos(190,230)}.لهذا كنتِ تتحدّثين معي
.ليتمكّن شقيقكِ أن يضع أشياءً في حقيبتي

17
00:01:14,438 --> 00:01:19,969
{\pos(190,210)}.هنري)، أنا متفاجئ)
و أنتما... من تظنّان نفسيكما؟

18
00:01:35,492 --> 00:01:37,785
{\pos(190,210)}.جذعٌ جيّد

19
00:01:38,055 --> 00:01:41,509
{\pos(190,210)}ما توفّره الغابة لنا، سيبقي
.موقدَ عائلتنا دافئاً هذا الشتاء

20
00:01:41,657 --> 00:01:43,387
ألا أستطيع الحصول على فأس؟

21
00:01:43,422 --> 00:01:45,950
{\pos(190,210)}قلتَ أنّكَ تريدني هنا
.لأساعدك

22
00:01:46,743 --> 00:01:48,002
.صحيح

23
00:01:48,037 --> 00:01:52,300
{\pos(190,210)}.إذاً، هذا واجبك
...خذي العربة

24
00:01:52,475 --> 00:01:55,845
{\pos(190,210)}.و املئيها بالحطب. كلّما كان جافّاً كان أفضل -
.حسناً -

25
00:01:56,301 --> 00:02:00,609
{\pos(190,210)}.و ابقي برفقة شقيقك -
.حسناً -

26
00:02:02,387 --> 00:02:03,514
.مهلاً

27
00:02:12,149 --> 00:02:13,653
.خذي هذا

28
00:02:16,210 --> 00:02:18,632
بوصلتك؟ -
.لئلّا تتوها -

29
00:02:19,405 --> 00:02:22,267
يجب أن يكون أفراد العائلة قادرين دائماً
.على إيجاد بعضهم البعض

30
00:02:22,302 --> 00:02:23,759
.نعم -
.حسناً -

31
00:02:23,794 --> 00:02:25,942
.اذهبا
.كونا حذرَين

32
00:02:35,857 --> 00:02:38,361
.تأخّر الوقت
.علينا الذهاب

33
00:02:43,656 --> 00:02:44,838
.أعيديها

34
00:02:44,873 --> 00:02:48,897
.هيّا (غريتل)، أعيديها -
.لا (هانسل)، يجب أن نعودإلى أبينا -

35
00:02:48,944 --> 00:02:50,110
.لا بأس

36
00:02:50,368 --> 00:02:51,738
.اتبعني

37
00:03:01,465 --> 00:03:03,179
.هنا تركناه

38
00:03:03,745 --> 00:03:05,498
فلماذا ليس هنا؟

39
00:03:08,930 --> 00:03:10,796
.أبي -
!أبي -

40
00:03:16,327 --> 00:03:17,779
!أبي

41
00:03:19,637 --> 00:03:21,018
.أبي

42
00:03:21,520 --> 00:03:22,824
.أبي

43
00:03:32,464 --> 00:03:33,577
.قفا

44
00:03:48,620 --> 00:03:51,880
ماذا تفعلان في غابتي؟

45
00:03:57,835 --> 00:04:01,771
.آسف يا سيّدتي العمدة
.لكنّ ابنكِ كان يسرق من المتجر

46
00:04:02,389 --> 00:04:03,730
أكنتَ تسرق؟

47
00:04:04,132 --> 00:04:05,884
.انظري بنفسك

48
00:04:12,518 --> 00:04:16,675
.ابني لا يتناول الحلوى
.و هو أفضل من أن يسرق

49
00:04:18,825 --> 00:04:21,779
.من الواضح أنّهما الفاعلان
.سنذهب

50
00:04:22,774 --> 00:04:25,020
.(هنري)
ماذا حدث؟

51
00:04:25,517 --> 00:04:28,796
آنسة (سوان)، أعليّ تذكيركِ
أنّ علمَ الوراثة لا يعني شيئاً؟

52
00:04:28,831 --> 00:04:31,703
.لستِ والدته
.و قد تمّ الاهتمام بكلّ شيء

53
00:04:31,738 --> 00:04:34,660
.أتيتُ بصفتي المأمور -
.لا بأس -

54
00:04:35,535 --> 00:04:37,281
.هيّا، قومي بعملك

55
00:04:37,768 --> 00:04:40,223
.اهتمّي بهذَين السارقَين

56
00:04:41,727 --> 00:04:46,565
أيجب أن أتّصل بوالديكما؟ -
.الرقم الذي أعطياني إيّاه مفصول -

57
00:04:48,661 --> 00:04:51,206
أعطيتما السيّد (كلارك) رقماً مزيّفاً؟

58
00:04:52,125 --> 00:04:53,853
فلماذا الرقم مفصول؟

59
00:04:54,010 --> 00:04:56,764
لأنّ والدَينا لا يستطيعان
.دفعَ الفاتورة

60
00:05:02,525 --> 00:05:04,909
كنتما تحاولان المساعدة و حسب؟

61
00:05:05,839 --> 00:05:08,971
.أرجوكِ. أرجوكِ لا تعتقلينا

62
00:05:09,428 --> 00:05:12,233
.سيزداد الأمر سوءاً لوالدَينا

63
00:05:13,134 --> 00:05:16,947
.سامحينا من فضلك
...لم نقصد إزعاجكِ، إنّما

64
00:05:17,701 --> 00:05:19,661
.أضعنا والدنا للتو

65
00:05:20,691 --> 00:05:22,935
.طفلان بلا حيلة

66
00:05:23,071 --> 00:05:26,905
.تائهان و وحيدان
.و العائلة مشتّتة

67
00:05:27,767 --> 00:05:30,459
.يا لها من قصّةٍ حزينةٍ مؤثّرة

68
00:05:31,302 --> 00:05:33,010
.أيّها الحرّاس

69
00:05:36,098 --> 00:05:38,103
.اعتقلوهما -
!هانسل)، اهرب) -

70
00:05:49,042 --> 00:05:51,853
.الفرارُ منّي حماقة

71
00:06:09,335 --> 00:06:10,901
...حماقة

72
00:06:12,168 --> 00:06:14,325
.لكنّه شَجاعةٌ أيضاً

73
00:06:15,867 --> 00:06:22,041
و تلكَ الشَجاعة، قد تكون أنقذَتْ
.حياتكما و حياةَ عائلتكما

74
00:06:24,796 --> 00:06:29,578
ستسمحين لنا بالذهاب؟ -
.سأفعل أكثر من ذلك بكثير -

75
00:06:29,844 --> 00:06:32,320
.سأعثر على والدكما

76
00:06:32,655 --> 00:06:33,759
حقّاً؟

77
00:06:34,633 --> 00:06:35,943
لماذا؟

78
00:06:36,861 --> 00:06:41,234
.لأنّكما ستفعلان شيئاً من أجلي

79
00:06:42,026 --> 00:06:45,670
ثمّ... سترسليننا إلى بيتنا؟

80
00:06:47,957 --> 00:06:49,082
هذا هو؟

81
00:06:55,787 --> 00:06:57,878
.أرجوكِ، لا تفعلي

82
00:06:57,913 --> 00:07:00,834
،إن رآكِ والدانا
.سيشعران بحرجٍ كبير

83
00:07:03,225 --> 00:07:05,638
هل أخبركِ (هنري) عن قوّتي الخارقة؟

84
00:07:05,978 --> 00:07:10,939
.التقيناه لتوّنا -
.أستطيع معرفةَ إن كان أحدهم يكذب -

85
00:07:11,235 --> 00:07:15,904
،قولي الحقيقة. بغضّ النظر عن المال
أكلّ شيءٍ على ما يرام في البيت؟

86
00:07:15,939 --> 00:07:17,626
.نعم. نحن بحالةٍ رائعة

87
00:07:17,807 --> 00:07:19,058
أيمكننا الذهاب؟

88
00:07:21,376 --> 00:07:22,412
.حسناً

89
00:07:35,525 --> 00:07:38,113
.لقد ذهبَتْ
.نحن بأمان

90
00:08:24,992 --> 00:08:26,677
لمَ كذبتما عليّ؟

91
00:08:28,362 --> 00:08:29,739
أين والداكما؟

92
00:08:31,659 --> 00:08:33,348
.ليس لدينا والدان

93
00:08:44,954 --> 00:08:47,360
أتعرفينهما؟
أيرتادان مدرستكِ؟

94
00:08:47,699 --> 00:08:49,496
...رأيتُهما، لكن

95
00:08:49,720 --> 00:08:52,285
.لم أكن أعرف
.لم يكن أحد يعرف

96
00:08:52,822 --> 00:08:54,867
.(إيفا) و (نيكولاس زيمر)

97
00:08:54,902 --> 00:08:58,434
.(مذكورٌ أنّ والدتهما (دوري زيمر
.و قد ماتت منذ بضعة سنوات

98
00:08:58,688 --> 00:09:00,663
.يبدو ألّا أحدَ يعرفها أو يتذكّرها

99
00:09:00,698 --> 00:09:04,339
و الوالد؟ -
.لم يكن هناك أب. حسبَ علمهما على الأقلّ -

100
00:09:04,869 --> 00:09:07,590
ماذا تقول الخدمات الاجتماعيّة؟

101
00:09:10,062 --> 00:09:11,442
.لم تبلّغي عنهما

102
00:09:11,477 --> 00:09:14,624
.إن بلّغتُ عنهما، فلن أستطيع مساعدتهما
.سيدخلان نظام الرعاية

103
00:09:14,659 --> 00:09:16,137
.يُفترضُ بالنظام أن يساعد

104
00:09:16,172 --> 00:09:18,843
نعم، هذا ما يقوله الذين
.لم يتواجدوا فيه لستّة عشر عاماً

105
00:09:18,878 --> 00:09:20,600
أتعرفين ما يحدث؟

106
00:09:20,635 --> 00:09:24,720
سيُرمون في بيوتٍ حيث يكونان
.مجرّد مصدرٍ للإعانة. لا أكثر

107
00:09:24,996 --> 00:09:29,898
تتلقّى العائلات أموالاً مقابل الأطفال، و عندما
.يحتاجان عملاً كثيراً، تتمّ إعادتهم، و يتكرّر الأمر مجدّداً

108
00:09:29,933 --> 00:09:33,256
.ليست كلّها كذلك -
.كلّ البيوت التي قطنتُها كانت كذلك -

109
00:09:33,618 --> 00:09:36,303
لن نتبنّاهما؟

110
00:09:36,461 --> 00:09:38,554
.أريد أن أبحث عن أبيهما

111
00:09:38,589 --> 00:09:42,331
.لا يعرفانه
.و قد لا يعرف بوجودهما

112
00:09:42,952 --> 00:09:46,231
،و تعتقدين أنّه لو عرف
.فسيريدهما

113
00:09:46,923 --> 00:09:48,397
.لا أعرف

114
00:09:48,567 --> 00:09:50,085
...لكن ما أعرفه

115
00:09:50,120 --> 00:09:55,010
،هو صعوبة إيجاد عائلة تعتني بطفلٍ واحد
.ناهيكِ عن اثنين

116
00:09:55,268 --> 00:10:00,102
...إنّها فرصتهما الفضلى، و إلّا -
هل سننفصل؟ -

117
00:10:00,820 --> 00:10:03,538
.لا
.لن يحدث ذلك

118
00:10:03,573 --> 00:10:07,717
.أرجوكِ
.أرجوكِ لا تسمحي بذلك

119
00:10:17,622 --> 00:10:18,734
المعذرة؟

120
00:10:19,904 --> 00:10:24,000
السيّد (كروزاسكي)؟ -
.(بل (كروزكاسكي -

121
00:10:25,102 --> 00:10:28,896
.(الكلّ يناديني (كاي -
.(سيّد (كاي). أنا المأمور (سوان -

122
00:10:28,931 --> 00:10:32,530
كنتُ أرجو العثور على شهادَتي الولادة
.(لـ (إيفا) و (نيكولاس زيمر

123
00:10:33,267 --> 00:10:36,203
.املئي هذه الاستمارة

124
00:10:37,068 --> 00:10:38,656
.بثلاث نسخات

125
00:10:42,514 --> 00:10:43,434
.حسناً

126
00:10:48,708 --> 00:10:50,208
.آسفٌ للغاية

127
00:10:50,243 --> 00:10:54,092
.سُحبَتْ هذه الوثائق مؤخّراً -
على يد مَن؟ -

128
00:10:54,227 --> 00:10:56,659
.(لا تقلقي آنسة (سوان
.اطمئنّي

129
00:10:57,384 --> 00:11:00,050
.اتّصلتُ بالخدمات الاجتماعيّة

130
00:11:00,368 --> 00:11:02,772
اتّضح أنّ هذين الطفلَين
.يعيشان لوحدهما

131
00:11:02,982 --> 00:11:07,486
.يحتاجان للمساعدة -
.هذا ما أحاوله بالضبط. أحاول العثور على أبيهما -

132
00:11:07,705 --> 00:11:08,604
...حسناً

133
00:11:10,318 --> 00:11:12,027
.ليس موجوداً

134
00:11:12,718 --> 00:11:14,274
.لا بدّ أنه موجود

135
00:11:14,309 --> 00:11:17,385
.بالتأكيد الأب الطبيعيّ موجود

136
00:11:17,420 --> 00:11:19,145
.لكن لا توجد سجّلاتٌ عنه

137
00:11:19,356 --> 00:11:25,101
.أيّ أنّنا لا نملكُ خياراً
.يحتاجان لبيت، لذا سيدخلان نظام رعاية

138
00:11:25,136 --> 00:11:29,572
يوجدُ نظام رعاية في ’’ستوري بروك‘‘؟ -
.لا، لكنّني اتّصلتُ بالولاية -

139
00:11:30,316 --> 00:11:32,966
‘‘المساكن الجماعيّة في ’’ماين
.ممتلئةٌ لسوء الحظّ

140
00:11:33,001 --> 00:11:37,574
.‘‘لكنّهم أرشدونا إلى مسكَنين في ’’بوسطن
.سكنٌ للذكور و آخر للإناث

141
00:11:38,251 --> 00:11:40,082
سيفصلونهما؟

142
00:11:40,365 --> 00:11:42,252
.لا يعجبني الأمر أيضاً

143
00:11:42,506 --> 00:11:44,616
.لكن لا نملكُ خياراً آخر

144
00:11:44,785 --> 00:11:47,834
.يجب أن توصليهما إلى ’’بوسطن‘‘ الليلة -
أنا؟ -

145
00:11:48,891 --> 00:11:53,050
.أنتِ التي أردتِ منصبَ المأمور
.و هذا عمل المأمور

146
00:11:53,085 --> 00:11:55,131
.نعم. ستوصلينهما -
.لا -

147
00:11:55,196 --> 00:11:57,092
.وعدتُهما ألّا ينفصلا

148
00:11:57,127 --> 00:12:00,770
ربّما عليكِ الكفّ عن قطع وعودٍ
.لا تستطيعين الإيفاءَ بها

149
00:12:02,522 --> 00:12:07,604
.هذان الطفلان بحاجة إلى بيت
.و أنا أحاول العثور على البيت الأفضل

150
00:12:09,525 --> 00:12:12,751
ما هذه؟ -
.بوصلة والدي -

151
00:12:13,254 --> 00:12:16,728
.أعطانيها كي أجده
.لكنّها مكسورةٌ الآن

152
00:12:18,426 --> 00:12:20,708
متى ستخبريننا إلى أين نذهب؟

153
00:12:22,332 --> 00:12:25,306
.هذا قريبٌ كفاية -
قريبٌ كفايةً من ماذا؟ -

154
00:12:26,526 --> 00:12:28,924
.من بيت الساحرة العمياء

155
00:12:29,548 --> 00:12:31,804
.لا يبدو الأمر خيراً

156
00:12:32,112 --> 00:12:34,376
...بحوزتها شيءٌ يخصّني

157
00:12:34,737 --> 00:12:37,587
.و أريدكما أن تعيداه -
ما هو؟ -

158
00:12:37,622 --> 00:12:41,704
شيءٌ أحتاجه لأهزمَ
.عدوّاً شرّيراً قويّاً

159
00:12:42,048 --> 00:12:46,978
و هو موجودٌ في حقيبةٍ
.جلديّةٍ سوداء... داخلَ منزلها

160
00:12:47,259 --> 00:12:49,018
لماذا لا تأخذينه بنفسك؟

161
00:12:49,053 --> 00:12:52,874
لماذا تحتاجين إلينا؟ -
.لأنّ المنزلَ مرصودٌ بسحر -

162
00:12:52,994 --> 00:12:54,658
.لا أستطيع دخوله

163
00:12:55,010 --> 00:12:58,260
،لكن لحسن الحظّ
.التعويذةُ لا تسري على الأطفال

164
00:12:58,830 --> 00:13:01,497
.يجب أن تنتظرا هنا إلى حلول الليل

165
00:13:01,532 --> 00:13:02,778
...و بعدها

166
00:13:03,072 --> 00:13:05,496
...بمجرّد أن تنام الساحرة

167
00:13:06,068 --> 00:13:07,932
.يمكنكما أن تتسلّلا

168
00:13:09,567 --> 00:13:11,263
...و إن فعلنا هذا

169
00:13:12,070 --> 00:13:16,156
تعدين أن تعثري على أبينا؟ -
.فعلاً سأجده -

170
00:13:16,774 --> 00:13:18,872
.لكن هناك أمرٌ آخر

171
00:13:19,054 --> 00:13:21,222
...منزل الساحرة

172
00:13:22,932 --> 00:13:24,364
.فريدٌ من نوعه

173
00:13:24,399 --> 00:13:28,769
و بسبب هذا، عليكما أن تتّخذا
.تدابيرَ وقائيّةً خاصّةً فورَ دخولكما

174
00:13:28,978 --> 00:13:32,208
مثل ماذا؟ -
...مهما فعلتما -

175
00:13:32,243 --> 00:13:34,728
...و مهما كانت درجة إغرائكما

176
00:13:35,460 --> 00:13:39,809
.لا تأكلا أيّ شيء

177
00:14:08,758 --> 00:14:11,184
أحالفكِ الحظّ؟ -
.لا -

178
00:14:11,622 --> 00:14:13,322
.أعرف من يكونان

179
00:14:13,491 --> 00:14:18,604
...فتىً و شقيقته... أضاعا
.أبيهما

180
00:14:19,092 --> 00:14:21,988
.(هانسل) و (غريتل)

181
00:14:22,202 --> 00:14:25,932
هل يذكر شيئاً عن والدهما؟ -
.فقط أنّه هجرهما -

182
00:14:26,602 --> 00:14:29,272
.عظيم
.تبدو قصّةً مألوفة

183
00:14:29,316 --> 00:14:32,083
،أيّاً يكن هذا الرجل
.فقد يكون في ’’لاوس‘‘ الآن

184
00:14:32,118 --> 00:14:35,563
.لا، إنّه هنا -
و كيف عرفتَ ذلك؟ -

185
00:14:35,971 --> 00:14:40,887
.‘‘لأنّه لا أحد يغادر ’’ستوري بروك
.لا أحد يأتي إلى هنا، و لا أحد يذهب

186
00:14:40,955 --> 00:14:43,945
.هكذا هي الحال -
.أنا أتيت -

187
00:14:43,980 --> 00:14:45,265
.لأنّكِ مميّزة

188
00:14:45,300 --> 00:14:48,569
...أنتِ الغريبة الأولى هنا
.على الإطلاق

189
00:14:48,604 --> 00:14:50,873
.صحيح. لقد نسيت
...حسناً

190
00:14:51,085 --> 00:14:53,371
.إن كان بالجوار فسأجده

191
00:14:57,503 --> 00:14:59,761
أتستطيعين إخباري عنه؟

192
00:14:59,796 --> 00:15:01,676
.لا أعرف أيّ شيءٍ بعد

193
00:15:01,983 --> 00:15:05,023
.لا أقصد أبيهما
.أقصد أبي

194
00:15:05,764 --> 00:15:10,155
،أخبرتكِ عن والديكِ
.و حتّى أنّكِ تعيشين الآن مع أمّك

195
00:15:10,538 --> 00:15:13,208
...ميري مارغريت) ليست)
...إنّها

196
00:15:15,332 --> 00:15:16,602
.لا عليك

197
00:15:17,186 --> 00:15:18,500
.من فضلك

198
00:15:24,527 --> 00:15:26,173
.كنتُ في عزّ صباي

199
00:15:26,847 --> 00:15:28,583
و كنتُ قد خرجتُ لتوّي
،من نظام الرعاية

200
00:15:28,618 --> 00:15:34,206
،و العمل الوحيد الذي استطعتُ تأمينه
...هو في مطعم على جانب الطريق السريع

201
00:15:36,094 --> 00:15:38,834
.و كان والدك يتدرّب ليصبح إطفائيّاً

202
00:15:38,869 --> 00:15:42,666
،كان دائماً يعمل في أسوأ المناوبات
...لذا كان يحضر لتناول القهوة أو فطيرة

203
00:15:42,840 --> 00:15:47,419
يجلس في الركن مشتكياً دائماً
،أنّنا لا نبيع فطائر اليقطين

204
00:15:49,475 --> 00:15:52,551
لكنّه دائماً ما كان يعود
.في اليوم التالي بأيّ حال

205
00:15:52,586 --> 00:15:56,217
هل تزوّجتما؟ -
.لا. لا شيء من هذا القبيل -

206
00:15:56,779 --> 00:16:00,356
قضينا بعض الوقت لبضعة
.مرّات بعد العمل

207
00:16:00,391 --> 00:16:06,658
.و سارَتْ أمور الحياة
...تحسّنَتْ حياته و ساءَتْ حياتي

208
00:16:06,693 --> 00:16:08,441
.و عانيتُ بعض المشاكل

209
00:16:09,011 --> 00:16:11,718
.عندما سُجنتِ

210
00:16:13,505 --> 00:16:14,543
.نعم

211
00:16:15,630 --> 00:16:17,464
...قبل أن أُسجن

212
00:16:18,198 --> 00:16:20,716
.اكتشفتُ أنّي حاملٌ بك

213
00:16:21,980 --> 00:16:24,902
.و قد حاولتُ التواصل معه

214
00:16:28,096 --> 00:16:35,909
و وجدتُ أنّه... مات
.أثناء إنقاذ عائلةٍ من شقّةٍ تحترق

215
00:16:37,753 --> 00:16:41,384
إذاً، تظنّني منقذةً (هنري)؟

216
00:16:41,940 --> 00:16:43,344
.هو كان منقذاً

217
00:16:44,749 --> 00:16:47,151
.كان والدكَ بطلاً حقيقيّاً

218
00:16:47,745 --> 00:16:52,934
أتحتفظين بأيّ شيءٍ له؟
شيءٍ يذكّرنا به؟

219
00:16:54,184 --> 00:16:55,926
شيءٍ أستطيع رؤيته؟

220
00:16:59,626 --> 00:17:00,991
.لا

221
00:17:03,350 --> 00:17:06,884
.هنري)، آسفة. عليّ الذهاب)

222
00:17:07,144 --> 00:17:09,572
.ربّما أعرف كيف أجد هذا الرجل

223
00:17:19,497 --> 00:17:21,232
.أريد أن أريكما شيئاً

224
00:17:22,947 --> 00:17:24,192
ما هذا؟

225
00:17:24,332 --> 00:17:26,169
.إنّه دثاري أثناء طفولتي

226
00:17:26,611 --> 00:17:28,599
.احتفظتُ به طوالَ حياتي

227
00:17:28,634 --> 00:17:32,913
...إنّه الشيءُ الوحيدُ الذي أملكه
.مِن والدَيّ

228
00:17:35,122 --> 00:17:38,351
أمضيتُ وقتاً طويلاً مع أطفالٍ
.كُثر في مثل وضعكما

229
00:17:38,917 --> 00:17:40,375
...و جميعهم

230
00:17:41,515 --> 00:17:44,951
.جميعنا... تمسّكنا بأغراضنا

231
00:17:45,559 --> 00:17:49,872
،أريد العثور على والدكما
.لكنّي أحتاجُ عونكما

232
00:17:50,661 --> 00:17:54,831
،أهناك أيّ شيءٍ يخصّه
تحتفظان به؟

233
00:17:54,866 --> 00:17:56,577
.ربّما لديّ شيء

234
00:17:57,306 --> 00:17:59,279
،لكن إن أعطيتكِ إيّاه

235
00:17:59,720 --> 00:18:02,318
ستحرصين أن نبقى معاً، صحيح؟

236
00:18:02,836 --> 00:18:03,929
.صحيح

237
00:18:10,696 --> 00:18:12,118
بوصلة؟

238
00:18:12,384 --> 00:18:14,238
.أمّي احتفظَتْ بها

239
00:18:15,846 --> 00:18:20,240
.قالت أنّه تخصّ والدها -
.شكراً لكِ -

240
00:18:22,074 --> 00:18:23,675
هل عثرتِ عليهما؟

241
00:18:24,514 --> 00:18:27,126
على مَن؟ -
على والديكِ؟ -

242
00:18:27,622 --> 00:18:28,906
.ليس بعد

243
00:18:29,624 --> 00:18:31,440
.لكنّي سأجد والدكما

244
00:19:10,743 --> 00:19:13,595
كيف تتأكّدين أنّها نائمة؟ -
.لستُ متأكّدة -

245
00:19:13,630 --> 00:19:17,863
.و تذكّر ما قالته الملكة
.و لا حتّى لعقة

246
00:19:24,762 --> 00:19:26,958
.أنتِ محقّة
.انظري

247
00:19:28,080 --> 00:19:29,765
.و تلك هي الحقيبة

248
00:19:30,847 --> 00:19:33,789
ماذا يوجد فيها باعتقادك؟ -
أهذا مهمّ؟ -

249
00:19:34,001 --> 00:19:38,172
كلّ ما يهمّنا هو إحضارها إلى الملكة
.حتّى تعثر على والدنا

250
00:20:07,759 --> 00:20:08,650
!لا

251
00:20:29,789 --> 00:20:31,645
.أشمّ رائحةَ الغداء

252
00:20:46,494 --> 00:20:47,560
.(إيمّا)

253
00:20:47,870 --> 00:20:50,082
.كم تسرّني رؤيتك

254
00:20:50,827 --> 00:20:53,957
أشعرُ بالإطراء لاقتطاع وقتٍ
.من عملكِ لأجلي

255
00:20:54,888 --> 00:20:56,820
بماذا أخدمكِ يا حضرةَ المأمور؟

256
00:20:57,462 --> 00:21:00,247
أبحث عن معلوماتٍ
.حول هذه البوصلة

257
00:21:00,282 --> 00:21:03,521
ألديكَ فكرةٌ عن مصدرها؟ -
.حسناً -

258
00:21:04,497 --> 00:21:07,831
.انظري للتفاصيل
.إنّها مصنوعةٌ من الكريستال

259
00:21:08,761 --> 00:21:11,119
.و مرصّعة بالمجوهرات

260
00:21:11,313 --> 00:21:16,392
،و بالرغم من مظهرها المؤسف
.إلّا أنّها قطعةٌ غيرُ عاديّة

261
00:21:16,882 --> 00:21:19,787
.صاحبُها يملك ذوقاً عالياً

262
00:21:19,832 --> 00:21:23,715
و أين يمكن أن يشتريها شخصٌ كهذا؟ -
.هنا بالتأكيد -

263
00:21:24,052 --> 00:21:25,978
تعرفه؟ -
.فعلاً -

264
00:21:26,078 --> 00:21:28,509
.يصعبُ نسيان قطعةٍ كهذه

265
00:21:28,544 --> 00:21:30,864
أيصادف أنّكَ تتذكّر من اشتراها؟

266
00:21:31,723 --> 00:21:36,942
،)حسناً، أنا جيّدٌ بحفظ الأسماء يا آنسة (سوان
.لكن ربّما ليس لتلك الدرجة

267
00:21:37,650 --> 00:21:44,870
لكن لحسن الحظّ، أحتفظُ
...بسجلّاتٍ كثيرة

268
00:21:47,576 --> 00:21:50,207
.نعم
.ها هي ذي

269
00:21:54,367 --> 00:21:56,178
ماذا تريد في المقابل؟

270
00:21:56,213 --> 00:21:57,802
.المغفرة

271
00:21:58,976 --> 00:22:01,131
ما رأيكَ بالتحمّل؟

272
00:22:02,001 --> 00:22:03,619
.إنّها بداية

273
00:22:04,577 --> 00:22:07,251
.(البوصلة اشتراها السيّد (مايكل ترمان

274
00:22:07,371 --> 00:22:09,957
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.الاسم فقط -

275
00:22:10,273 --> 00:22:12,827
.لكنّي أجده كلّ ما يلزم

276
00:22:16,632 --> 00:22:18,960
.حظّاً طيّباً في تحقيقك

277
00:22:32,882 --> 00:22:34,864
.غير ممكن -
.إنّه ممكنٌ في الحقيقة -

278
00:22:34,899 --> 00:22:37,686
.آسف
...(لم تكن (دوري

279
00:22:39,646 --> 00:22:41,252
.حدث الأمر مرّةً واحدة

280
00:22:41,556 --> 00:22:43,196
.أحياناً تكون المرّة الواحدة كافية

281
00:22:43,231 --> 00:22:45,320
...قابلتُها عندما كنتُ أخيّم

282
00:22:49,538 --> 00:22:53,418
.لا، غير ممكن
.ليس لديّ توأمان

283
00:22:53,778 --> 00:22:56,794
.بلى
.لديكَ توأمان

284
00:22:56,898 --> 00:23:02,761
.لديكَ توأمان مشرّدان مُذ توفّيَتْ والدتهما
...لديكَ توأمان يقيمان في منزلٍ مهجور

285
00:23:02,796 --> 00:23:05,225
.لأنّهما لا يريدان الانفصالَ عن بعضهما

286
00:23:05,260 --> 00:23:10,424
،‘‘و هما على وشك أن يُنقلا إلى ’’بوسطن
.ما لم تتصدّى و تتحمّل مسئوليّتهما

287
00:23:10,459 --> 00:23:14,659
،اسمعي، بالكاد أستطيع التكفّل بهذا المرآب
.لا أستطيع التكفّل بطفلَين

288
00:23:15,103 --> 00:23:17,129
و لماذا أنتِ واثقةٌ أنّهما ولداي؟

289
00:23:18,179 --> 00:23:19,909
...بالإضافة للفترة الزمنيّة

290
00:23:21,898 --> 00:23:23,668
أرأيتَ هذه من قبل؟

291
00:23:34,835 --> 00:23:36,787
.لقد أضعتُها -
.دعني أخمّن -

292
00:23:36,822 --> 00:23:39,249
منذ اثنتَي عشرةَ سنةً
و تسعة شهور؟

293
00:23:40,015 --> 00:23:43,279
.أعلمُ أنّه أمرٌ هائل
.صدّقني، أعرف ذلك

294
00:23:43,449 --> 00:23:47,384
منذُ شهرٍ ظهر فتىً عند عتبة بابي
...كنتُ قد تخلّيتُ عنه للتبنّي طالباً عوني

295
00:23:47,419 --> 00:23:48,826
.في أمرٍ ما

296
00:23:49,118 --> 00:23:53,553
.و قد انتقلتُ إلى هنا من أجله -
...سمعتُ بالأمر. إنّه ابن العمدة، لكن -

297
00:23:53,815 --> 00:23:55,699
...المكوث في البلدة

298
00:23:56,375 --> 00:23:58,357
.مختلفٌ كثيراً عن الاحتفاظ به

299
00:23:58,392 --> 00:24:03,623
،ابني ليس معي
.لأنّي لا أملك خياراً... بعكسك

300
00:24:04,507 --> 00:24:08,198
لم يطلب هذان الطفلان أن يأتيا إلى
.هذا العالَم، أنتَ أتيتَ بهما إلى هذا العالَم

301
00:24:08,233 --> 00:24:10,106
.أنتَ و والدتهما

302
00:24:10,141 --> 00:24:13,564
.و هما بحاجتك
...و إن اخترتَ عدمَ أخذهما

303
00:24:13,599 --> 00:24:17,324
ستضطرّ لمواجهة هذا
.كلّ يومٍ في حياتك

304
00:24:17,532 --> 00:24:21,504
...و عاجلاً أو آجلاً عندما يجدانك
...و صدّقني، سيجدانك

305
00:24:23,822 --> 00:24:25,814
.ستضطرّ لمواجهتهما

306
00:24:31,236 --> 00:24:33,514
.أنا آسفٌ فعلاً

307
00:24:35,247 --> 00:24:37,881
.لا أعرف شيئاً عن الأبوّة

308
00:24:40,890 --> 00:24:43,658
،إن كانا يبحثان عن بيتٍ جيّد
.فهو ليس معي

309
00:24:52,616 --> 00:24:54,516
ألو؟ -
.هذي أنا -

310
00:24:55,141 --> 00:24:58,116
.أريدكِ أن تخرجي على الفور -
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟  -

311
00:24:58,151 --> 00:25:01,070
.لا تقولي أيّ شيءٍ أمامَ الطفلَين
.لكن، لا. ليس على ما يرام

312
00:25:03,461 --> 00:25:05,192
.لا يريد الطفلَين

313
00:25:05,660 --> 00:25:08,200
و لا تريدين إخبارهما؟ -
.لا أستطيع -

314
00:25:08,635 --> 00:25:12,120
لأنّ كلّ ما سأقوله، هو أنّ الأملَ
.الزائف الذي منحتهما إيّاه، زائفٌ فعلاً

315
00:25:12,155 --> 00:25:15,406
،)قد تكون الحقيقةُ مؤلمةً (إيمّا
.لكنّها يمكن أن تكون مريحةً أيضاً

316
00:25:15,441 --> 00:25:17,088
.أوافقكِ من ناحية أنّها مؤلمة

317
00:25:17,123 --> 00:25:20,536
أخبرتِ (هنري) الحقيقةَ عن موتِ
.والده و قد تعاطى جيّداً مع ذلك

318
00:25:20,571 --> 00:25:22,616
.لم أخبره الحقيقة

319
00:25:23,852 --> 00:25:24,730
ماذا؟

320
00:25:24,765 --> 00:25:29,458
.لم يكن والد (هنري) بطلاً
.و ثقي بي، لا يريد أن يعرف القصّة الحقيقيّة

321
00:25:31,362 --> 00:25:34,662
،ربّما نستطيع أن نخبّئ الطفلَين
.فقط حتّى نجدَ عائلةً لهما بإمكانها الاعتناء بهما

322
00:25:34,697 --> 00:25:37,157
نعم، إخفاء أطفالٍ في الثانية
.عشر خطّة جيّدة

323
00:25:37,192 --> 00:25:39,958
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -
.أو ربّما لا توجد فكرة -

324
00:25:39,993 --> 00:25:42,162
...ربّما عليكِ -
...حضرةَ المأمور -

325
00:25:43,032 --> 00:25:45,764
ألا يُفترض أن تكوني على الطريق السريع؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

326
00:25:45,799 --> 00:25:48,151
.أراقبكِ إن كنتِ تؤدّين عملك

327
00:25:48,773 --> 00:25:51,253
،تعلمين أنّكِ لستِ مضطرّةً لمراقبتي
.فأنا أعرف ما يجب أن أفعل

328
00:25:51,288 --> 00:25:52,452
حقّاً؟

329
00:25:52,527 --> 00:25:55,813
لأنّه يُفترض أن يكون هذان الطفلان
.في ’’بوسطن‘‘ الليلة

330
00:26:00,443 --> 00:26:02,534
أين أنت؟

331
00:26:05,392 --> 00:26:06,778
.نعم

332
00:26:07,674 --> 00:26:09,841
.جميلٌ و ليّن

333
00:26:09,876 --> 00:26:12,393
.يا له من شواءٍ ستكونه

334
00:26:24,480 --> 00:26:26,373
!بسرعة! ستطهوني

335
00:26:26,408 --> 00:26:28,219
.يجب أن نتصرّف بسرعة -
.ابقَ هادئاً -

336
00:26:28,254 --> 00:26:30,601
.عندما تفتح القفص لتأخذك، لا تقاوم

337
00:26:30,636 --> 00:26:34,463
،و عندما تحملكَ إلى الفرن
.خذ المفتاح من جيبها و ارمِه لي بين القضبان

338
00:26:39,394 --> 00:26:42,935
.إنّها قادمة. إنّها قادمة
.لا أستطيع أن أفعل هذا. سأموت

339
00:26:47,327 --> 00:26:49,351
بالمرقة أم بالزبدة؟

340
00:26:50,107 --> 00:26:51,865
أيّهما ستكون؟

341
00:27:00,790 --> 00:27:03,652
.رافقني أيّها الفتى الصغير

342
00:27:28,867 --> 00:27:30,713
بالمرقة أم بالزبدة؟

343
00:27:31,566 --> 00:27:34,873
بالمرقة أم بالزبدة؟

344
00:27:37,129 --> 00:27:39,174
كيف أطهوك؟

345
00:27:43,688 --> 00:27:45,517
.فليكن بالزبدة

346
00:27:46,805 --> 00:27:48,368
.حان وقتُ الطهي

347
00:27:55,217 --> 00:27:57,344
!بسرعة (غريتل)! احجزيها في الداخل

348
00:27:58,427 --> 00:28:00,319
!أخرجاني

349
00:28:01,858 --> 00:28:06,038
!أخرجاني
!عودا على الفور! أخرجاني

350
00:28:06,815 --> 00:28:09,057
!ستدفعان ثمن هذا

351
00:28:11,056 --> 00:28:13,159
!أخرجاني

352
00:28:21,721 --> 00:28:23,971
.كنتُ لأختار المرق

353
00:28:34,268 --> 00:28:36,535
.طفلاي العزيزان

354
00:28:37,519 --> 00:28:39,406
أنجحتما في مهمّتكما؟

355
00:28:39,441 --> 00:28:42,826
.نعم يا صاحبةَ الجلالة
.بالرغم أنّنا كدنا نصبح غداءً

356
00:28:42,861 --> 00:28:44,460
.يا لها من وحشيّة

357
00:28:47,300 --> 00:28:48,764
...و الآن

358
00:28:49,251 --> 00:28:51,673
هلّا أعطيتِني حقيبتي؟

359
00:28:58,126 --> 00:29:01,366
.انتظرتُ طويلاً من أجل هذه

360
00:29:01,800 --> 00:29:04,189
.أرجو أنّكما لم تخذلاني

361
00:29:14,304 --> 00:29:16,044
.نجحتما

362
00:29:17,306 --> 00:29:19,234
.نعم. نجحنا

363
00:29:21,972 --> 00:29:24,813
.تملكين قلباً قويّاً أيّتها الفتاة

364
00:29:25,904 --> 00:29:28,687
تذكّرينني بنفسي عندما كنتُ
.في مثل سنّك

365
00:29:28,722 --> 00:29:31,761
فعلنا كلّ هذا... من أجل تفّاحة؟

366
00:29:31,796 --> 00:29:34,896
،ثق بي يا عزيزي
.هذه ليست مجرّد تفّاحة

367
00:29:35,456 --> 00:29:37,099
.إنّها سلاح

368
00:29:38,626 --> 00:29:43,182
.سلاحٌ لعدوّةٍ محدّدةٍ مخادعةٍ جدّاً

369
00:29:43,564 --> 00:29:46,700
...عدوّةٍ ما زالت تحتَ وهم

370
00:29:50,045 --> 00:29:52,126
.أنّها بأمان

371
00:29:52,161 --> 00:29:54,874
،مهما كانت خطّتكِ
.فقد نفّذنا ما طلبتِه

372
00:29:54,909 --> 00:29:57,993
و الآن دوركِ في الإيفاء بوعدكِ
.و إيجاد أبينا

373
00:29:58,375 --> 00:29:59,890
.بالتأكيد

374
00:30:01,031 --> 00:30:03,604
...إعادة لمّ شمل عائلتكما

375
00:30:03,890 --> 00:30:06,758
.لتعيش في سعادةٍ أبديّة

376
00:30:07,299 --> 00:30:12,878
.تُركتما وحيدَين في الغابة
.تستحقّان أفضل من أبٍ يهجركما

377
00:30:15,796 --> 00:30:17,884
.لكنّه كلّ ما لدينا

378
00:30:19,289 --> 00:30:21,798
.ربّما لا يجب أن يكون كذلك

379
00:30:21,833 --> 00:30:26,538
ماذا تعنين؟ -
.أنتِ و شقيقكِ أبهرتماني -

380
00:30:26,688 --> 00:30:33,052
...لم تكونا أوّل صبيٍّ أو فتاة أرسله إلى ذاك
.المنزل الحلو الدبق

381
00:30:33,880 --> 00:30:37,796
.لكنّكما أوّل من يعودا

382
00:30:39,168 --> 00:30:41,030
...و مكافأةً لكما

383
00:30:42,333 --> 00:30:46,765
...قرّرتُ دعوتكما للإقامة معي

384
00:30:47,779 --> 00:30:48,895
.هنا

385
00:30:49,219 --> 00:30:53,864
تعنين أنّ بإمكاننا الإقامة في قلعة؟

386
00:30:53,899 --> 00:30:55,403
.نعم

387
00:30:56,274 --> 00:30:58,847
.ستحظيان بغرفتَيكما الخاصَّتَين بالطبع

388
00:30:59,047 --> 00:31:02,438
.و بعرباتٍ شخصيّة، و خدمٍ أيضاً

389
00:31:02,966 --> 00:31:06,523
.يمكن لكلّ أحلامكما أن تتحقّق

390
00:31:07,078 --> 00:31:08,213
.لا

391
00:31:08,791 --> 00:31:10,555
.نريد استعادة والدنا

392
00:31:10,590 --> 00:31:12,890
.ما كان ليهجرنا على الإطلاق

393
00:31:13,030 --> 00:31:18,402
و حتّى لو هجرنا، فما كنّا لنريدَ أبداً
.أن نعيش مع شخصٍ مريعٍ مثلكِ

394
00:31:18,925 --> 00:31:21,413
حقّاً؟ -
.نعم -

395
00:31:21,627 --> 00:31:25,189
.سنعثر عليه، بمساعدتكِ أو من دونها

396
00:31:25,224 --> 00:31:27,662
.و عندما نعثر عليه، سنثبتُ خطأكِ

397
00:31:27,697 --> 00:31:29,996
.سنرى بهذا الخصوص

398
00:31:35,475 --> 00:31:38,044
غريتل)، ماذا يحدث؟)

399
00:31:49,151 --> 00:31:50,306
.هيّا بنا

400
00:31:51,684 --> 00:31:52,997
...سيكون

401
00:31:55,615 --> 00:31:56,865
.هاكِ

402
00:31:58,539 --> 00:32:01,928
.آسفة
.لكن علينا الرحيل

403
00:32:09,520 --> 00:32:11,131
.(هيّا بنا (هنري

404
00:32:13,804 --> 00:32:16,371
.لا
.لا تستطيعين أن تأخذيهما

405
00:32:16,865 --> 00:32:20,140
‘‘لا يستطيعان مغادرة ’’ستوري بروك
.إيمّا). لا يستطيعان)

406
00:32:20,216 --> 00:32:22,112
.سيحدث مكروه

407
00:32:23,229 --> 00:32:25,533
.لقد حدث مكروهٌ فعلاً

408
00:33:00,457 --> 00:33:02,774
.لا بدّ أنّكَ تمازحني -
ماذا حدث؟ -

409
00:33:03,060 --> 00:33:05,539
ما الخطب؟ -
.توقّف المحرّك -

410
00:33:06,507 --> 00:33:07,895
بمَن تتّصلين؟

411
00:33:08,051 --> 00:33:09,415
.بالنجدة

412
00:33:16,183 --> 00:33:19,243
الآن تقفز مع الأقزام؟

413
00:33:20,099 --> 00:33:21,694
متى حدث ذلك؟

414
00:33:22,103 --> 00:33:23,283
...صاحبةَ الجلالة

415
00:33:23,465 --> 00:33:25,523
.السجين الذي طلبتِه هنا

416
00:33:26,119 --> 00:33:27,585
!أدخله

417
00:33:29,921 --> 00:33:32,346
.أطالبُ بإطلاق سراحي

418
00:33:32,381 --> 00:33:36,089
طفلاي في تلك الغابة التي
.اختطفتموني منها، لوحدهما

419
00:33:36,244 --> 00:33:40,809
.قد يكونان في خطرٍ كبير -
.نعم، أعلمُ بأمر طفليك -

420
00:33:41,793 --> 00:33:44,950
تلك البوصلة التي أعطيتَها
...(للصغيرة اللطيفة (غريتل

421
00:33:45,455 --> 00:33:48,231
،أخشى أنّها لم تساعدها في إيجادك
أليس كذلك؟

422
00:33:48,266 --> 00:33:49,851
ماذا تريدين منهما؟

423
00:33:49,886 --> 00:33:52,355
!أخبريني أين هما -
.اختفيا -

424
00:33:52,390 --> 00:33:58,155
،قلتُ لهما أنّكَ هجرتهما
.تاركاً بوصلةً فقط لإيجاد طريقهما

425
00:33:58,292 --> 00:34:03,659
.لكن لم أحضركَ لأجيب عن أسئلتك
.بل لتجيبَ عن أسئلتي

426
00:34:06,343 --> 00:34:11,553
،عرضتُ على طفلَيك كلّ شيء
...كلّ ما رغبَتْ به نفسَاهما

427
00:34:11,588 --> 00:34:16,542
و مع ذلك، اختارا الحياةَ القلقة
.بسبب ثقتهما العمياء بك

428
00:34:18,024 --> 00:34:19,614
.أخبرني عن السبب

429
00:34:22,440 --> 00:34:25,027
لماذا رفضني طفلاك؟

430
00:34:25,472 --> 00:34:27,430
.لأنّنا عائلة

431
00:34:29,434 --> 00:34:31,962
.و أفراد العائلة دائماً يجدون بعضهم البعض

432
00:34:38,782 --> 00:34:40,258
.أطلقوا سراحه

433
00:34:41,616 --> 00:34:43,010
ستسمحين لي بالذهاب؟

434
00:34:43,045 --> 00:34:45,134
...يمكنكم أن تكونوا معاً

435
00:34:46,950 --> 00:34:48,674
...كعائلة

436
00:34:49,906 --> 00:34:52,540
.حالما تجدون بعضكم البعض

437
00:35:04,208 --> 00:35:06,146
.هانسل)، استيقظ)

438
00:35:06,952 --> 00:35:08,202
.(هانسل)

439
00:35:18,781 --> 00:35:21,602
.تركَتْنا نذهب -
.أنا خائف -

440
00:35:21,637 --> 00:35:24,450
.لا تخف
.سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

441
00:35:53,612 --> 00:35:55,944
.نيكولاس)، انظر)

442
00:36:25,550 --> 00:36:26,866
هذان هما؟

443
00:36:27,308 --> 00:36:28,944
.هذان هما

444
00:36:30,658 --> 00:36:32,594
و سيّارتكِ بخير؟

445
00:36:35,056 --> 00:36:37,050
.أردتُكَ أن تراهما و حسب

446
00:36:37,546 --> 00:36:39,204
.لمرّةٍ واحدةٍ فقط

447
00:36:41,466 --> 00:36:43,439
.لم أعتقد أنّي أستطيع أيضاً

448
00:36:43,721 --> 00:36:46,679
تخلّيتُ عن (هنري) لأنّي أردتُ
.أن يحصل على فرصته الفضلى

449
00:36:47,416 --> 00:36:51,096
،و عندما رأيتُ أنّه لم يحصل عليها
.عجزتُ عن الرحيل

450
00:36:52,540 --> 00:36:55,247
.كنتُ خائفةً مثلك
.و ربّما أكثر

451
00:36:56,655 --> 00:36:59,987
...لكن فورَ رؤيته، و معرفته

452
00:37:01,458 --> 00:37:03,278
.لم أستطع الرجوع

453
00:37:19,753 --> 00:37:21,111
...ستأخذينهما

454
00:37:22,054 --> 00:37:25,487
إلى ’’بوسطن‘‘؟ -
.لستُ مضطرّةً لذلك -

455
00:37:35,937 --> 00:37:38,937
.نعم، لستِ مضطرّة

456
00:38:03,677 --> 00:38:05,106
ماذا حدث؟

457
00:38:05,802 --> 00:38:07,407
...والدهما

458
00:38:08,693 --> 00:38:09,921
...حضر

459
00:38:10,433 --> 00:38:12,197
.و غيّر رأيه

460
00:38:15,119 --> 00:38:16,818
غيّر رأيه؟

461
00:38:17,614 --> 00:38:19,271
بهذه البساطة؟

462
00:38:19,401 --> 00:38:21,439
.ربّما احتاج دفعةً بسيطة

463
00:38:22,175 --> 00:38:24,127
.عثرا على أبيهما

464
00:38:24,303 --> 00:38:25,845
.هذا رائع

465
00:38:27,825 --> 00:38:30,126
.أتساءل كيف ليكون ذلك

466
00:38:30,490 --> 00:38:32,533
.ربّما ستعرفين

467
00:38:32,835 --> 00:38:35,179
.يجب ألّا تستسلمي -
.لا أعرف -

468
00:38:36,511 --> 00:38:39,140
.ربّما يكون الاستسلام أفضل خطّة

469
00:38:39,858 --> 00:38:41,987
.أظنّ عليّ نسيان الأمر

470
00:38:42,157 --> 00:38:43,533
.لا، لا يجب

471
00:38:44,133 --> 00:38:45,271
حقّاً؟

472
00:38:45,891 --> 00:38:49,286
،لو أرادا أن يعرفاني
.لما جعلا البحث بهذه الصعوبة

473
00:38:52,483 --> 00:38:53,600
.ربّما

474
00:38:54,080 --> 00:38:58,068
.لكن قد تكون هناك أسبابٌ أخرى
.ربّما هناك تفسير

475
00:38:58,103 --> 00:39:00,221
...إن كان هناك تفسيرٌ، فهو جنونيّ

476
00:39:00,256 --> 00:39:03,659
.(شيءٌ أكثر جنوناً من نظريّة (هنري -
و ما هي نظريّته؟ -

477
00:39:03,694 --> 00:39:04,919
...حسناً

478
00:39:05,253 --> 00:39:13,665
،أنّ والدَيّ... وضعاني في خزانةٍ سحريّة
.و أرسلاني إلى هذا العالَم لإنقاذهما

479
00:39:14,901 --> 00:39:17,833
و من يظنّهما؟ -
...حسناً -

480
00:39:18,635 --> 00:39:20,157
...أحدهما

481
00:39:20,535 --> 00:39:21,732
.أنتِ

482
00:39:24,177 --> 00:39:25,267
أنا؟

483
00:39:26,373 --> 00:39:30,001
.(سنو وايت) -
.سنو وايت)... رُزقَتْ بطفلة) -

484
00:39:30,036 --> 00:39:35,705
،يبدو أنّ الكتابَ الذي أعطيتِه إيّاه
.لا يحوي القصصَ التقليديّةَ ذاتها بالضبط

485
00:39:36,875 --> 00:39:38,745
.لديّ ابنة

486
00:39:39,231 --> 00:39:42,571
.أظنّني كنتُ لأتذكّر ذلك -
.نعم، هذا ما تظنّينه -

487
00:39:44,332 --> 00:39:46,499
.تبدين فعلاً أنّكِ ورثتِ شكلَ ذقني

488
00:39:49,661 --> 00:39:51,715
.أظنّني سأخرج لاستنشاق بعض الهواء

489
00:39:54,121 --> 00:39:55,473
.سأفكّر

490
00:39:56,593 --> 00:39:58,360
إن كنتِ ستتأخّرين، يمكنني انتظاركِ
.لتناول الطعام معكِ

491
00:39:58,395 --> 00:40:00,211
.لا، لا تنتظريني

492
00:40:00,359 --> 00:40:02,171
.سأترك لكِ بعض الطعام

493
00:40:03,971 --> 00:40:05,691
.يا لها من ملاءةٍ جميلة

494
00:40:06,686 --> 00:40:07,911
.شكراً

495
00:40:08,729 --> 00:40:10,006
.عمتِ مساءً

496
00:40:16,571 --> 00:40:18,266
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs38}(إيمّا)

497
00:40:33,668 --> 00:40:36,179
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}فتىً في السابعة يجد طفلةً
على قارعة الطريق

498
00:40:37,712 --> 00:40:40,758
ما هذا؟ -
مجرّد ملفٍّ قديم. ما الأمر؟ -

499
00:40:40,793 --> 00:40:44,442
.فطيرة يقطين
.قلتُ أنّكِ ستحبّينها

500
00:40:45,590 --> 00:40:48,331
كانت فطيرةَ يقطين، صحيح؟ -
.صحيح -

501
00:40:54,101 --> 00:40:55,292
...(هنري)

502
00:40:56,131 --> 00:40:58,345
...بخصوص والدك -
.نعم -

503
00:41:02,239 --> 00:41:04,805
.يسرّني أنّي أخبرتك -
.و أنا أيضاً -

504
00:41:10,883 --> 00:41:12,061
.أعطِني هذه

505
00:41:14,319 --> 00:41:17,354
...(ما قمتِ به، مع (إيفا) و (نيكولاس

506
00:41:17,389 --> 00:41:19,777
.أنتِ فعلاً تغيّرين الأمور

507
00:41:52,268 --> 00:41:54,127
أهذه ’’ستوري بروك‘‘؟

508
00:41:54,519 --> 00:41:55,523
.نعم

509
00:41:55,558 --> 00:41:59,385
أهناك مكانٌ أستطيع استئجار غرفةٍ فيه؟ -
ستمكث هنا؟ -

510
00:42:00,057 --> 00:42:01,849
.تلك هي الخطّة

511
00:42:02,086 --> 00:42:03,953
.أبحث عن سريرٍ و حسب

512
00:42:04,484 --> 00:42:08,749
حانة ’’غراني‘‘، للمبيت و الإفطار
.عند نهاية الطريق. بعدَ جادّتَين

513
00:42:09,323 --> 00:42:10,653
.شكراً لكِ

514
00:42:13,879 --> 00:42:17,131
.لم أعرف اسمك -
.لأنّي لم أقله -

515
00:42:25,271 --> 00:42:27,939
خلتكَ قلتَ أنّ الغرباء لا يأتون
.‘‘إلى ’’ستوري بروك

516
00:42:27,974 --> 00:42:29,487
.لا يأتون

517
00:42:33,297 --> 00:42:34,797
© ترجمة : علي رمضان

