1
00:00:00,120 --> 00:00:06,529
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا

2
00:00:06,564 --> 00:00:07,957
.لايتذكّرون حقيقتَهم

3
00:00:07,992 --> 00:00:13,264
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}،شخصٌ واحدٌ فقط يعرف الحقيقة
و واحدٌ فقط يستطيع إبطال تعويذتها

4
00:00:13,923 --> 00:00:15,229
...إن أردتِ أيّ شيء

5
00:00:15,264 --> 00:00:16,705
ستجدني؟ -
.دائماً -

6
00:00:16,740 --> 00:00:20,783
.أنتما تنتميان لبعضكما البعض -
.وحدكِ المألوفةُ في المكان برمّته -

7
00:00:20,818 --> 00:00:23,261
،لا أحدَ يأتي إلى هنا
.أبداً

8
00:00:23,809 --> 00:00:26,765
أيوجد مكانٌ لاستئجار غرفةٍ هنا؟ -
ستمكث هنا؟ -

9
00:00:27,417 --> 00:00:28,981
.تلك نيّتي

10
00:00:30,976 --> 00:00:38,389
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

11
00:00:30,976 --> 00:00:38,389
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 10 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( 7:15 A.M. )
السابعة و الربع صباحاً

12
00:00:55,017 --> 00:00:56,663
{\pos(190,230)}ماذا تفعل هنا؟

13
00:00:56,824 --> 00:01:00,913
{\pos(190,230)}.أصلّح درّاجتي -
.‘‘لا. قصدتُ في ’’ستوري بروك -

14
00:01:01,177 --> 00:01:03,361
{\pos(190,230)}.مجرّد زيارة -
ما ذاك؟ -

15
00:01:03,559 --> 00:01:05,909
{\pos(190,230)}.صندوق -
ماذا بداخله؟ -

16
00:01:05,944 --> 00:01:09,325
{\pos(190,230)}شيءٌ أحتاجه لتنفيذ
.ما أتيتُ إلى هنا من أجله

17
00:01:12,911 --> 00:01:16,817
.ظننتُها مجرّد زيارة -
.لا يعني أنّه ليس لديّ ما أفعله -

18
00:01:18,437 --> 00:01:21,487
.(هنري) -
.من الأفضل أن تذهب إلى المدرسة -

19
00:01:23,528 --> 00:01:25,553
.يبدو أنّ هناك عاصفةً قادمة

20
00:01:29,201 --> 00:01:30,273
.(هنري)

21
00:01:31,435 --> 00:01:32,784
{\pos(190,230)}مَن كان ذاك؟

22
00:01:34,371 --> 00:01:39,038
{\pos(190,210)}أخبار الصباح، معكم مذيع الأحوال الجوّيّة
.‘‘بيل غوزن) لإطلاعكم على طقس ’’ستوري بروك)

23
00:01:39,073 --> 00:01:42,164
{\pos(190,210)}،أخرجوا قفّازاتكم يا رفاق
.ستنهمر أمطارٌ غزيرة

24
00:01:42,199 --> 00:01:44,870
{\pos(190,230)}.هناك عاصفةٌ قادمةٌ نحو الساحل

25
00:01:51,694 --> 00:01:52,895
.لا أصدّق أنّي تأخّرتُ بالاستيقاظ

26
00:01:52,930 --> 00:01:55,097
،إنّها السابعةُ و عشرُ دقائق
.أمامكِ متّسعٌ من الوقت للذهاب إلى المدرسة

27
00:01:55,132 --> 00:01:57,147
{\pos(190,230)}لا، عليّ الوصول
.عند السابعة و الربع

28
00:01:57,182 --> 00:01:59,669
{\pos(190,230)}معرض العلوم. أنا أساعد الأطفال
.في مشاريعهم قبل الذهاب إلى المدرسة

29
00:01:59,704 --> 00:02:02,463
{\pos(190,195)}أنا واثقةٌ أنّ تأخّركِ
.خمس دقائقَ لن يقضي عليهم

30
00:02:02,841 --> 00:02:04,782
{\pos(190,195)}.سنصنع بركاناً

31
00:02:05,988 --> 00:02:07,157
.حسناً

32
00:02:48,665 --> 00:02:51,589
{\pos(190,230)}،قهوة بالكريما و السكّر
.و أخرى سادة

33
00:02:53,057 --> 00:02:54,073
.شكراً لكِ

34
00:03:01,400 --> 00:03:02,560
.عمتِ صباحاً

35
00:03:03,638 --> 00:03:04,882
!عمتَ صباحاً

36
00:03:08,024 --> 00:03:11,787
.عليّ الذهاب و إلّا تأخّرتُ عن عملي -
في مأوىً للحيوانات، صحيح؟ -

37
00:03:11,822 --> 00:03:14,323
كيف الأحوال هناك؟ -
.لم تمتلك القردة زمامَ الأمور -

38
00:03:14,358 --> 00:03:15,513
.ليس بعد

39
00:03:15,637 --> 00:03:17,369
.ليس في فترة مناوبتي

40
00:03:36,336 --> 00:03:38,883
هذه هي صناعة البركان؟

41
00:03:40,979 --> 00:03:42,703
...كنتُ -
.فهمت -

42
00:03:43,021 --> 00:03:46,137
يحضر كلّ يومٍ عند السابعة
.و الربع صباحاً لشراء القهوة

43
00:03:46,172 --> 00:03:48,833
.له ولزوجته -
.أعلم، أعلم، أعلم -

44
00:03:48,947 --> 00:03:52,651
...أحبّ فقط أن
.آتي إلى هنا لرؤيته

45
00:03:52,686 --> 00:03:55,243
فأنتِ متربّصةٌ إذاً؟ -
.لا، ليس بالضبط -

46
00:03:56,831 --> 00:03:58,153
.ربّما قليلاً

47
00:03:58,188 --> 00:04:01,621
.لكن لا ألاحقه
،)أعلم أنّه يمضي صباحه مع (كاثرين

48
00:04:01,656 --> 00:04:04,299
يشتري القهوة، ثمّ يذهب إلى مأوى الحيوانات
،ليبدأ العمل في السابعة و النصف

49
00:04:04,334 --> 00:04:06,434
.ثمّ يعود إلى المنزل عند الخامسة

50
00:04:06,469 --> 00:04:07,863
هذا كلّ شيء؟

51
00:04:08,280 --> 00:04:10,621
أيّامَ الخميس يشتري
.الطعامَ الصينيّ على الغداء

52
00:04:12,071 --> 00:04:14,465
.لا أستطيع إخراجه من تفكيري -
.أعلم -

53
00:04:14,709 --> 00:04:17,723
ربّما الخطوة الأولى
.ألّا تأتي إلى هنا غداً

54
00:04:18,958 --> 00:04:21,229
.الحبّ أسوأ شيء

55
00:04:21,829 --> 00:04:24,314
.ليته يوجد علاجٌ سحريّ

56
00:04:37,621 --> 00:04:38,763
.هذي أنا

57
00:04:39,282 --> 00:04:43,032
* رِد)! * ذات الرداء الأحمر) -
.(الرمح (سنو -

58
00:04:43,833 --> 00:04:45,112
.آسفة

59
00:04:47,167 --> 00:04:50,065
.لم أتوقّع مجيئكِ خلالَ أقلّ من شهر -
.لقد مرّ شهر -

60
00:04:51,076 --> 00:04:52,311
حقّاً؟

61
00:04:52,346 --> 00:04:54,668
،تُبلين بلاءً حسناً في عزلتكِ
أليس كذلك؟

62
00:04:54,703 --> 00:04:58,562
،لا بأس. هذا ما أردتُه بالضبط
.أن أبقى هنا... بعيدة

63
00:04:59,070 --> 00:05:00,719
.و أنتِ كذلك

64
00:05:01,213 --> 00:05:03,013
.تفضّلي -
.شكراً لكِ -

65
00:05:03,672 --> 00:05:04,726
...إذاً

66
00:05:06,064 --> 00:05:08,095
كيف الأحوال في العالَم؟

67
00:05:08,130 --> 00:05:11,430
.كفاكِ، سَلي ما تريدينه فعلاً -
.لم أفهم قصدكِ -

68
00:05:13,482 --> 00:05:14,827
...حسناً، لا بأس

69
00:05:15,294 --> 00:05:16,301
.أخبريني

70
00:05:16,779 --> 00:05:18,496
.سيُقام الزفاف

71
00:05:19,104 --> 00:05:21,935
الأمير (جيمس) سيتزوّج
.(ابنةَ (مايدس

72
00:05:23,489 --> 00:05:25,237
.في غضون يومَين

73
00:05:26,984 --> 00:05:28,221
أأنتِ على ما يرام؟

74
00:05:28,395 --> 00:05:32,308
،ظننتُ كلّما طال وجودي هنا
...سهلَ عليّ نسيانه، لكن

75
00:05:33,524 --> 00:05:35,752
.كلّ ما أفعله هو التفكير به

76
00:05:36,866 --> 00:05:38,325
.آسفة

77
00:05:39,113 --> 00:05:42,328
.ليتَ هناك طريقةً لإخراجه من تفكيري

78
00:05:47,991 --> 00:05:49,481
ماذا؟ أهناك طريقة؟

79
00:05:49,516 --> 00:05:52,500
...طبعاً لا، سيكون ذلك -
ماذا تعرفين يا (رِد)؟ -

80
00:05:53,530 --> 00:05:58,717
هيّا، لقد ساعدتُكِ حينما رفض
الجميع مساعدتكِ، ماذا تعرفين؟

81
00:05:59,276 --> 00:06:00,431
...حسناً

82
00:06:01,757 --> 00:06:03,349
...هناك همسات

83
00:06:03,533 --> 00:06:08,255
همساتٌ عن رجلٍ يستطيع
.تحقيق حتّى أسوأ الطلبات

84
00:06:09,082 --> 00:06:11,478
.رجلٌ يستطيع تنفيذَ ما تطلبينه

85
00:06:11,892 --> 00:06:13,560
مَن هذا الرجل؟

86
00:06:31,443 --> 00:06:33,350
كم ثمن هذا؟

87
00:06:37,086 --> 00:06:38,338
عفواً؟

88
00:06:38,471 --> 00:06:42,254
.قاربك
.مصنوعٌ بحرفيّةٍ عالية

89
00:06:42,533 --> 00:06:45,143
.ليس للبيع -
.بلى يا عزيزتي -

90
00:06:45,178 --> 00:06:48,205
فلا أحدَ يحضر لزيارتي
.إن لم يكن يفكّر بصفقة

91
00:06:50,830 --> 00:06:52,793
أنتَ (رامبل ستيلسكن) إذاً؟

92
00:06:54,043 --> 00:06:55,831
.بالفعل

93
00:06:56,609 --> 00:06:59,215
.كنتُ أتطلّع للقائك

94
00:07:02,239 --> 00:07:05,975
،أنتِ فعلاً الأجمل بينهنّ جميعاً
أليس كذلك؟

95
00:07:06,512 --> 00:07:08,752
بماذا أخدمكِ؟

96
00:07:09,099 --> 00:07:10,724
.أريد علاجاً

97
00:07:11,452 --> 00:07:12,979
ما علّتكِ أيّتها الدمية؟

98
00:07:13,014 --> 00:07:14,602
.قلبٌ مفطور

99
00:07:14,821 --> 00:07:18,472
...الأشدّ إيلاماً
.من المآسي

100
00:07:19,696 --> 00:07:24,116
،إن لم تستطيعي جعله يحبّكِ
.فلا أحد يستطيع، و لا شيء يستطيع

101
00:07:24,151 --> 00:07:27,654
.لا، ليست هذه هي المشكلة
.فلا يمكن أن نكون معاً

102
00:07:27,903 --> 00:07:30,900
.بهذا أستطيع مساعدتكِ

103
00:07:45,634 --> 00:07:47,369
هذا سيقوم بذلك؟ -
.ليس بعد -

104
00:07:47,404 --> 00:07:51,075
.لا يوجد حبّان متطابقان تماماً

105
00:07:51,783 --> 00:07:53,604
...علينا أن نجعل هذا

106
00:07:54,454 --> 00:07:55,690
.شخصيّاً

107
00:07:57,948 --> 00:08:00,058
إن شربتُ هذا، فلن أبقى أحبّه؟

108
00:08:00,093 --> 00:08:03,886
عندما ترَين سببَ تعاستكِ
،في المرّة القادمة

109
00:08:03,921 --> 00:08:06,928
.لن تتذكّري من يكون حتّى

110
00:08:07,307 --> 00:08:08,668
لن أتذكّره؟

111
00:08:08,703 --> 00:08:15,082
.الحبّ أقوى سحر
.لذا يجب أن يكون العلاج جذريّاً

112
00:08:15,117 --> 00:08:19,741
.جذريّاً‘‘ يبدو استخفافاً’’ -
.لا تشكّكي بنفسكِ يا عزيزتي -

113
00:08:20,054 --> 00:08:22,019
.الحبّ يجعلنا مرضى

114
00:08:22,290 --> 00:08:25,832
،يطارد أحلامنا
.و يُفسدُ أيّامنا

115
00:08:25,972 --> 00:08:30,447
.الحبّ يفتك أكثرَ من أيّ مرض

116
00:08:30,910 --> 00:08:34,744
.هذا العلاج... هديّة

117
00:08:36,039 --> 00:08:37,409
ما الثمن؟

118
00:08:39,714 --> 00:08:41,350
.هذه تكفي

119
00:08:41,866 --> 00:08:43,758
ما حاجتكَ بشعري؟

120
00:08:43,793 --> 00:08:46,897
و ما حاجتكِ به بعد أن
انتُزعَ من رأسك؟

121
00:08:48,778 --> 00:08:50,488
هل اتّفقنا؟

122
00:08:54,463 --> 00:08:56,162
.هذا ما ظننتُه

123
00:08:56,847 --> 00:09:00,317
...بالهناء و الشفاء
.(يا (سنو وايت

124
00:09:24,632 --> 00:09:26,845
.آسفة للغاية -
.لا بأس. لا عليكِ -

125
00:09:26,880 --> 00:09:29,372
.لم أكن أنظر -
حقّاً؟ -

126
00:09:29,977 --> 00:09:31,264
أهذه لكِ؟

127
00:09:31,299 --> 00:09:33,938
.نعم، شكراً لكِ
...لا بدّ أنّ هذه

128
00:09:34,050 --> 00:09:36,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}اختبار الحمل

129
00:09:37,828 --> 00:09:39,094
.حظّاً طيّباً

130
00:09:39,145 --> 00:09:40,346
.شكراً لكِ

131
00:09:45,193 --> 00:09:47,443
.أثقُ أنّكِ ستكونين كتومة

132
00:09:47,935 --> 00:09:50,101
...حياتهما شأنٌّ يخصّهما

133
00:09:50,224 --> 00:09:51,682
.لا شأنك

134
00:10:07,147 --> 00:10:08,509
.(جيمس)

135
00:10:10,393 --> 00:10:12,269
كيف يسير الاحتفال؟

136
00:10:12,587 --> 00:10:17,330
.غيابكَ واضح
.فالاحتفال على شرفكِ في النهاية

137
00:10:17,953 --> 00:10:21,700
.ظننتُ أنّ هذا قد يخرجكَ من حجرتك

138
00:10:21,746 --> 00:10:24,348
تستطيع تأمين طعامٍ لمملكتكَ
.طيلةَ الشتاء بثمن هذا التاج

139
00:10:24,383 --> 00:10:28,930
.(إنّه هديّة، من الملك (مايدس
.من أجلك، باعتبارك ستتزوّج ابنته

140
00:10:28,965 --> 00:10:34,820
و عند إتمام ذلك، سيسمح لنا ازدهارنا
.الجديد بإطعام مملكتنا إلى الأبد

141
00:10:36,234 --> 00:10:40,311
.أظهر بعض الحماسة -
.لم تكن الحماسةُ جزءاً من الاتّفاق -

142
00:10:40,586 --> 00:10:43,080
.الزواج في غضون يومَين
.و قد احترمتُ رغباتك

143
00:10:43,115 --> 00:10:46,157
.لكنّي أريد قلبك
.ليس احترامك فقط

144
00:10:48,533 --> 00:10:50,747
.(سيكون قلبي ملكاً لـ (آبيغايل

145
00:10:50,949 --> 00:10:52,952
تظنّني أحمقاً، أليس كذلك؟

146
00:10:53,250 --> 00:10:56,692
،)لا يمكن أن يكون قلبكَ ملكاً لـ (آبيغايل
.عندما يكون مسكوناً بامرأةٍ أخرى

147
00:10:56,727 --> 00:10:59,502
.لا تنكر
.فأنا أعرف تلك النظرة

148
00:10:59,537 --> 00:11:00,842
مَن هي؟

149
00:11:01,460 --> 00:11:03,380
.قابلتُها في رحلتنا

150
00:11:03,529 --> 00:11:05,675
...لم نرَ بعضنا مُذّاك، لكنّها

151
00:11:07,032 --> 00:11:09,848
.بقيَتْ معي -
!انسَ أمرها -

152
00:11:09,883 --> 00:11:12,274
تتكلّم كما لو كان الأمر
.في غاية السهولة

153
00:11:12,309 --> 00:11:14,673
.لم تكن منزلة النبلاء سهلةً قطّ

154
00:11:14,708 --> 00:11:18,232
،كلّ هذه الثروة
...و سلطتنا على حياة الرجال

155
00:11:18,267 --> 00:11:20,294
أتظنّه أتى دون ثمن؟

156
00:11:20,572 --> 00:11:24,423
.لم أطلب أيّاً منه -
.تمّ اختيارك... لتكون ابني -

157
00:11:24,458 --> 00:11:27,233
،اقتُلعتَ من الفقر
.لا تعوز شيئاً

158
00:11:27,377 --> 00:11:28,578
.كن شاكراً لذلك

159
00:11:28,613 --> 00:11:30,885
،لم يكن ذلك عملاً خيريّاً يا أبي

160
00:11:30,920 --> 00:11:34,693
.كان السبيل الوحيد لإنقاذ مملكتك -
.احذر يا فتى -

161
00:11:34,728 --> 00:11:38,542
.هذا خيارٌ اتّخذْتَه
.دربٌ سلكْتَه، احترمه

162
00:11:38,622 --> 00:11:40,766
.هناك الكثير على المحكّ

163
00:11:41,398 --> 00:11:45,803
افعل كلّ ما يلزم
.لإخراج تلك الامرأة من تفكيرك

164
00:11:46,296 --> 00:11:49,821
.إذ لا شيءَ سيحول دون هذا الزواج

165
00:12:08,758 --> 00:12:11,989
.سنو) الغالية)

166
00:12:16,157 --> 00:12:17,355
.اعثري عليها

167
00:12:46,920 --> 00:12:52,108
كيف علقتِ؟
.هيّا. ستكون الأمور على ما يرام

168
00:12:57,112 --> 00:12:59,839
الأخبار الطيّبة، هي عدم
.وجود عظامٍ مكسورة

169
00:12:59,874 --> 00:13:04,076
،كانت تعاني جفافاً قليلاً
.لكن أعطيتُها بعض السوائل و ستكون بخير

170
00:13:04,111 --> 00:13:05,553
و الأخبار السيّئة؟

171
00:13:05,588 --> 00:13:07,723
هذه يمامةٌ من المحيط الأطلسيّ
.الشماليّ

172
00:13:07,758 --> 00:13:11,296
،إنّها من النوع المهاجر
.و فريدةٌ جدّاً بين اليمام الأمريكيّ

173
00:13:11,331 --> 00:13:14,474
يميلون لتشكيل روابطَ قويّةً في زواجٍ
...أحاديّ، أيّ

174
00:13:14,509 --> 00:13:18,145
،إن لم أعِدها إلى سربها
.ستكون وحيدةً إلى الأبد

175
00:13:18,453 --> 00:13:23,059
،حسناً، إنّها محاولةٌ صعبة المنال
...لكن البدائل

176
00:13:24,073 --> 00:13:27,203
.ستُشفى، لكن لن تكون سعيدةً هنا

177
00:13:29,358 --> 00:13:33,134
.سأغامر. شكراً حضرةَ الطبيب -
.على الرحب و السعة. حظّاً طيّباً -

178
00:13:34,827 --> 00:13:37,453
.ميري مارغريت)، ثمّة عاصفةٌ قادمة)
.يجب ألّا تذهبي إلى هناك

179
00:13:37,488 --> 00:13:41,936
.ستحلّ العاصفة غداً
.و إن انتظرت، قد تضيع إلى الأبد

180
00:13:41,971 --> 00:13:43,192
.ستكون وحيدةً تماماً

181
00:13:43,787 --> 00:13:46,758
.لا أحد يستحقّ ذلك  -
.دعيني أوصلكِ إذاً -

182
00:13:46,793 --> 00:13:48,838
.(لا أحتاج مساعدتك (ديفيد
.سأكون على ما يرام

183
00:14:05,239 --> 00:14:08,904
إن كنتِ تحاولين إلقاء اللوم عليّ بسبب
.العاصفة، فأظنّكِ تماديتِ كثيراً

184
00:14:08,939 --> 00:14:11,719
.أريدكِ أن تحقّقي بأمر يا حضرة المأمور

185
00:14:12,174 --> 00:14:13,969
.هناك شخصٌ في البلدة

186
00:14:14,137 --> 00:14:16,430
.شخصٌ جديد -
.نعم، أعلم -

187
00:14:16,465 --> 00:14:20,906
.أرشدتُه إلى حانة (غراني) منذ ليلتَين -
تحدّثتِ معه؟ ماذا قال؟ -

188
00:14:21,278 --> 00:14:23,184
.سأل عن وجهات

189
00:14:23,219 --> 00:14:26,558
ما الأمر المهمّ؟ مَن يكون؟ -
.لا أعلم -

190
00:14:26,593 --> 00:14:29,095
،سألتُ في الجوار
.لكن يبدو ألّا أحدَ يعرف شيئاً

191
00:14:29,130 --> 00:14:31,580
.ثَمّ أمرٌ به، أمرٌ مألوف

192
00:14:31,615 --> 00:14:35,080
لا بدّ أنّه واحدٌ من الأعداد الهائلة
.التي ألقيتِ اللعنة عليهم

193
00:14:35,816 --> 00:14:36,710
ماذا؟

194
00:14:36,841 --> 00:14:39,465
.كما تعرفين، اللعنة
.(التي يتكلّم عنها (هنري

195
00:14:39,500 --> 00:14:41,423
حضرةَ المأمور، أريدكِ
...أن تعرفي مَن يكون

196
00:14:41,458 --> 00:14:43,398
.ماذا يريد، و ماذا يفعل هنا

197
00:14:43,433 --> 00:14:44,463
...أوَتعلمين

198
00:14:45,010 --> 00:14:49,396
،كما تجدين صعوبةً في حالتي
.‘‘فلا قانونَ يمنع زيارة ’’ستوري بروك

199
00:14:49,431 --> 00:14:51,689
.(لا يتعلّق الأمر بالقانون آنسة (سوان

200
00:14:52,094 --> 00:14:56,823
.ستفعلين هذا لأنّي طلبتُه منكِ
.و لأنّكِ سترَين أنّه الفعل الصواب

201
00:14:57,316 --> 00:15:00,681
و لمَ ذلك؟ -
...لأنّه كان أمام منزلي -

202
00:15:00,716 --> 00:15:04,290
يولي اهتماماً محدّداً بالأمر الوحيد
.الذي نهتمّ كلانا به

203
00:15:04,354 --> 00:15:05,559
.(بـ (هنري

204
00:15:07,441 --> 00:15:09,002
.سأبحث بأمره

205
00:15:48,662 --> 00:15:49,702
* سنو) الغالية) *

206
00:15:49,737 --> 00:15:51,849
* لم أسمع خبراً عنكِ منذ لقائنا *

207
00:15:51,884 --> 00:15:55,226
* و أفترض أنّكِ وجدتِ السعادةَ التي تريدينها *

208
00:15:55,261 --> 00:15:56,939
* ...لكن يجب أن أُعلمكِ *

209
00:15:56,974 --> 00:16:00,109
* أنّه لم يمرّ يومٌ دون التفكير بكِ *

210
00:16:00,472 --> 00:16:03,091
* سأعقد قراني في غضون يومَين *

211
00:16:03,674 --> 00:16:05,389
* تعالَي إليّ قبلها *

212
00:16:05,424 --> 00:16:09,852
تعالَي و أظهري أنّكِ تشعرين بالمثل *
* و أنّنا نستطيع البقاء معاً إلى الأبد

213
00:16:10,838 --> 00:16:12,222
* ...و إن لم تأتِ *

214
00:16:12,592 --> 00:16:14,491
* سيكون قد وصلني ردّكِ *

215
00:16:27,666 --> 00:16:29,414
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}الطريق مغلق

216
00:16:30,273 --> 00:16:31,474
...حسناً

217
00:16:32,351 --> 00:16:35,638
.لا يمكن أن يكون السربُ أبعدَ بكثير
.يجب أن نسبق العاصفة

218
00:16:36,296 --> 00:16:37,982
.إنّهم بانتظارك

219
00:16:47,521 --> 00:16:49,533
لمَ لم تذهب إلى الاسطبلات بعد؟

220
00:16:49,568 --> 00:16:51,535
أيجب أن أجعلَ حارساً يجرّكَ
إلى هناك؟

221
00:16:51,584 --> 00:16:53,338
.اذهب معه

222
00:16:53,373 --> 00:16:57,000
(يجب أن تخلو عربة الملك (جورج
.من أيّة بقعة في احتفال الغد

223
00:16:57,076 --> 00:17:00,033
(أزهارٌ للأمير (جيمس
.(من مملكة (مايدس

224
00:17:06,155 --> 00:17:07,757
.إلى قمّة البرج الشماليّ

225
00:17:07,792 --> 00:17:11,527
،استخدمي سلالمَ الخدم
.و إلّا رماكِ الحرّاس من فوق الجدران

226
00:17:55,647 --> 00:17:58,429
.مهلاً
.أنا مبعوثةٌ ملكيّة

227
00:17:58,867 --> 00:18:00,241
.بالتأكيد

228
00:18:00,815 --> 00:18:03,287
.سيقرّر الملك مصيركِ

229
00:18:42,211 --> 00:18:43,460
مَن هناك؟

230
00:18:49,904 --> 00:18:51,967
علامَ تنظرين يا أختاه؟

231
00:18:53,849 --> 00:18:55,457
.جرّبتُ كلّ شيء

232
00:18:56,495 --> 00:18:59,409
،الفولاذ يزدادُ قوّةً
.بينما نزدادُ وهناً

233
00:19:00,194 --> 00:19:04,410
.لن... أستسلم

234
00:19:04,445 --> 00:19:05,752
...انتظري و سترَين

235
00:19:06,119 --> 00:19:07,667
.(غرامبي)
* حادّةَ الطباع *

236
00:19:08,444 --> 00:19:10,167
،لستُ حادّةَ الطباع
.بل مركّزة

237
00:19:10,202 --> 00:19:14,415
.لا
.(اسمي (غرامبي

238
00:19:14,655 --> 00:19:19,647
.أؤكّدُ لكِ أنّه لا مخرج -
.اسمي (سنو)، و سأجد مخرجاً -

239
00:19:20,730 --> 00:19:22,091
.هذا ما تقولينه

240
00:19:24,292 --> 00:19:26,284
...هناك شخصٌ ينتظرني

241
00:19:26,319 --> 00:19:29,988
.شخصٌ أحبّه كثيراً
.و لن أخسره

242
00:19:30,023 --> 00:19:33,289
تحبّينه؟
.حظّاً طيّباً بذلك

243
00:19:34,357 --> 00:19:36,364
نعم، و ما أدراكَ به؟

244
00:19:37,268 --> 00:19:39,348
.إنّه سببُ احتجازي في هذه الحفرة

245
00:19:42,128 --> 00:19:44,056
.وقعتُ بالحبّ شرّ وقعة

246
00:19:44,249 --> 00:19:46,809
.كانت جميلةً كجنّيّة

247
00:19:46,844 --> 00:19:50,540
.لكنّي خسرتُها
.و كنتُ مستميتاً لاستعادتها

248
00:19:51,842 --> 00:19:53,770
.لذا حضّرتُ خطّة

249
00:19:54,280 --> 00:19:56,193
...عملتُ في مناجم الألماس

250
00:19:56,538 --> 00:20:00,332
قايضتُ كلّ أجوري مع رئيس العمّال
.بألماسةٍ لأتقدّم لخطبتها

251
00:20:01,030 --> 00:20:02,636
.لكن تعرّضتُ لخديعة

252
00:20:03,350 --> 00:20:06,343
.كان حجراً مسروقاً، و أُلقيَ اللومُ عليّ

253
00:20:07,388 --> 00:20:09,036
.لستُ لصّاً

254
00:20:09,266 --> 00:20:11,154
.لكنّهم يعتقدون أنّي لصّ

255
00:20:11,734 --> 00:20:13,566
.كان يجب أن أكون أكثر فطنة

256
00:20:14,164 --> 00:20:17,464
،لكن لم أكن أفكّر بوضوح
.و الحبّ هو السبب

257
00:20:18,318 --> 00:20:20,620
.و هأنذا عالق

258
00:20:20,763 --> 00:20:22,561
.دونما مخرج

259
00:20:22,993 --> 00:20:24,753
.أعرف مخرجاً

260
00:20:31,118 --> 00:20:32,454
.(ستيلثي = الشبح)

261
00:20:32,766 --> 00:20:34,890
مستعدٌّ للعودة إلى البيت؟ -
كيف دخلتَ إلى هنا؟ -

262
00:20:34,925 --> 00:20:38,039
،حضّر الطبيبُ غازاً منوّماً
.أدخلتُ جميع الحرّاس في غيبوبة

263
00:20:38,074 --> 00:20:41,195
.البقيّة ينتظروننا عند عربة النقل -
يوجد المزيد منكم؟ -

264
00:20:41,956 --> 00:20:45,536
.مَن تلك؟ إنّها جميلة -
.ليست مهمّة. هيّا، فلنذهب -

265
00:20:48,827 --> 00:20:49,917
...(غرامبي)

266
00:20:50,527 --> 00:20:54,018
.حظّاً طيّباً
.أرجو أن تستعيد حبّك

267
00:20:57,349 --> 00:20:59,853
...ابن اللـ
.أعطِني هذا

268
00:21:07,082 --> 00:21:08,327
.هيّا بنا

269
00:21:11,569 --> 00:21:14,107
سمعتِ ذلك؟
.إنّه سربك

270
00:21:49,719 --> 00:21:51,500
.هاكِ -
!(ديفيد) -

271
00:21:51,743 --> 00:21:53,216
.أمسكي يدي

272
00:21:56,052 --> 00:21:57,241
.تشبّثي

273
00:21:59,065 --> 00:22:00,098
.هيّا

274
00:22:05,342 --> 00:22:08,026
أحقّاً ظننتِ أنّي سأترككِ
تأتين إلى هنا بمفردك؟

275
00:22:08,326 --> 00:22:11,606
أأنتِ على ما يرام؟ -
.نعم. أنا بخير. شكراً -

276
00:22:17,038 --> 00:22:17,803
إلى أين تذهبين؟

277
00:22:17,838 --> 00:22:21,397
.أتيتُ لإيجاد السرب -
...و أتيتُ لإحضارك -

278
00:22:21,432 --> 00:22:23,373
.قبل أن تصابي بأذىً

279
00:22:23,581 --> 00:22:25,136
.يجب أن تذهبي

280
00:22:26,162 --> 00:22:27,071
.لا

281
00:22:27,639 --> 00:22:29,887
القيام بهذا سيراً على الأقدام
.ليس الفكرةَ الأفضل

282
00:22:29,922 --> 00:22:32,413
.كانت البوّابة مغلقة -
.أعلم. رأيتها -

283
00:22:32,448 --> 00:22:33,730
.تأخّر الوقت، يجب أن نذهب

284
00:22:33,765 --> 00:22:36,284
...لا، علينا -
.ميري مارغريت)، هذا ليس آمناً) -

285
00:22:37,007 --> 00:22:38,806
.يجب أن نغادر المكان

286
00:22:39,359 --> 00:22:40,351
.هيّا بنا

287
00:22:50,835 --> 00:22:52,793
.مهلاً
.السلالم

288
00:22:52,828 --> 00:22:56,029
.لا، سنتسلّل من الساحة -
.لا، تسلّق الجدار أكثر أماناً -

289
00:22:56,064 --> 00:22:58,017
ثقا بي، الهروب مِن الحرّاس
.الملكيّين هو حياتي

290
00:22:58,052 --> 00:23:01,437
.لكن الساحة خاليةٌ الآن
.لكنّها لن تكون كذلك طويلاً

291
00:23:02,615 --> 00:23:06,018
.عذراً سيّدتي
.نجح (ستيلثي) بإيصال إلى هذا الحدّ

292
00:23:07,250 --> 00:23:09,158
.(غرامبي)
.غرامبي)، انتظر)

293
00:23:21,614 --> 00:23:23,706
.توقّفا
.هذا سجينان

294
00:23:23,741 --> 00:23:26,129
.اركض يا (غرامبي). نستطيع الهروب -
!ستيلثي)، لا) -

295
00:23:30,352 --> 00:23:32,258
!لا
.(ستيلثي)

296
00:23:35,218 --> 00:23:37,222
أين الفتاة؟

297
00:23:39,546 --> 00:23:42,210
أيّة فتاة؟ -
.اقتله -

298
00:23:46,502 --> 00:23:47,946
أتبحث عنّي؟

299
00:23:49,191 --> 00:23:50,577
...اتركوه و شأنه

300
00:23:53,011 --> 00:23:54,726
.و إلّا سيحترق هذا المكان

301
00:24:00,027 --> 00:24:01,954
.انصرف أيّها القزم

302
00:24:03,385 --> 00:24:04,829
.(اذهب (غرامبي

303
00:24:15,534 --> 00:24:17,449
...(و الآن (سنو وايت

304
00:24:20,931 --> 00:24:22,725
.يجب أن نتحدّث

305
00:24:29,292 --> 00:24:30,431
.هناك

306
00:24:33,047 --> 00:24:34,039
.هيّا بنا

307
00:24:37,173 --> 00:24:38,580
مرحباً؟

308
00:24:38,815 --> 00:24:40,868
أيوجدُ أحدٌ في الداخل؟

309
00:24:43,593 --> 00:24:44,928
.يبدو خاوياً

310
00:25:07,711 --> 00:25:08,829
...حسناً

311
00:25:09,701 --> 00:25:11,134
.دعينا نجفّفكِ

312
00:25:13,945 --> 00:25:17,711
لمَن هذا الكوخ؟
أواثقٌ أنّه لا بأس من تواجدنا هنا؟

313
00:25:17,746 --> 00:25:22,644
،زميلتكِ في السكن هي المأمور
.لذا أشكّ أن تعتقلنا على الدخول عنوة

314
00:25:23,367 --> 00:25:24,245
.تفضّلي

315
00:25:28,861 --> 00:25:31,751
.أحاولُ تقديم المساعدة و حسب

316
00:25:34,065 --> 00:25:36,002
ما خطبكِ اليوم؟

317
00:25:37,491 --> 00:25:39,205
ما الخطب!؟

318
00:25:40,699 --> 00:25:43,267
.الخطبُ أنّي ما زلتُ أكنّ المشاعرَ نحوك

319
00:25:44,735 --> 00:25:45,711
ماذا؟

320
00:25:45,746 --> 00:25:49,249
لماذا تعتقد أنّي أذهب إلى حانة
غراني) كلّ يومٍ عند السابعة و الربع؟)

321
00:25:50,801 --> 00:25:52,261
.فقط لأراك

322
00:25:53,146 --> 00:25:55,105
...لا أعرف السبب، لأنّه

323
00:25:55,281 --> 00:26:01,591
يجعلني تعيسةً، و كلّما رأيتك
.أتذكّر أنّكَ اخترتَ (كاثرين) عوضاً عنّي

324
00:26:02,630 --> 00:26:05,773
.لهذا لم أردك أن تأتي إلى الغابة معي

325
00:26:06,144 --> 00:26:08,881
...التواجدُ معكَ جِدُّ

326
00:26:11,101 --> 00:26:13,073
.جِدُّ مؤلم

327
00:26:16,467 --> 00:26:18,545
تعتقد أنّ هذا مضحك؟ -
.لا -

328
00:26:19,665 --> 00:26:24,575
(لا، إنّما سببُ ذهابي إلى حانة (غراني
...كلّ صباحٍ عند السابعة و الربع

329
00:26:26,907 --> 00:26:28,963
.هو لرؤيتك

330
00:26:49,205 --> 00:26:51,109
كيف تستطيع أن تفعل هذا؟

331
00:26:51,264 --> 00:26:52,872
عمّ تتحدّثين؟

332
00:26:52,907 --> 00:26:54,376
!ديفيد)، أعرف بالأمر)

333
00:26:54,440 --> 00:26:56,266
تعرفين ماذا؟ -
.(بأمر (كاثرين -

334
00:26:58,355 --> 00:27:01,010
ماذا عن (كاثرين)؟ -
.تظنّ أنّها حبلى -

335
00:27:02,232 --> 00:27:03,316
ماذا؟

336
00:27:23,693 --> 00:27:25,136
.يجب أن نتحدّث

337
00:27:25,171 --> 00:27:26,284
لماذا؟

338
00:27:27,518 --> 00:27:28,758
...لأنّكَ

339
00:27:30,348 --> 00:27:31,870
.مثيرٌ للريبة

340
00:27:32,017 --> 00:27:36,293
،الجلوس هنا؟ في مكانٍ مكشوف
و احتساء القهوة؟

341
00:27:37,606 --> 00:27:40,843
أتساءلُ عن المشاكل التي
.سأُحدثها لو طلبتُ كعكة

342
00:27:40,878 --> 00:27:45,473
.(كنتَ تتحدّث مع (هنري -
تقصدين الفتى الذي جاءني طارحاً عليّ أسئلة؟ -

343
00:27:46,215 --> 00:27:50,368
أمِن غير المألوف أن يكون
فضوليّاً و سريع النضوج؟

344
00:27:51,104 --> 00:27:52,877
ماذا كنتَ تفعل أمامَ منزله؟

345
00:27:53,073 --> 00:27:54,902
...تعطّلَتْ درّاجتي

346
00:27:55,530 --> 00:27:57,115
.هذا وارد الحدوث

347
00:27:58,432 --> 00:28:01,736
...صندوقكَ الغامض
ماذا يوجد فيه؟

348
00:28:02,092 --> 00:28:04,481
الجهل محبطٌ جدّاً، أليس كذلك؟

349
00:28:04,516 --> 00:28:05,926
.أخبرني و حسب -
لماذا؟ -

350
00:28:05,961 --> 00:28:08,372
أيخالف القانون أن نحمل صندوقاً
في هذا الأنحاء؟

351
00:28:08,407 --> 00:28:10,339
.لا، طبعاً لا يخالفه

352
00:28:10,374 --> 00:28:12,362
،تريدين فعلاً أن تعرفي ما بداخله
أليس كذلك؟

353
00:28:12,397 --> 00:28:13,585
!لا

354
00:28:15,109 --> 00:28:16,361
.ربّما

355
00:28:19,589 --> 00:28:21,265
.سأجعلكِ تنتظرين

356
00:28:22,507 --> 00:28:25,057
.سيتعيّن عليكِ الانتظار وقتاً طويلاً

357
00:28:25,092 --> 00:28:31,544
،و مراقبتي أحمله في الأرجاء
.و أجرّه لأماكن غريبةٍ و غامضة

358
00:28:31,628 --> 00:28:35,425
،و مع كلّ لحظةٍ تمرّ
.سيزداد الغموضُ إثارةً

359
00:28:35,460 --> 00:28:41,104
،ستلتهبُ مخيّلتكِ، و كذلك إحباطك
...لعدم معرفتك بل التخمين فقط

360
00:28:41,139 --> 00:28:45,030
.بما يمكن أن يوجد في ذاك الصندوق

361
00:28:46,894 --> 00:28:47,831
...أو

362
00:28:49,160 --> 00:28:54,090
تسمحين لي أن أدعوكِ لمشروبٍ
.في أحد الأوقات، و سأخبركِ الآن

363
00:28:54,125 --> 00:28:57,255
تريد أن تدعوني على مشروب؟ -
.نعم -

364
00:28:58,387 --> 00:29:00,690
.حسناً، فليكن مشروباً

365
00:29:14,437 --> 00:29:15,474
حقّاً؟

366
00:29:15,581 --> 00:29:16,864
.أنا كاتب

367
00:29:17,199 --> 00:29:20,379
لهذا أنتَ هنا؟ -
...أجدُ هذا المكان يوفّر -

368
00:29:21,078 --> 00:29:23,639
.الإلهام
ألا تجدينه كذلك؟

369
00:29:29,180 --> 00:29:31,823
.مهلاً
زرتَ هذا المكان سابقاً؟

370
00:29:31,970 --> 00:29:33,569
.لم أقل ذلك

371
00:29:37,759 --> 00:29:39,351
ماذا عن المشروب؟

372
00:29:41,729 --> 00:29:43,505
.قلتُ في أحد الأوقات

373
00:29:52,746 --> 00:29:54,786
.لم تكن تعلم

374
00:29:56,231 --> 00:29:57,359
.لا

375
00:29:57,394 --> 00:30:01,758
.و لم تكونا تحاولان -
.ليس على حدّ علمي -

376
00:30:03,820 --> 00:30:06,321
...ميري مارغريت)، يجب أن تصدّقيني)

377
00:30:07,688 --> 00:30:09,224
.توقّف المطر

378
00:30:09,259 --> 00:30:11,275
.يجب أن أخرجها -
...(لا. (ميري مارغريت -

379
00:30:16,902 --> 00:30:19,140
ميري مارغريت)، من فضلك)
...أيمكننا

380
00:30:19,456 --> 00:30:20,609
.أصغِ

381
00:30:27,996 --> 00:30:30,668
.السرب
.لم يغادر

382
00:30:33,376 --> 00:30:35,844
.لا بدّ أنّه كان ينتظر انجلاء العاصفة

383
00:30:41,173 --> 00:30:42,313
.حسناً

384
00:30:42,773 --> 00:30:44,267
.حسناً يا فتاة

385
00:30:45,716 --> 00:30:47,623
.حان وقت الانضمام إلى أصدقائك

386
00:30:48,320 --> 00:30:49,820
.تستطيعين ذلك

387
00:31:06,287 --> 00:31:10,378
.(لا. (ديفيد
.إنّه جِدُّ مؤلم

388
00:31:13,983 --> 00:31:15,695
.ليس حتميّاً أن يكون كذلك

389
00:31:17,093 --> 00:31:20,980
.لا نعرف أنّ (كاثرين) حبلى -
.لا يهمّ. فقد اخترْتَها -

390
00:31:21,106 --> 00:31:22,161
.أعلم

391
00:31:22,517 --> 00:31:24,582
.ما زلتُ أكنّ المشاعر نحوكِ

392
00:31:24,617 --> 00:31:26,413
.لا تستطيع أن تكنّ المشاعر لكِلينا

393
00:31:26,459 --> 00:31:28,572
.لكنّي أكنّ المشاعر لكِليكما

394
00:31:28,958 --> 00:31:31,430
.أعلم
.هذا غير منطقيّ

395
00:31:32,408 --> 00:31:34,695
.و كأنّي أعيش حياتَين متضاربتَين

396
00:31:34,730 --> 00:31:36,931
...ذكرياتٌ و مشاعر نحوها

397
00:31:38,486 --> 00:31:40,737
.و مشاعرُ صادقةٌ نحوكِ

398
00:31:44,390 --> 00:31:46,521
و من يحدّد أيّها الصادقة؟

399
00:31:47,298 --> 00:31:50,636
.لا أستطيع إخراجكِ من تفكيري -
.أعلم. و أنا أيضاً -

400
00:31:50,671 --> 00:31:53,401
.لكنّنا مضطرّان لذلك

401
00:31:53,558 --> 00:31:56,367
.سنذهب و ننسى بعضنا ببساطة

402
00:32:02,818 --> 00:32:05,496
.إذاً... أنتِ هي

403
00:32:05,718 --> 00:32:08,902
...لا أعرف ماذا -
.كفى، أعرف كلّ شيء -

404
00:32:10,048 --> 00:32:13,005
.سمّمتِ قلبَه
.و الآن تسمّمين زفافه

405
00:32:13,335 --> 00:32:17,853
.و من خلاله، تسمّمين المملكةَ بأسرها
.كلّ هذا بسبب مشاعرك

406
00:32:17,990 --> 00:32:21,342
.ليته يمكن كبتُ المشاعر، لكنّه غيرُ ممكن -
.طبعاً ممكن -

407
00:32:21,690 --> 00:32:23,322
.الحبّ مرض

408
00:32:23,357 --> 00:32:26,956
و ككلّ الأمراض، يمكن التغلّب عليه
...بإحدى طريقتَين

409
00:32:26,991 --> 00:32:29,585
.بالعلاج أو الموت

410
00:32:29,761 --> 00:32:32,650
أتعرفين أين محبوبكِ الآن؟

411
00:32:32,939 --> 00:32:36,992
في نهاية الرواق يحزم أمتعته
.من أجل حياته الجديدة

412
00:32:37,027 --> 00:32:40,309
.لن يعرف أبداً أنّي هنا -
.بلى سيعرف -

413
00:32:40,693 --> 00:32:43,783
لأنّكِ ستسيرين في ذاك الرواق
...(يا (سنو وايت

414
00:32:43,818 --> 00:32:47,406
،ستتسلّلين
.و تخبرينه أنّكِ استلمتِ رسالته

415
00:32:47,501 --> 00:32:49,372
...ستخبرينه عن سبب مجيئك

416
00:32:49,556 --> 00:32:52,008
.و هو أنّكِ لا تحبّينه

417
00:32:52,150 --> 00:32:53,966
.و سيفطر ذلك قلبَه

418
00:32:54,440 --> 00:32:56,085
.و هذا سيشفيه

419
00:32:57,144 --> 00:32:59,664
و إلّا قتلتَني؟ -
.لا -

420
00:33:00,313 --> 00:33:01,781
.سأقتله

421
00:33:01,816 --> 00:33:07,285
.قتلكِ سيزيده حبّاً فيكِ
.و الزفاف و المملكة سينهاران في النهاية

422
00:33:07,419 --> 00:33:10,958
،لكن لو مات على يدِ قاتل
.فسيكون شهيداً

423
00:33:10,993 --> 00:33:13,750
،)و سيسامحنا (مايدس
،حتّى أنّه سيمجّد موتَه

424
00:33:13,875 --> 00:33:16,064
.و سيكتمل الاندماج

425
00:33:16,855 --> 00:33:19,156
ستفعل هذا بابنك؟

426
00:33:19,520 --> 00:33:22,432
!ليس ابني

427
00:33:49,975 --> 00:33:51,002
.(جيمس)

428
00:33:51,976 --> 00:33:53,242
.(سنو)

429
00:33:54,300 --> 00:33:55,635
.استلمتُ رسالتك

430
00:33:56,666 --> 00:33:57,816
.أتيتِ

431
00:34:00,105 --> 00:34:01,350
!أتيتِ

432
00:34:01,758 --> 00:34:02,838
.أتيتِ

433
00:34:11,299 --> 00:34:12,554
.أتيتِ

434
00:34:17,910 --> 00:34:19,272
.(انتظر (جيمس

435
00:34:21,242 --> 00:34:22,574
...علاقتنا

436
00:34:25,018 --> 00:34:26,917
.لا يمكن أن تتمّ

437
00:34:27,009 --> 00:34:29,198
ما الخطب؟
.بالتأكيد يمكن

438
00:34:29,233 --> 00:34:33,328
.أنتِ هنا. يمكننا الذهاب. يمكن أن نكون معاً
.يمكننا أن نترك كلّ هذا

439
00:34:33,363 --> 00:34:38,197
،أعرف أنّ هناك ثمناً، لكنّي خطّطتُ لكلّ شيء
.لا يستطيعون أن يصيبونا بأذى

440
00:34:40,030 --> 00:34:43,092
...و بعد أن عرفتُ أنّكِ تحبّينني أيضاً -
.لا أحبّك -

441
00:34:46,535 --> 00:34:47,467
ماذا؟

442
00:34:48,448 --> 00:34:51,218
.لا أحبّك

443
00:34:52,468 --> 00:34:53,802
.آسفة

444
00:34:54,867 --> 00:34:57,359
...قلتَ أنّي سأكون دائماً في قلبك

445
00:34:58,529 --> 00:35:01,069
.و هذا مصيرٌ قاسٍ جدّاً

446
00:35:01,261 --> 00:35:03,270
.اذهب و عِش حياتك

447
00:35:03,801 --> 00:35:08,163
،عِشها من دوني
.إذ لا مكان لنا مع بعضنا

448
00:35:10,603 --> 00:35:13,657
.و املأ قلبكَ بحبّ امرأةٍ أخرى

449
00:35:14,761 --> 00:35:18,543
امرأةٍ تستطيع أن تحبّكَ بطريقةٍ
.لم أعرفها قطّ

450
00:35:19,678 --> 00:35:21,878
.بطريقةٍ لن أعرفها أبداً

451
00:35:56,029 --> 00:35:57,834
أهناك ما تقولينه لي؟

452
00:35:58,954 --> 00:36:00,324
ماذا تعني؟

453
00:36:00,679 --> 00:36:02,623
ثَمّ ما يشغلكِ، أليس كذلك؟

454
00:36:03,612 --> 00:36:04,537
ماذا؟

455
00:36:05,761 --> 00:36:09,569
...أشعر أنّكَ مُذ عدتَ إلى البيت

456
00:36:10,573 --> 00:36:14,186
.أنتَ هنا، لكنّكَ لستَ هنا

457
00:36:16,088 --> 00:36:17,756
...أعلمُ أنّك تقول أنّكَ تحاول

458
00:36:18,105 --> 00:36:19,773
...و أعلمُ أنّكَ عانيتَ الكثير، لكن

459
00:36:19,808 --> 00:36:23,283
...(لا، (كاثرين -
.لا، من فضلك، دعني أُنهِ كلامي -

460
00:36:24,773 --> 00:36:29,473
،أعلمُ أنّه كان صعباً عليك
.لكنّه صعبٌ عليّ أيضاً

461
00:36:31,371 --> 00:36:34,907
.أريد تأسيس عائلةٍ معكَ ذات يوم
.أريد الإنجاب

462
00:36:35,703 --> 00:36:38,731
،و لأكون صادقة
.ظننتُ أنّي حبلى

463
00:36:39,837 --> 00:36:44,555
،و عندما ظهرَت النتيجة سلبيّةً
...انزعجتُ في البداية، لكن بعدها

464
00:36:44,769 --> 00:36:46,617
.شعرتُ بالارتياح

465
00:36:47,501 --> 00:36:48,495
.لسنا مستعدَّين

466
00:36:48,530 --> 00:36:52,231
.سيكون حملي الآن كارثة -
.نعم -

467
00:36:52,266 --> 00:36:55,429
.أريد إصلاح الحال، أريد إصلاح حالنا -
.و أنا أيضاً -

468
00:36:55,942 --> 00:36:57,189
حقّاً؟

469
00:36:58,827 --> 00:37:02,075
حسناً، دعنا نذهب لرؤية الطبيب
.هوبر). دعنا نحصل على بعض العون)

470
00:37:02,222 --> 00:37:05,429
هل ستفعل ذلك؟
هل ستعطينا فرصتنا الفضلى؟

471
00:37:06,310 --> 00:37:07,318
.نعم

472
00:37:09,501 --> 00:37:10,458
...اسمعي

473
00:37:10,757 --> 00:37:11,989
...أنتِ و أنا

474
00:37:12,701 --> 00:37:14,269
...أعرف أنّه

475
00:37:15,791 --> 00:37:17,774
أعرف أنّه يُفترض بنا
.أن نكون مُغرمَين

476
00:37:19,815 --> 00:37:21,608
.لكنّي أريد إنجاح الأمر

477
00:37:25,891 --> 00:37:27,609
.إنّها السابعة و عشر دقائق

478
00:37:29,599 --> 00:37:33,098
يجدر بك الذهاب إن أردتَ
.إحضار القهوة قبل الذهاب للعمل

479
00:37:35,258 --> 00:37:36,248
.لا

480
00:37:37,967 --> 00:37:41,608
لمَ لا ننزل و نتناول الإفطار
عوضَ ذلك؟

481
00:37:42,288 --> 00:37:43,308
.حسناً

482
00:37:43,602 --> 00:37:44,526
.جيّد

483
00:38:09,260 --> 00:38:11,085
أأنتِ على ما يرام يا أختاه؟

484
00:38:14,870 --> 00:38:18,070
.و لا حتّى بالكاد -
لم تجديه؟ -

485
00:38:18,799 --> 00:38:19,802
.أسوأ

486
00:38:20,684 --> 00:38:22,283
.أضعتُه

487
00:38:26,605 --> 00:38:27,608
.هيّا بنا

488
00:38:29,668 --> 00:38:31,518
إلى أين تأخذني؟

489
00:38:32,604 --> 00:38:33,528
.إلى البيت

490
00:38:35,710 --> 00:38:37,589
.جميعنا خسرنا شخصاً اليوم

491
00:38:37,723 --> 00:38:39,299
.بتنا سبعةً الآن

492
00:38:40,591 --> 00:38:42,610
،ما كنتُ هنا لولاكِ

493
00:38:42,645 --> 00:38:45,842
،)لذا سترافقيننا إلى البيت (سنو
.و سنحميكِ

494
00:38:46,402 --> 00:38:50,106
الشيء الوحيد الذي كان يحتاج
...حمايةً محطّم

495
00:38:50,141 --> 00:38:51,383
.قلبي

496
00:38:53,932 --> 00:38:55,519
.سيتحسّن

497
00:38:57,924 --> 00:38:58,970
.نعم

498
00:39:01,194 --> 00:39:02,496
.نعم، سيتحسّن

499
00:39:02,822 --> 00:39:06,781
،سيأخذ كلّ مشاعري، و كلّ آلامي

500
00:39:07,166 --> 00:39:09,226
.و يحطّمها -
.لا -

501
00:39:09,381 --> 00:39:10,543
لماذا؟

502
00:39:11,072 --> 00:39:14,310
.يجدر بكَ أكثر من الجميع أن تفهم
.فقد خسرتَ حبّاً

503
00:39:15,013 --> 00:39:19,186
ماذا لو يمكن محو ألمك؟ -
.لا أريد أن يُمحى ألمي -

504
00:39:20,312 --> 00:39:24,696
،بالرغم من مدى قساوته
.إلّا أنّي أحتاج ألمي

505
00:39:24,731 --> 00:39:26,754
.فهو يكوّن شخصيّتي

506
00:39:27,468 --> 00:39:29,972
.(يجعلني (غرامبي = حادّ الطباع

507
00:39:31,932 --> 00:39:35,466
.(انظري حولكِ (سنو
.لم تعودي وحيدة

508
00:39:35,619 --> 00:39:38,182
أؤكّدُ لكِ أنّ هذا هو كلّ العلاج
.الذي تحتاجينه

509
00:39:38,573 --> 00:39:42,274
،إن كان الألمُ هائلاً
،فبإمكانكِ دائماً أن تشربيه

510
00:39:42,309 --> 00:39:43,852
...أمّا اليوم

511
00:39:44,402 --> 00:39:46,044
.ضعيه جانباً

512
00:39:46,485 --> 00:39:47,580
.حسناً

513
00:40:32,783 --> 00:40:35,076
.هيّا
!(سنو)

514
00:40:36,795 --> 00:40:38,214
!(سنو وايت)

515
00:40:44,535 --> 00:40:45,699
!(سنو)

516
00:40:46,613 --> 00:40:47,896
أأنتِ هناك؟

517
00:40:47,931 --> 00:40:49,384
.لقد ذهبَتْ

518
00:40:49,662 --> 00:40:52,336
.لم تعد بعد ذهابها بحثاً عنك

519
00:40:56,340 --> 00:40:57,903
.سأجدها إذاً

520
00:40:59,014 --> 00:41:00,783
.سأجدها دائماً

521
00:41:05,298 --> 00:41:06,663
أين (سنو)؟
أين هي؟

522
00:41:07,066 --> 00:41:12,062
...سنو)! (سنو)! الزواج الملكيّ)
.المملكةُ تضجّ. لقد أُلغيَ يا (سنو). لقد تركها

523
00:41:12,097 --> 00:41:13,946
!(جيمس) تركَ (آبيغايل)

524
00:41:14,088 --> 00:41:17,766
هل سمعتِني؟
.أميركِ (تشارمينغ) لن يتزوّج

525
00:41:19,678 --> 00:41:20,830
مَن؟

526
00:41:29,784 --> 00:41:31,020
.(شكراً (روبي

527
00:41:49,602 --> 00:41:50,778
ماذا تفعل؟

528
00:41:51,907 --> 00:41:53,522
.إنّها الثامنةُ إلّا ربعاً -
.أعلم -

529
00:41:53,557 --> 00:41:56,564
.كنتُ أحاول تجنّبَ رؤيتكِ -
.أنا أحاول تجنّب رؤيتك -

530
00:41:56,599 --> 00:41:58,475
كيف سنكفّ عن رؤية بعضنا البعض؟

531
00:41:58,550 --> 00:42:00,258
.يبدو أنّنا لا نستطيع

532
00:42:00,990 --> 00:42:03,333
.هذه مشكلة -
.نعم -

533
00:42:05,987 --> 00:42:07,926
.ليست حبلى

534
00:42:33,134 --> 00:42:34,634
© ترجمة : علي رمضان

