1
00:00:00,016 --> 00:00:07,400
{\fs28\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:07,435 --> 00:00:09,019
{\fs28\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:09,054 --> 00:00:13,237
{\fs28\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -</font>
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:13,721 --> 00:00:15,419
!كتابي -
لماذا دفنْتَه هنا؟ -

5
00:00:15,454 --> 00:00:16,675
.لئلّا تجده أمّي

6
00:00:16,710 --> 00:00:18,680
،إن كُتبَ لشخصَين أن يجتمعا
.فسيجدان الوسيلة

7
00:00:18,715 --> 00:00:20,659
(أذهبُ إلى حانة (غراني
.فقط حتّى أراكِ

8
00:00:20,694 --> 00:00:23,491
.ستقولين له أنّكِ لا تحبّينه -
.و إلّا قتلْتَني -

9
00:00:23,526 --> 00:00:26,661
.بل سأقتله -
.كتابي، لقد اختفى -

10
00:00:27,425 --> 00:00:35,379
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

11
00:00:27,425 --> 00:00:35,379
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 13 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( What Happened to Frederick )
(ما حدث لـ (فردريك

12
00:00:53,418 --> 00:00:54,973
{\pos(190,230)}.(سموّ الأميرة (آبيغايل

13
00:00:55,116 --> 00:00:57,582
{\pos(190,230)}.يزداد جمالكِ بمرور كلّ يوم

14
00:00:58,253 --> 00:01:02,552
{\pos(190,230)}.يشرّفني انضمامكِ لعائلتي -
.شكراً يا جلالة الملك -

15
00:01:02,587 --> 00:01:03,900
{\pos(190,230)}.هيّا بنا

16
00:01:04,938 --> 00:01:06,417
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

17
00:01:07,165 --> 00:01:08,844
{\pos(190,230)}.مجرّد حماسة للزواج الملكيّ

18
00:01:08,879 --> 00:01:13,102
{\pos(190,230)}.نريد الحرص على سلامةِ ضيوفنا
.لذا أرجو أن تعذريني

19
00:01:18,306 --> 00:01:20,171
.اعثر عليه

20
00:02:00,636 --> 00:02:02,968
{\pos(190,230)}!التفّوا حوله! هيّا

21
00:02:11,972 --> 00:02:13,371
!انتشروا

22
00:02:31,558 --> 00:02:33,247
.الدجاج لذيذ

23
00:02:37,448 --> 00:02:39,952
.ديفيد)، يجب أن نناقش أمراً)

24
00:02:41,308 --> 00:02:42,581
.حسناً

25
00:02:44,220 --> 00:02:46,236
.سجّلتُ في كلّيّة الحقوق

26
00:02:47,492 --> 00:02:51,432
.هذا مذهل
لمَ لم تخبريني؟

27
00:02:51,467 --> 00:02:52,678
.لا أعرف

28
00:02:52,794 --> 00:02:56,125
ربّما لأنّي لم أكن واثقةً
،تماماً مِن قدرتي على القيام بذلك

29
00:02:56,160 --> 00:02:57,730
.لكنّني فعلت

30
00:02:58,590 --> 00:02:59,875
.و وصلني هذا اليوم

31
00:03:01,690 --> 00:03:02,990
.تمّ قبولي

32
00:03:04,466 --> 00:03:07,720
.‘‘إنّها في ’’بوسطن

33
00:03:10,265 --> 00:03:15,117
.أعلمُ أنّ الأمورَ كانت صعبةً بيننا
.لكن ربّما بدايةٌ جديدة هي ما تلزمنا

34
00:03:15,550 --> 00:03:21,940
،ربّما كنّا نجتهدُ كثيراً لاسترجاع ذكرياتٍ قديمة
.بينما كان يُفترض أن نكوّن ذكرياتٍ جديدة

35
00:03:29,109 --> 00:03:30,488
مَن أنتما؟

36
00:03:30,964 --> 00:03:34,502
ماذا تنتظران؟
أتخالني أخشاك؟

37
00:03:39,235 --> 00:03:40,634
آبيغايل)؟)

38
00:03:42,136 --> 00:03:43,161
ماذا تفعلين هنا؟

39
00:03:43,196 --> 00:03:46,434
أردتُ العثورَ عليكَ
.قبل أن يمزّقكَ والدكَ إلى أشلاء

40
00:03:46,469 --> 00:03:50,165
...كيف عرفتِ أنّي -
.لأنّ لديّ آذاناً في قصر الملك -

41
00:03:50,200 --> 00:03:54,239
،و بالرغم مِن مجهود الجميع لحجبها عنّي
.إلّا أنّني أعرف الحقيقة

42
00:03:55,942 --> 00:03:58,096
...(تحبّ (سنو وايت

43
00:03:59,644 --> 00:04:02,635
و ليست لديك أيّة نيّة
.بالزواج بي

44
00:04:03,380 --> 00:04:05,394
،لن أتزوّج فتاةً لا أحبّها

45
00:04:05,429 --> 00:04:08,512
و لن أعطي ذاك الطاغية
.شعورَ الرضى بمساعدته

46
00:04:08,547 --> 00:04:11,113
إن كان هذا يعني
،تحمّل العواقب

47
00:04:11,455 --> 00:04:15,028
.فليكن -
.أنتَ مستعدٌّ للتخلّي عن حياتك -

48
00:04:15,063 --> 00:04:16,700
.يا له مِن أمرٍ ساحر

49
00:04:17,755 --> 00:04:20,389
.لكنّي لم آتِ لأراكَ تموت

50
00:04:21,672 --> 00:04:24,554
.بل لأساعدكَ على الهرب

51
00:04:24,828 --> 00:04:27,017
و لمَ عساكِ تفعلين
أيّ شيءٍ لمساعدتي؟

52
00:04:27,301 --> 00:04:29,886
.لأنّي لا أريد الزواجَ بكَ أيضاً

53
00:04:33,337 --> 00:04:34,871
ماذا قلتَ لها؟

54
00:04:35,102 --> 00:04:39,091
،أريد السير قليلاً، أصفّي ذهني
.و أفكّر بالأمر

55
00:04:40,558 --> 00:04:43,465
أظنّكَ لم تخبرها أنّ
.السير سيكون معي

56
00:04:43,798 --> 00:04:46,123
.لا، طبعاً لا

57
00:04:46,776 --> 00:04:49,196
لمَ هذا عيبٌ فينا؟

58
00:04:50,780 --> 00:04:52,158
.أعني الكذب

59
00:04:53,200 --> 00:04:56,182
...لأنّي لا -
.لسنا صادقَين -

60
00:04:56,676 --> 00:04:58,716
...أعرف صعوبةَ الأمر، لكن

61
00:04:59,012 --> 00:05:03,224
علينا أن نخبرها الحقيقة
.عن كلّ شيء، عنّا

62
00:05:07,126 --> 00:05:08,848
.لا أعرفُ إن كنتُ أستطيع

63
00:05:11,644 --> 00:05:13,699
.يتوجّب عليك ذلك

64
00:05:14,495 --> 00:05:18,657
،إن لم نكن صادقَين مع الآخرين
فكيف سنكون صادقَين مع بعضنا البعض؟

65
00:05:18,900 --> 00:05:21,253
أهذه أفضل خطّة؟

66
00:05:21,290 --> 00:05:22,974
ما هي خطّتك؟

67
00:05:25,718 --> 00:05:28,570
الانتقال إلى ’’بوسطن‘‘؟ -
.لا -

68
00:05:30,098 --> 00:05:32,522
الطريقة الوحيدة لئلّا
،يتعرّض أحدٌ للأذى

69
00:05:33,870 --> 00:05:36,356
.هي أن لا نرغبَ برؤية بعضنا البعض

70
00:05:37,830 --> 00:05:39,598
أهذا ما تريده؟

71
00:05:43,258 --> 00:05:44,492
.لا

72
00:05:45,797 --> 00:05:49,319
علينا أن نتوقّف عن الاختباء
.و نفعل شيئاً

73
00:05:49,539 --> 00:05:52,618
أن تسمع منكَ خيرٌ
.مِن أن تسمعه مِن شخصٍ آخر

74
00:05:53,366 --> 00:05:55,588
.عليكَ أن تختار

75
00:06:00,027 --> 00:06:02,570
.لقد اخترتُكِ

76
00:06:06,415 --> 00:06:08,939
.(فقد حان الوقتُ إذاً لإخبار (كاثرين

77
00:06:35,087 --> 00:06:37,378
.كنتُ أنوي مصادفتكِ

78
00:06:37,668 --> 00:06:40,377
في الحقيقة، كنتُ أرجو أن
.نحتسي الشرابَ الذي وعدتِ به

79
00:06:40,412 --> 00:06:42,200
أهذا يعني أنّكَ تدعوني للخروج
في موعد؟

80
00:06:42,235 --> 00:06:45,648
،إن كان يريحكِ هذا المعنى أكثر
...فبالتأكيد

81
00:06:45,812 --> 00:06:47,094
.فلنقل عنه موعداً

82
00:06:47,202 --> 00:06:50,187
،ظننتُكَ أتيتَ إلى هنا لتكتب
.لتجد الإلهام

83
00:06:50,332 --> 00:06:52,363
.أنا متفائلٌ بموعدنا

84
00:06:52,717 --> 00:06:56,190
أنا أتبع سياسةً بعدم الخروج
.مع شبّانٍ لا يخبرونني بأسمائهم

85
00:06:56,225 --> 00:06:59,403
فهذا يجنّبني الشبّانَ الذين يحتفظون
...بأسرار، كأن يكونوا متزوّجين مثلاً، أو

86
00:06:59,438 --> 00:07:01,977
يحتفظون بأجزاء الجثث
.في ثلّاجاتهم

87
00:07:02,817 --> 00:07:04,341
.سرّني التحدّث معك

88
00:07:06,096 --> 00:07:07,629
.(اسمي (أوغست

89
00:07:10,191 --> 00:07:13,279
.(أوغست و. بوث) -
حقّاً؟ -

90
00:07:13,444 --> 00:07:16,937
بحرفٍ أوّليّ في الوسط؟ -
.(و) اختصاراً لـ (واين) -

91
00:07:18,102 --> 00:07:22,518
ها قد زال سببُ عدم لقائكِ
.لي هنا بعد العمل

92
00:07:31,555 --> 00:07:35,237
مَن كان ذاك؟ -
.لا أعرف بعد -

93
00:07:35,478 --> 00:07:37,933
بعد‘‘؟’’
ستكتشفين إذاً؟

94
00:07:38,232 --> 00:07:39,563
.الأمر ليس مهمّاً

95
00:07:39,744 --> 00:07:43,855
،ما ليس مهمّاً عندكِ يصبح مهمّاً
.فلو لم يكن مهمّاً، لما كنّا نتحدّث عنه

96
00:07:44,093 --> 00:07:47,881
.آسفة
.ظننتُكِ اتّصلتِ بي لنتحدّث عنكِ

97
00:07:48,333 --> 00:07:52,666
.نعم، لكنّ التحدّث عنكِ أسهل الآن -
ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ -

98
00:07:54,697 --> 00:07:58,889
أتتذكّرين عندما قلتِ لي أن أبتعد
عن (ديفيد) و وافقتُ؟

99
00:07:58,924 --> 00:08:00,065
.نعم

100
00:08:01,442 --> 00:08:04,297
.لم أبتعد عنه -
.نعم، أعرف -

101
00:08:04,495 --> 00:08:10,461
تعرفين؟ كيف؟ -
.لأنّي مأمور، و أنتِ معلّمةٌ ولهانة -

102
00:08:10,496 --> 00:08:14,117
.إخفاء آثاركِ ليس شيئاً تجيدينه -
.لقد كنتُ كتومةً... كتومة -

103
00:08:14,152 --> 00:08:15,624
،فنجانا شاي في المغسلة

104
00:08:15,659 --> 00:08:20,041
عطرٌ جديد، سهرات، كنزاتٌ لها قبّاتٌ
.مفتوحة، لم يكن صعباً ربط الأدلّة

105
00:08:20,076 --> 00:08:21,306
مفتوحة؟

106
00:08:21,341 --> 00:08:25,385
عندما التقيتكِ، كنتِ مِن النوع
.الذي يُغلق الزرّ العلويّ

107
00:08:26,488 --> 00:08:27,947
لكنّكِ لم تقولي أيّ شيء؟

108
00:08:28,055 --> 00:08:30,433
.لستُ والدتكِ -
.صحيح -

109
00:08:30,468 --> 00:08:36,204
.وفقاً لـ (هنري)، أنا والدتكِ -
.قلتُ أنّكِ ستعلمينني في الوقت المناسب -

110
00:08:36,911 --> 00:08:39,041
.و أفترض أنّ الوقت مناسب

111
00:08:40,792 --> 00:08:42,635
.(سيخبر (كاثرين

112
00:08:44,665 --> 00:08:46,079
بكلّ شيء؟

113
00:08:46,707 --> 00:08:48,294
.بكلّ شيء

114
00:08:55,319 --> 00:08:56,481
ديفيد)؟)

115
00:08:56,754 --> 00:09:00,365
.ديفيد)، تعالَ و ألقِ نظرة)
.وجدتُ مجموعةً مِن العروض الرائعة للشقق

116
00:09:00,400 --> 00:09:03,098
...لا أعرف في أيّ حيٍّ أبحث، لكن

117
00:09:03,133 --> 00:09:05,838
أسبقَ و زرتَ ’’بوسطن‘‘؟ -
.لا، لم تسبق لي زيارتها -

118
00:09:05,873 --> 00:09:08,473
.(ربّما يجدر بنا أن نسأل المأمور (إيمّا
.فهي مِن هناك

119
00:09:08,508 --> 00:09:10,696
...ربّما تستطيع مساعدتنا -
...(كاثرين) -

120
00:09:12,200 --> 00:09:14,583
.‘‘لا أستطيع مرافقتكِ إلى ’’بوسطن

121
00:09:18,236 --> 00:09:19,615
...لا تستطيع

122
00:09:20,257 --> 00:09:25,172
أم لا تريد؟ -
.آسف. أنا جِدُّ جِدُّ آسف -

123
00:09:28,166 --> 00:09:31,846
.لا أعرف ما أقول -
.جرّب قولَ الحقيقة -

124
00:09:36,157 --> 00:09:39,693
ديفيد)، أهناك ما يجري)
و لا أعرف بشأنه؟

125
00:09:44,149 --> 00:09:45,472
.لا

126
00:09:46,270 --> 00:09:48,264
.لا، لقد حدث شيء

127
00:09:49,071 --> 00:09:53,159
،لا أعرف ما هو
...لكن هناك شيءٌ يمنعني

128
00:09:54,153 --> 00:10:00,059
مِن التواصل معكِ، و مِن غير
.الإنصاف أن أتركَ ذلك يفسد حياتك

129
00:10:00,094 --> 00:10:02,568
.أنتِ محقّة
.تحتاجين بدايةً جديدة

130
00:10:04,926 --> 00:10:07,091
.إنّما ليس معي

131
00:10:21,305 --> 00:10:23,539
.وصلنا إلى مملكة والدي

132
00:10:24,007 --> 00:10:26,080
.سنكون بأمانٍ هنا

133
00:10:31,094 --> 00:10:33,500
.لديّ مؤنٌ تنتظرك

134
00:10:37,611 --> 00:10:39,087
.لن أقبل أيّاً منها

135
00:10:39,235 --> 00:10:41,136
.ليس قبل أن تخبريني ماذا يحدث فعلاً -
...قلتُ لكَ أنّي -

136
00:10:41,171 --> 00:10:43,343
.كفّي عن الألاعيب

137
00:10:44,445 --> 00:10:48,559
،لو لم تكوني تكنّين لي المشاعر
كما تقولين، فلماذا تظهرين أيّة شفقة؟

138
00:10:49,125 --> 00:10:50,716
ما الذي لم تقوليه لي؟

139
00:10:50,902 --> 00:10:53,221
.(الأمر لا يتعلّق بكَ (جايمس

140
00:10:53,853 --> 00:10:55,352
.بل بي

141
00:10:55,505 --> 00:10:59,765
لا أريد الزواجَ بكَ لأنّ قلبي
...يميل لرجلٍ آخر

142
00:10:59,947 --> 00:11:02,311
...رجلٍ كنتُ سأتزوّجه

143
00:11:03,795 --> 00:11:05,916
.(رجلٍ اسمه (فردريك

144
00:11:06,973 --> 00:11:08,324
ماذا حدث؟

145
00:11:08,429 --> 00:11:13,236
...لكلٍّ منّا مآسيه
.و خسارة الحبّ هي الأسوأ

146
00:11:13,356 --> 00:11:16,909
اعتقدتُ أنّ لمّ شملكَ مع محبوبتكَ
.ستوفّر لي بعض العزاء

147
00:11:16,944 --> 00:11:20,357
حسناً، أخشى أنّي لا أستطيع
.مساعدتكِ إذاً

148
00:11:20,539 --> 00:11:26,640
محبوبتي‘‘ أخبرَتْني بما لا يدع’’
...مجالاً للشكّ، أنّها لا تشعر نحوي

149
00:11:27,343 --> 00:11:29,120
.كما أشعرُ نحوها

150
00:11:29,262 --> 00:11:31,989
.لا يمكن القتال لأجل شيءٍ غير موجود

151
00:11:32,155 --> 00:11:33,518
...إذاً

152
00:11:34,573 --> 00:11:37,016
.هذه هي مأساتي

153
00:11:40,216 --> 00:11:42,998
.تلك ليست مأساة
.تعال

154
00:11:47,807 --> 00:11:49,149
.اتبعني

155
00:11:52,987 --> 00:11:55,011
.اتركانا للحظة مِن فضلكما

156
00:12:01,923 --> 00:12:05,361
.هنا ضحّى محبوبي (فردريك) بحياته

157
00:12:05,827 --> 00:12:07,094
.آسف

158
00:12:08,480 --> 00:12:10,015
هل مات في معركة؟

159
00:12:10,050 --> 00:12:14,981
.(كان مسافراً مع والدي الملك (مايدس
،عندما وقعَتْ قافلتنا في كمين

160
00:12:15,504 --> 00:12:20,626
دافع (فردريك) عنّا بشجاعةٍ
.و مات أثناء إنقاذ حياة والدي

161
00:12:20,661 --> 00:12:22,482
.إنّه تكريمٌ لائق

162
00:12:22,785 --> 00:12:26,234
.مهارة النحت مذهلة

163
00:12:26,322 --> 00:12:29,322
لم أرَ شيئاً مفعماً بالحياة
.هكذا قطّ

164
00:12:29,634 --> 00:12:33,062
لأنّ الذراع التي تلمسها
.هي ذراع (فردريك) فعلاً

165
00:12:33,097 --> 00:12:35,642
عفواً؟ -
.هذا ليس تمثالاً -

166
00:12:36,312 --> 00:12:40,133
،رأى (فردريك) الهجومَ حيث لم يرَه غيره
،فرمى نفسه أمام والدي

167
00:12:40,168 --> 00:12:42,214
.و دفعه نحو الأمان

168
00:12:42,438 --> 00:12:46,348
،و بسبب لعنة والدي
.تحوّل فوراً إلى ذهب

169
00:12:46,383 --> 00:12:48,507
.يمكن إبطال جميع اللعنات

170
00:12:49,361 --> 00:12:51,429
هل جرّبتِ قبلةَ حبٍّ حقيقيّ؟

171
00:12:51,649 --> 00:12:54,093
.حتّى نزفَتْ شفتاي

172
00:12:54,482 --> 00:12:56,311
.الذهب يقف عائقاً

173
00:12:57,392 --> 00:12:59,745
.لا بدّ مِن وجود شيءٍ آخر نفعله

174
00:13:05,990 --> 00:13:08,695
.هناك أسطورةٌ عن بحيرة

175
00:13:09,502 --> 00:13:11,346
.‘‘بحيرة ’’نوستوس

176
00:13:11,910 --> 00:13:17,110
يُقال أنّ لمياهها خصائصَ سحريّة
.بإمكانها أن تعيد ما خسرتَه

177
00:13:17,145 --> 00:13:20,512
و لم تحاولي؟ -
،طبعاً حاولت -

178
00:13:20,547 --> 00:13:24,688
لكنّ البحيرةَ محروسةٌ بمخلوقٍ
.فظيعٍ يُغرقُ ضحاياه

179
00:13:24,723 --> 00:13:27,580
.لم يواجههُ أحدٌ قطّ و نجا

180
00:13:27,615 --> 00:13:29,182
.لا تفقدي الأمل

181
00:13:29,857 --> 00:13:34,392
سأواجه هذا الحارس، و أعود بالمياه
.التي ستلغي هذه اللعنة التعيسة

182
00:13:34,427 --> 00:13:37,636
.لم ينجح أحد -
.لا يملك أحدٌ شجاعتي البالغة -

183
00:13:37,671 --> 00:13:40,890
.و لا هذا الإهمال البالغ لسلامتهم

184
00:13:40,925 --> 00:13:44,057
،بكلتا الحالتَين
.يجب أن يحظى أحدنا بالسعادة

185
00:13:44,092 --> 00:13:47,092
.لكن لو متَّ فلن يحظى بها أيٌّ منّا -
.لا، هذا ليس صحيحاً -

186
00:13:47,127 --> 00:13:49,044
ألم تفهمي؟
...لو نجحتُ

187
00:13:49,079 --> 00:13:52,386
(سيلتمّ شملكِ مع (فردريك
.و ينتهي بؤسكِ

188
00:13:52,504 --> 00:13:54,040
...و إذا فشلت

189
00:13:54,464 --> 00:13:57,092
.البؤس الذي سينتهي سيكون بؤسي

190
00:14:17,716 --> 00:14:21,426
{\fs38\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}كان يا ما كان

191
00:15:08,324 --> 00:15:10,419
.هيّا، افتحها

192
00:15:11,627 --> 00:15:15,505
ما المناسبة؟ -
.المناسبة هي حبّي لك -

193
00:15:17,384 --> 00:15:18,453
.هيّا

194
00:15:25,392 --> 00:15:27,765
،أعرفُ أنّكَ تفتقد كتابك
،لكن بهذه

195
00:15:27,800 --> 00:15:29,625
.تستطيع القيام بالأعمال البطوليّة

196
00:15:29,760 --> 00:15:31,728
.تستطيع إنقاذ الأميرات

197
00:15:32,529 --> 00:15:34,292
.تستطيع أن تكون البطل

198
00:15:36,817 --> 00:15:41,074
،هنري)، يجب أن تصدّقني)
.عندما هدّمتُ الملعبَ كان لسلامتك

199
00:15:41,109 --> 00:15:45,193
.لا تغضب منّي أرجوك
.لم أقصد أن أُفسد كتابك

200
00:15:48,908 --> 00:15:52,713
.ليس بسبب الكتاب فقط -
حسناً، فما السبب إذاً؟ -

201
00:15:52,748 --> 00:15:54,109
.(إنّها (إيمّا

202
00:15:55,332 --> 00:15:56,990
.أريد رؤيتها

203
00:15:59,566 --> 00:16:01,099
...ريجينا)، ألديكِ)

204
00:16:02,226 --> 00:16:04,956
.آسفة -
.لا عليكِ -

205
00:16:05,782 --> 00:16:08,448
هنري)، لمَ لا تعود إلى المنزل)
و تبدأ بكتابة فروضك؟

206
00:16:08,483 --> 00:16:10,840
،سأكون هناك بعد قليل
.و بعدها سنتناول الغداء

207
00:16:18,243 --> 00:16:20,187
كاثرين)، ما الأمر؟)

208
00:16:21,163 --> 00:16:22,659
.(إنّه (ديفيد

209
00:16:23,879 --> 00:16:25,540
.سيتركني

210
00:16:26,078 --> 00:16:29,124
.مدمّرة البيوت الصغيرة -
عفواً؟ -

211
00:16:29,463 --> 00:16:31,986
لم تستطع البقاء بعيداً، أليس كذلك؟

212
00:16:32,021 --> 00:16:34,037
عمّ تتحدّثين؟

213
00:16:34,203 --> 00:16:39,022
.عن (ميري مارغريت) بالتأكيد -
ما علاقة (ميري مارغريت) بهذا؟ -

214
00:16:39,686 --> 00:16:43,721
ما علاقة (ميري مارغريت) بأيٍّ مِن هذا؟
ريجينا)، أتعرفين شيئاً؟)

215
00:16:45,212 --> 00:16:47,463
.كانا على علاقة

216
00:16:54,517 --> 00:16:56,428
كيف تعرفين هذا؟

217
00:16:56,542 --> 00:16:58,752
كيف؟
هل رأيتِ شيئاً؟

218
00:16:58,934 --> 00:17:00,998
.رأيتُ صوراً

219
00:17:01,033 --> 00:17:04,921
،لطالما كان (سيدني) يبحث عن فضائح
.فهي تروّج الصحف، و قد أراها لي

220
00:17:04,956 --> 00:17:07,032
.أخفيتُها طبعاً

221
00:17:07,103 --> 00:17:08,298
.أريني

222
00:17:08,333 --> 00:17:10,569
...(كاثرين) -
.أريني -

223
00:17:35,521 --> 00:17:39,849
لمَ لم تخبريني؟ -
.لأنّي ظننتُكما تُنجحان العلاقة -

224
00:17:39,947 --> 00:17:42,033
.أردتُكما أن تُنجحا علاقتكما

225
00:17:42,125 --> 00:17:45,499
.صدّقيني، أردتُكما أن تكونا معاً -
لماذا؟ -

226
00:17:46,319 --> 00:17:48,813
لماذا تكترثين بأيٍّ منّا؟

227
00:17:48,848 --> 00:17:51,823
.لأنّني صديقتكِ -
.لا، لستِ صديقتي -

228
00:17:51,858 --> 00:17:55,728
.ما كانت الصديقة لتفعل هذا
.ما كانت الصديقة لتكذب

229
00:17:56,369 --> 00:17:58,854
.الجميع يكذب عليّ

230
00:18:05,889 --> 00:18:07,149
ما هذا؟

231
00:18:07,545 --> 00:18:10,517
.إنّه مقامٌ لحارس البحيرة

232
00:18:10,552 --> 00:18:13,603
كلّ رجلٍ يريد مواجهته
،يترك عرضاً هنا أوّلاً

233
00:18:13,638 --> 00:18:16,030
.طلباً لرحمة المخلوق

234
00:18:19,104 --> 00:18:21,228
.سأكمل بقيّة الطريق لوحدي

235
00:18:21,263 --> 00:18:22,621
.لا، هذا مِن أجلي

236
00:18:22,656 --> 00:18:24,843
.يجب أن تسمح لي بمرافقتك -
.لا -

237
00:18:24,878 --> 00:18:28,093
.لا أريد المخاطرة سوى بحياتي

238
00:18:30,426 --> 00:18:32,015
.حظّاً طيّباً إذاً

239
00:18:32,050 --> 00:18:33,461
...و لا تنسَ

240
00:18:35,263 --> 00:18:37,851
،أرادوا المساعدة
.فاحتاجوا لمَن يساعدهم

241
00:19:02,207 --> 00:19:07,173
هل... هل فعلتَها؟ -
.نعم، كان الأمر سيّئاً -

242
00:19:08,173 --> 00:19:09,489
.آسفة

243
00:19:09,524 --> 00:19:11,537
...لا، كان

244
00:19:12,289 --> 00:19:15,233
.كان سيّئاً جدّاً -
،لكنّكَ قلتَ الحقيقة -

245
00:19:15,569 --> 00:19:18,075
.و الآن نستطيع لمّ شتاتنا

246
00:19:18,170 --> 00:19:20,535
.نستطيع أن نبدأ مِن أرضٍ صلبة

247
00:19:22,256 --> 00:19:25,283
.أريد رؤيتكِ
أيمكنني الحضور بعد انتهائكِ مِن المدرسة؟

248
00:19:25,318 --> 00:19:27,707
.بالتأكيد
.أراكَ حينها

249
00:19:27,725 --> 00:19:31,477
.ديفيد)، فعلتَ الصواب)

250
00:19:38,691 --> 00:19:40,453
.انتبهي أين تسيرين

251
00:19:42,899 --> 00:19:44,052
.(كاثرين)

252
00:19:44,403 --> 00:19:45,354
...أنا

253
00:19:45,625 --> 00:19:47,070
.آسفة

254
00:19:49,610 --> 00:19:51,887
.تبّاً لكِ و لأسفك

255
00:19:52,405 --> 00:19:55,287
.أتفهّمُ غضبكِ، و لكِ كلّ الحقّ في ذلك -
.شكراً لهذا الفهم العميق -

256
00:19:55,322 --> 00:19:58,776
أيمكننا رجاء أن نتحدّث في مكانٍ خاصّ؟ -
خاصّ؟ -

257
00:19:58,811 --> 00:20:02,155
لماذا تعيرين أيّ اعتبار على الإطلاق؟
...فلم تُظهري أيّ اعتبارٍ لي

258
00:20:02,190 --> 00:20:05,379
.و لا لكِ أيضاً
!لم تفعلي سوى الكذب

259
00:20:05,837 --> 00:20:10,147
،كان علينا أن نتحدّث إليكِ سابقاً
،لكنّنا كنّا صادقَين تماماً

260
00:20:10,182 --> 00:20:12,419
.و لم نكذب -
لم تكذبا؟ -

261
00:20:12,454 --> 00:20:16,667
تسلّلتِ و جعلتِه يدمّر زواجي
،بمجموعة مِن الأكاذيب

262
00:20:16,702 --> 00:20:20,079
بكذبة سخيفة عن عدم
قدرته على التواصل؟

263
00:20:21,062 --> 00:20:23,943
لم يواجه أيّة مشكلة في
.التواصل معكِ

264
00:20:24,147 --> 00:20:26,105
لم يخبركِ (ديفيد) بأمرنا؟

265
00:20:26,140 --> 00:20:29,901
.لا، طبعاً لا
.فهذا كان ليُعتبرَ عملاً نبيلاً

266
00:20:31,091 --> 00:20:33,395
.لكنّه قال أنّه سيخبركِ

267
00:20:33,430 --> 00:20:35,751
.فقد كذب عليكِ أيضاً

268
00:20:36,186 --> 00:20:41,213
.حظّاً طيّباً في إنجاح علاقتكما
.فأنتما تستحقّان بعضكما البعض

269
00:21:11,490 --> 00:21:14,631
أين أنت؟
.أظهر نفسكَ لي

270
00:21:17,007 --> 00:21:18,343
!أيّها الوحش

271
00:21:19,125 --> 00:21:20,927
.أظهر نفسك

272
00:21:41,791 --> 00:21:43,293
.ها أنا ذي

273
00:21:55,608 --> 00:21:57,192
هل ستدخل؟

274
00:21:57,813 --> 00:21:59,166
.خلتُكَ تريد ذلك المشروب

275
00:21:59,201 --> 00:22:03,296
.أريده، لكن لم أقل هنا
.اقفزي

276
00:22:03,331 --> 00:22:05,738
أتريدني أن أجلس على
ظهر تلكَ الدرّاجة؟

277
00:22:05,773 --> 00:22:09,736
.‘‘هذا ما تعنيه كلمة ’’اقفزي -
ما رأيكَ بالذهاب إلى مكانٍ أنا أتولّى القيادة إليه؟ -

278
00:22:09,771 --> 00:22:14,049
ما رأيكِ بالتوقّف عن التحكّم
في كلّ شيء، و أن تأخذي نفحةَ ثقة؟

279
00:22:14,084 --> 00:22:16,264
.أنتِ مدينةٌ لي بمشروب
.اقفزي

280
00:22:16,299 --> 00:22:18,100
.أعرفُ محلّاً جيّداً للشراب

281
00:22:18,214 --> 00:22:20,392
.إن لم تقفزي، قفزتُ أنا

282
00:22:47,668 --> 00:22:50,668
محلّاً للشرب‘‘، حرفيّاً؟’’

283
00:22:50,912 --> 00:22:54,327
.قولي ما شئتِ عنّي
.لكنّي أقول الحقيقةَ دائماً

284
00:22:54,362 --> 00:22:57,039
.ظننتُ أنّ المشروبَ نبيذٌ أو ويسكي

285
00:22:57,074 --> 00:22:58,837
أتريدين أن أجعلكِ تثملين؟

286
00:22:59,028 --> 00:23:00,081
.لا

287
00:23:00,673 --> 00:23:02,042
.في المرّة القادمة

288
00:23:02,077 --> 00:23:03,922
.يا لكَ مِن متفائل

289
00:23:06,526 --> 00:23:09,310
.يُقالُ أنّ شيئاً مميّزاً في هذا البئر

290
00:23:09,604 --> 00:23:11,502
.حتّى أنّ هناك أسطورة

291
00:23:13,310 --> 00:23:15,945
،يُقال أنّ مياه البئر

292
00:23:15,980 --> 00:23:20,931
،مصدرها بحيرةٌ جوفيّة
.و لتلك البحيرة خصائصُ سحريّة

293
00:23:20,966 --> 00:23:23,104
.(سحريّة؟ تتحدّث مثل (هنري

294
00:23:23,460 --> 00:23:24,892
.فتىً ذكيّ

295
00:23:25,086 --> 00:23:30,985
،تقول الأسطورة أنّكِ إذا شربتِ مِن البئر
.فسيعود إليكِ شيءٌ مفقود

296
00:23:31,020 --> 00:23:34,677
تعرفُ أشياءَ مرعبةً عن هذه
.البلدة مقارنةً بكونكَ غريباً

297
00:23:34,962 --> 00:23:37,575
و تعرفين نذراً يسيراً مقارنةً
.بكونكِ مأموراً

298
00:23:37,610 --> 00:23:39,828
كيف تعرف كلّ هذا؟
أسبق و كنتَ هنا؟

299
00:23:39,863 --> 00:23:42,952
.أعرفُ كلّ هذا لسببٍ واحدٍ بسيط

300
00:23:43,974 --> 00:23:46,047
.قرأتُ اللافتة

301
00:23:52,421 --> 00:23:53,800
{\pos(150,130)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}بئر الأمنيات

302
00:23:53,853 --> 00:23:55,028
أحقّاً تصدّق ذلك؟

303
00:23:55,063 --> 00:23:58,345
.أنا كاتب
.عليّ أن أتحلّى بعقلٍ منفتح

304
00:23:58,380 --> 00:24:02,723
نعم، لكن سحر؟ -
.المياه شيءٌ في غاية القوّة -

305
00:24:02,758 --> 00:24:06,324
الثقافات في غابر الأزمان
.كانت تقدّسها

306
00:24:06,359 --> 00:24:09,656
،فهي تدفّق في كلّ الأراضين
.رابطةً العالَمَ بأسره

307
00:24:09,691 --> 00:24:13,892
،إن كان لأيّ شيءٍ خصائصُ باطنيّة
...إن كان لأيّ شيءٍ سحر

308
00:24:14,044 --> 00:24:16,297
.فأقول أنّها المياه

309
00:24:17,845 --> 00:24:21,207
هذا كثيرٌ لتطلبَ
.تصديقَه دون إثبات

310
00:24:21,242 --> 00:24:27,068
إن أردتِ برهاناً لكلّ شيء (إيمّا)، فستجدين
.نفسكِ عالقةً في مكانٍ واحدٍ لوقتٍ طويل

311
00:24:27,103 --> 00:24:28,260
.ربّما

312
00:24:28,622 --> 00:24:31,617
.أو ربّما سأجد الحقيقةَ قبل غيري

313
00:24:32,206 --> 00:24:34,099
...حسناً أيّتها الآنسة الشكّاكة

314
00:24:34,200 --> 00:24:40,267
هناكَ شيءٌ واحدٌ أستطيع تأكيده و لا يحتاج
.لنفحة ثقة، و أعرفُ أنّكِ ستتّفقين معي

315
00:24:40,843 --> 00:24:42,247
ما هو؟

316
00:24:42,810 --> 00:24:44,569
.أنّه ماءٌ جيّد

317
00:24:54,067 --> 00:24:55,598
أسمعتِ ما حدث؟ -
.نعم -

318
00:25:00,967 --> 00:25:02,774
.لا تقولي أيّ شيء

319
00:25:03,036 --> 00:25:05,343
ما خطبها؟ -
.لا أعرف -

320
00:25:06,216 --> 00:25:09,165
...يا إلهي. آسفة. لم -
.عفواً. لا بدّ أنّي لم أكن أنظر -

321
00:25:09,447 --> 00:25:11,640
.أنتِ -
عفواً؟ -

322
00:25:12,478 --> 00:25:14,971
.حريٌّ بكِ أن تكوني خجلةً مِن نفسك

323
00:25:25,334 --> 00:25:26,953
ما اسمك؟

324
00:25:31,497 --> 00:25:33,340
أترغب في معرفة اسمي؟

325
00:25:34,015 --> 00:25:38,023
.لأنّي أستطيع أن أكون أيّ شخصٍ تريده -
.توقّفي -

326
00:25:38,058 --> 00:25:40,820
.أعرف ماذا تكونين
.أنتِ جنّيّة بحر

327
00:25:40,855 --> 00:25:44,064
كلماتكِ الخدّاعة تعويذةٌ
.تغويني نحو حتفي

328
00:25:44,099 --> 00:25:49,331
،ما كنتُ لأؤذي رجلاً شجاعاً
،و قويّاً مثلك

329
00:25:49,366 --> 00:25:53,061
لا سيّما عندما يكون هناك
.الكثير بإمكاننا فعله

330
00:25:53,096 --> 00:25:54,743
.قلتُ توقّفي

331
00:25:54,989 --> 00:25:58,663
.لن أقع فريسةً لخداعك -
حقّاً؟ -

332
00:25:59,894 --> 00:26:01,787
.أنتَ محصّنٌ ضدّي

333
00:26:16,819 --> 00:26:19,793
هل أروق لك أكثر الآن (تشارمينغ)؟ -
...لا -

334
00:26:19,828 --> 00:26:21,619
.لستِ هي فعلاً

335
00:26:21,654 --> 00:26:24,827
.إنّه وهم
.أعلمُ أنّه ليس حقيقيّاً

336
00:26:24,862 --> 00:26:27,852
.الأوهامُ أحياناً أفضل مِن الحقيقة

337
00:26:27,977 --> 00:26:32,035
كلّ ما تريده
...و تستطيع الحصول عليه

338
00:26:32,203 --> 00:26:34,421
.بإمكاني منحه لك

339
00:26:36,843 --> 00:26:39,335
...ما عليكَ إلّا

340
00:26:43,241 --> 00:26:45,070
.أن تقبّلني

341
00:26:45,279 --> 00:26:48,379
.أعرفُ أنّكَ تريد ذلك
.أستطيع الشعور به

342
00:26:48,648 --> 00:26:49,875
.لا

343
00:27:11,995 --> 00:27:13,005
.لا

344
00:27:13,859 --> 00:27:17,179
.لا أريد وهماً
.إمّا الحقيقة أو لا شيء

345
00:27:17,214 --> 00:27:19,332
ألا يبدو هذا حقيقيّاً؟

346
00:27:26,749 --> 00:27:28,107
...(سنو)

347
00:27:28,959 --> 00:27:30,635
.هذا صحيح

348
00:27:31,073 --> 00:27:32,641
.هذي أنا

349
00:27:35,759 --> 00:27:38,239
.أحبّكَ -
.لا -

350
00:27:39,791 --> 00:27:43,949
.لا. لستِ هي -
.بلى. أحبّك -

351
00:27:43,984 --> 00:27:46,561
.لا. هذا ليس حبّاً حقيقيّاً

352
00:27:46,596 --> 00:27:49,315
،شعرتُ بالحبّ الحقيقيّ
.و هذا ليس هو

353
00:27:49,350 --> 00:27:53,596
.أعرف الفرق -
.(تهانيّ يا سموّ الأمير (تشارمينغ -

354
00:27:54,351 --> 00:27:56,157
.أنتَ الأوّل

355
00:29:21,457 --> 00:29:26,200
{\fs34\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}صعلوكة

356
00:29:26,275 --> 00:29:28,057
مَن فعل هذا؟

357
00:29:30,476 --> 00:29:31,942
.لا أعرف

358
00:29:32,920 --> 00:29:34,733
آسف، لا أعرف كيف حدث
.أيٌّ مِن هذا

359
00:29:34,768 --> 00:29:37,776
لا تعرف؟
حقّاً؟

360
00:29:39,080 --> 00:29:41,521
ميري مارغريت)، لا أستطيع)
.السيطرة على أفعال الآخرين

361
00:29:41,556 --> 00:29:44,384
صحيح، لكنّكَ تستطيع
،السيطرة على أفعالك

362
00:29:44,419 --> 00:29:49,043
.و قد كذبتَ
.و الجميع ينعتونني الآن بـ صعلوكة

363
00:29:49,535 --> 00:29:51,125
مَن أخبرها؟

364
00:29:52,151 --> 00:29:54,766
.هذا هو السؤال الخطأ

365
00:29:56,171 --> 00:29:59,429
السؤال الفعليّ هو لماذا
لم تفعل ما ناقشناه؟

366
00:29:59,798 --> 00:30:01,567
لماذا لم تخبرها؟

367
00:30:01,602 --> 00:30:04,895
.فكّرتُ أنّنا نستطيع اجتنابَ مشاعرها -
.صحيح. أنتَ فكّرت -

368
00:30:04,930 --> 00:30:07,561
.لا نحن
.بل أنت

369
00:30:07,887 --> 00:30:10,261
.و قد ناقشنا هذا

370
00:30:11,588 --> 00:30:16,342
.لم أُرد أن يتأذّى أحد -
.و الآن تأذّى الجميع -

371
00:30:17,397 --> 00:30:19,367
.توصّلنا لتفاهم

372
00:30:20,253 --> 00:30:22,286
.كان بيننا اتّفاق

373
00:30:22,425 --> 00:30:26,380
،لكنّكَ لم تكذب عليها فقط
.و إنّما كذبتَ عليّ

374
00:30:26,415 --> 00:30:28,837
.ميري مارغريت)، أرجوكِ)
.أصغي لي

375
00:30:29,266 --> 00:30:35,053
إن أردنا أن نعرف إذا كان هذا
...الذي بيننا هو الحبّ

376
00:30:36,440 --> 00:30:38,829
.فعلينا القيام بما قلتِ

377
00:30:39,415 --> 00:30:42,859
،علينا أن نلمّ شتاتنا
.و نمضي قُدماً

378
00:30:45,051 --> 00:30:47,033
.ديفيد)، هذا ليس حبّاً)

379
00:30:48,663 --> 00:30:51,507
.ما بيننا أمرٌ مغايرٌ تماماً

380
00:30:51,745 --> 00:30:56,467
،ما بيننا هدّام
.و يجب أن يتوقّف

381
00:30:58,107 --> 00:30:59,014
.هيّا

382
00:31:01,217 --> 00:31:03,139
ما الذي تقولينه؟

383
00:31:04,973 --> 00:31:07,237
.يجب ألّا نكون مع بعضنا

384
00:32:05,929 --> 00:32:07,361
.إنّها جميلة

385
00:32:08,214 --> 00:32:11,120
لم أكن أعرفُ أنّكِ
.بارعةٌ جدّاً مع النباتات

386
00:32:11,507 --> 00:32:12,592
...حسناً

387
00:32:13,410 --> 00:32:15,907
أكثر مِن براعتي مع الناس
.كما يبدو

388
00:32:16,217 --> 00:32:18,009
ماذا تفعلين هنا؟

389
00:32:18,869 --> 00:32:22,655
،اعتقدتُ أنّه بعد ما حدث بالأمس
.سأكون آخر شخصٍ تريدين رؤيته

390
00:32:22,690 --> 00:32:24,385
.اعتقدتُ ذلك أيضاً

391
00:32:24,727 --> 00:32:28,207
،ثمّ فكّرتُ بالأمر
.و أدركتُ أنّي مدينةٌ لكِ باعتذار

392
00:32:28,242 --> 00:32:31,309
...(كاثرين) -
.أعرفُ أنّكِ ما كنتِ لتفعلي ما يؤذيني -

393
00:32:31,344 --> 00:32:35,945
كنتُ غاضبةً و حسب
.و مرتبكةً ففقدتُ أعصابي

394
00:32:35,980 --> 00:32:37,204
.آسفة

395
00:32:37,239 --> 00:32:43,600
،)كنتُ أصارعُ جاهدةً للاحتفاظ بـ (ديفيد
.فلم أتوقّف لأسأل نفسي عن السبب

396
00:32:43,724 --> 00:32:45,352
.إنّه زوجكِ

397
00:32:45,387 --> 00:32:47,449
.تحبّان بعضكما
.لطالما كنتما تحبّان بعضكما

398
00:32:47,484 --> 00:32:48,755
.لا

399
00:32:48,860 --> 00:32:50,570
.لم نكن كذلك دائماً

400
00:32:52,797 --> 00:32:54,697
أترين كيف ينظر إليها؟

401
00:32:55,175 --> 00:32:59,270
،لم ينظر إليّ هكذا قطّ
.و لا حتّى قبل حادثته

402
00:33:00,743 --> 00:33:04,604
،)كاثرين)
.العلاقات تتطلّب جهداً

403
00:33:04,639 --> 00:33:07,078
.يجب ألّا تستسلمي بهذه السهولة

404
00:33:07,449 --> 00:33:09,513
أسبق و أُغرمتِ؟

405
00:33:09,695 --> 00:33:10,971
.نعم

406
00:33:12,391 --> 00:33:13,702
.مرّة

407
00:33:14,428 --> 00:33:16,127
.فأنتِ محظوظةٌ إذاً

408
00:33:17,039 --> 00:33:21,574
...لأنّ ما بدأ يتجلّى لي
.هو أنّي لم أُغرم

409
00:33:21,609 --> 00:33:25,183
.ما بينهما حقيقيّ
.صادق

410
00:33:26,439 --> 00:33:33,915
.زواجي بـ (ديفيد) كان أشبه بالوهم
.لا أعرف كيف حدث، لكنّه لم يكن حقيقيّاً قطّ

411
00:33:34,331 --> 00:33:36,306
.أعرفُ ذلك الآن

412
00:33:37,158 --> 00:33:39,815
طريقة (ديفيد) بالنظر
...(إلى (ميري مارغريت

413
00:33:40,455 --> 00:33:42,623
...هي ما أردتُها لي

414
00:33:42,943 --> 00:33:45,984
.و سأذهب و أعثر عليها

415
00:33:46,341 --> 00:33:48,360
عمّ تتحدّثين؟

416
00:33:48,484 --> 00:33:51,543
.سألتزم بخطّتي
...‘‘سأنتقل إلى ’’بوسطن

417
00:33:51,873 --> 00:33:56,119
.لوحدي
.فلو بقيتُ هنا، لن أكون سعيدةً أبداً

418
00:33:56,154 --> 00:33:59,363
و ماذا عن (ديفيد)؟ -
...كتبتُ له رسالة -

419
00:33:59,579 --> 00:34:03,186
.(له و لـ (ميري مارغريت
.قلتُ لهما ينبغي أن يكونا معاً

420
00:34:03,221 --> 00:34:05,494
عفواً، ماذا فعلتِ؟

421
00:34:05,529 --> 00:34:09,671
.لا أستطيع رؤيته، ليس الآن
.فهذا مؤلمٌ جدّاً

422
00:34:14,728 --> 00:34:16,847
.(سأفتقدكِ (ريجينا

423
00:34:16,930 --> 00:34:19,494
.كنتِ صديقةً وفيّةً لي

424
00:34:20,395 --> 00:34:22,211
أحقّاً ستذهبين؟

425
00:34:23,273 --> 00:34:24,497
.هذا مضحك

426
00:34:24,532 --> 00:34:27,208
لطالما شعرتُ بهذا الخوف
،‘‘اللاعقلانيّ مِن مغادرة ’’ستوري بروك

427
00:34:27,243 --> 00:34:30,760
.و كأنّ شيئاً يعيقني
أليس ذلك جنونيّاً؟

428
00:34:31,665 --> 00:34:35,625
.لا
.فالتغيير مخيفٌ دائماً

429
00:34:36,350 --> 00:34:40,555
،)لكن أوَتعلمين (كاثرين
.ربّما هذا ما تحتاجينه بالضبط

430
00:34:43,538 --> 00:34:46,232
.ربّما ستجدين ما تبحثين عنه

431
00:34:59,292 --> 00:35:02,768
،‘‘مياهٌ مِن بحيرة ’’نوستوس
.كما طلبتِ

432
00:35:02,803 --> 00:35:06,489
رائع! لكن كيف تمكّنتَ
مِن ذبح الوحش؟

433
00:35:06,524 --> 00:35:11,292
،كان مصير حبّكِ الصادق على المحكّ
.و تلك معركةٌ لم أستطع تحمّل خسارتها

434
00:35:46,659 --> 00:35:51,196
آبيغايل)، ما الذي حدث لي؟) -
.كنتَ محتجزاً، لكنّكَ حرٌّ الآن -

435
00:35:58,429 --> 00:35:59,924
.(هذا (جايمس

436
00:36:01,959 --> 00:36:03,897
.هو الذي حرّركَ

437
00:36:06,387 --> 00:36:08,281
.أنا مدينٌ لكَ إلى الأبد

438
00:36:08,316 --> 00:36:11,466
،سدّد هذا الدَّين
...بالسير نحو المذبح

439
00:36:12,131 --> 00:36:14,470
.مع فتاةٍ تنتمي إليها بحقّ

440
00:36:15,359 --> 00:36:19,625
و ربّما تعطيني حصاناً
.و مؤناً لرحلتي أيضاً

441
00:36:19,660 --> 00:36:21,256
.لكَ ذلك -
...شكراً -

442
00:36:22,073 --> 00:36:23,635
.جزيلاً

443
00:36:24,280 --> 00:36:25,871
إلى أين ستذهب؟

444
00:36:26,143 --> 00:36:27,706
.(للعثور على (سنو وايت

445
00:36:27,741 --> 00:36:29,284
.ستطاردها

446
00:36:29,970 --> 00:36:32,574
.الحبّ الحقيقيّ ليس سهلاً

447
00:36:33,081 --> 00:36:36,828
،لكن يجب النضال في سبيله
،لأنّه حالما نجده

448
00:36:37,704 --> 00:36:40,019
.لا يمكن استبداله أبداً

449
00:36:43,061 --> 00:36:44,808
كيف ستعرف أين تجدها؟

450
00:36:44,843 --> 00:36:48,688
،ساعدني طائرٌ في إيجادها مرّة
.و أرجو أن يستطيع مجدّداً

451
00:36:48,723 --> 00:36:50,352
.حظّاً طيّباً إذاً

452
00:36:51,773 --> 00:36:54,844
...(جايمس)
.أرجو أن تسرع

453
00:36:55,070 --> 00:36:58,718
(عندما يكتشف الملك (جورج
،أنّ اتّحادَ المملكتَين تهدّم

454
00:36:58,753 --> 00:37:00,287
.سيلاحقك

455
00:37:00,322 --> 00:37:04,186
بعضُ الناس لن يردعهم رادعٌ
.لتخريب سعادة الغير

456
00:37:24,634 --> 00:37:32,870
{\fs28\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(ديفيد)

457
00:37:51,177 --> 00:37:52,918
.أحبّ تلك اللعبة

458
00:37:53,055 --> 00:37:54,971
مجنون الفضاء‘‘، صحيح؟’’

459
00:37:55,866 --> 00:38:00,205
.نعم، أمّي أحضرَتْها لي -
.اعتدتُ اللعب بها طوال الوقت في طفولتي -

460
00:38:01,097 --> 00:38:03,186
.استرخِ
.يكمن السرّ في الرسغَين

461
00:38:08,956 --> 00:38:11,807
ستأتي أمّي لاصطحابي
.خلال خمس دقائق تقريباً

462
00:38:11,842 --> 00:38:13,685
.حسناً، سأعجّل إذاً

463
00:38:13,720 --> 00:38:16,205
.لديّ شيءٌ أريد أن أعطيه لك

464
00:38:18,072 --> 00:38:21,897
عثرتِ عليه! مِن أين أحضرتِه؟ -
.وجدتُه في مصرف مياه -

465
00:38:22,290 --> 00:38:24,849
لا بدّ أنّه سقط مِن شاحنة القمامة
،في الطريق إلى مكبّ النفايات

466
00:38:24,884 --> 00:38:27,701
و رُمي جانباً تحت المطر
.و بطريقةٍ ما وجد طريقه إليّ

467
00:38:28,533 --> 00:38:31,967
.هذا جنون -
أيّ تفسيرٍ آخر قد يكون؟ -

468
00:38:32,919 --> 00:38:34,361
.لا أعرف

469
00:38:35,023 --> 00:38:36,687
،مهما يكن ما حدث

470
00:38:37,611 --> 00:38:39,131
.فقد عاد إليّ

471
00:38:39,166 --> 00:38:43,205
.ربّما هذا يعني أنّ حظّنا يتغيّر
.العمليّة ’’كوبرا‘‘ عادَتْ للعمل

472
00:38:43,240 --> 00:38:46,293
.إنّها علامة
.ستتحسّن الأمور

473
00:38:46,328 --> 00:38:49,059
.أرجو أن تكون محقّاً يا بنيّ
.عليّ الذهاب

474
00:39:00,585 --> 00:39:01,920
!(سنو)

475
00:39:03,253 --> 00:39:04,824
!(سنو وايت)

476
00:39:11,129 --> 00:39:12,481
!(سنو)

477
00:39:13,182 --> 00:39:15,867
!أأنتِ هنا؟ -
.لقد رحلَتْ -

478
00:39:16,176 --> 00:39:18,723
لم تعد قطّ بعد ذهابها
.للعثور عليك

479
00:39:22,831 --> 00:39:24,348
.سأجدها إذاً

480
00:39:25,555 --> 00:39:27,263
.سأجدها دائماً

481
00:39:27,574 --> 00:39:29,789
و سأقنعها أنّنا ننتمي
.لبعضنا البعض

482
00:39:29,824 --> 00:39:32,269
،سأحاربُ دائماً مِن أجلها
.مهما جرى بيننا

483
00:39:32,304 --> 00:39:34,293
.لن تكون حرباً صعبة

484
00:39:34,443 --> 00:39:36,072
عمّ تتحدّثين؟

485
00:39:36,414 --> 00:39:39,463
تريد (سنو) أن تكون معك
.أكثر مِن أيّ شيء

486
00:39:40,507 --> 00:39:42,150
.لا تخدعيني

487
00:39:42,465 --> 00:39:46,691
قالت (سنو) أنّنا لا نستطيع
.أن نكون معاً لأنّها لا تحبّني

488
00:39:46,935 --> 00:39:50,963
غادرَتْ هذا المكان لتوقف زفافك
.لأنّها مغرمةٌ بك

489
00:39:53,138 --> 00:39:56,603
.إلّا إذا غيّر شيءٌ رأيها على الطريق

490
00:39:57,657 --> 00:39:59,229
...ليس شيئاً

491
00:39:59,691 --> 00:40:01,959
.بل شخص -
جايمس)؟) -

492
00:40:03,289 --> 00:40:06,663
مَن هؤلاء؟ -
.(ليس مجرّد شخص. إنّه الملك (جورج -

493
00:40:06,698 --> 00:40:08,499
!ائتوني برأسه

494
00:40:09,235 --> 00:40:10,273
!هيّا بنا

495
00:40:37,183 --> 00:40:39,507
أتشعرين برغبةٍ في التحدّث
عن الأمر الآن؟

496
00:40:40,408 --> 00:40:41,659
.لا

497
00:40:43,847 --> 00:40:45,597
أتريدين أن تكوني لوحدك؟

498
00:40:47,401 --> 00:40:48,699
.لا

499
00:42:31,688 --> 00:42:33,188
© ترجمة : علي رمضان

