1
00:00:00,024 --> 00:00:07,187
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:07,222 --> 00:00:08,899
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:08,934 --> 00:00:13,250
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -</font>
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:13,919 --> 00:00:15,677
.الأدلّة تقوى بمرور الوقت

5
00:00:15,712 --> 00:00:16,946
تريدينني أن أهرب؟ -
.الخيار بيدك -

6
00:00:16,981 --> 00:00:20,688
.(الجميع يعتقد أنّي قتلتُ (كاثرين -
.يجب أن تثقي بي. أستطيع تخليصكِ مِن هذا -

7
00:00:20,723 --> 00:00:23,292
أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ
.أن توكّليني

8
00:00:23,424 --> 00:00:24,756
ما الذي تفعله هنا؟

9
00:00:24,791 --> 00:00:27,638
.(عقدتُ اتّفاقاً معكَ (غولد -
...لا تقلقي يا جلالةَ الملكة -

10
00:00:27,673 --> 00:00:29,666
.ربّما ستنالين ما تريدينه

11
00:00:30,882 --> 00:00:37,260
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

12
00:00:30,882 --> 00:00:37,260
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 18 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Stable Boy )
فتى الاسطبل

13
00:00:44,188 --> 00:00:46,468
تتذكّرين أشياءَ مضَتْ؟

14
00:00:47,583 --> 00:00:49,159
ماذا تريد؟

15
00:00:50,115 --> 00:00:51,663
.أريد صنيعاً

16
00:00:50,839 --> 00:00:54,444
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}منذ اسبوع

17
00:00:52,520 --> 00:00:54,947
أنتَ تريد صنيعاً منّي؟

18
00:00:54,982 --> 00:00:59,727
كما تعرفين، هناك اتّهاماتٌ
.ضدّي تنتظرني

19
00:00:59,762 --> 00:01:04,182
{\pos(190,230)}و أنا لا أستلطف فكرة قضاء
.المزيد مِن الوقت قيد الاحتجاز

20
00:01:04,217 --> 00:01:09,031
{\pos(190,210)}و الآن، يمكن لشخصٍ يتمتّع بنفوذٍ مثلكِ
...أن يجعل المدّعي العام يدرك فجأة

21
00:01:09,066 --> 00:01:13,155
{\pos(190,230)}.مدى ضعف القضيّة التي لديه
...أليس ذلك صحيحاً

22
00:01:13,799 --> 00:01:15,300
{\pos(190,230)}يا جلالة الملكة؟

23
00:01:18,983 --> 00:01:21,291
{\pos(190,230)}و ما الذي أستفيده مِن ذلك؟

24
00:01:21,826 --> 00:01:24,347
{\pos(190,230)}.(أساعدكِ في مشكلة (ميري مارغريت

25
00:01:24,415 --> 00:01:28,404
{\pos(190,230)}فقد لا حظتُ أنّكِ مهما حاولتِ
...في إيقافهما

26
00:01:28,753 --> 00:01:33,488
{\pos(190,230)}هي و صديقها الجذّاب يجدان الوسائل
.دائماً ليكونا معاً

27
00:01:33,523 --> 00:01:35,635
ما الذي تقترحه؟

28
00:01:36,944 --> 00:01:39,308
{\pos(190,230)}...إن أردتِ أن توقعي ألماً

29
00:01:40,840 --> 00:01:43,158
{\pos(190,230)}.فيجب أن توقعي ألماً

30
00:01:44,256 --> 00:01:47,483
{\pos(190,230)}...إن حدث شيءٌ مأساويّ

31
00:01:47,595 --> 00:01:49,693
{\pos(190,230)}...(لزوجة (ديفيد

32
00:01:49,728 --> 00:01:53,709
{\pos(190,230)}...(و إذا وقع اللوم على (ميري مارغريت -
.ستنهار -

33
00:01:53,744 --> 00:01:56,870
{\pos(190,230)}و ستحصلين على انتصاركِ
.أخيراً

34
00:01:56,905 --> 00:01:59,292
{\pos(190,230)}.قد تصبح المحاكمة فوضىً كبيرة

35
00:02:00,417 --> 00:02:03,118
محاكمة؟
مَن قال شيئاً عن المحاكمة؟

36
00:02:03,406 --> 00:02:06,403
{\pos(190,230)}...(عندما تُسجن الآنسة (بلانشيرد

37
00:02:07,465 --> 00:02:10,581
{\pos(190,230)}يمكن أن تدسّي أحدَ مفاتيحكِ
.العظميّة اللطيفة في زنزانتها

38
00:02:10,616 --> 00:02:13,522
{\pos(190,230)}...‘‘و عندما تحاول مغادرة ’’ستوري بروك

39
00:02:14,979 --> 00:02:18,484
{\pos(190,230)}جميعنا يعرف ما يحدث بمَن
.يحاول مغادرة البلدة

40
00:02:19,993 --> 00:02:23,567
{\pos(190,230)}أعطني سبباً مقنعاً واحداً
.يجعلني أثق بك

41
00:02:25,232 --> 00:02:28,520
{\pos(190,230)}.لأنّي أحترم صفقاتي دائماً

42
00:02:29,684 --> 00:02:31,276
هل اتّفقنا؟

43
00:02:37,457 --> 00:02:38,542
!نعم

44
00:03:00,698 --> 00:03:02,799
{\pos(190,210)}.كان ذلك جميلاً يا عزيزتي

45
00:03:02,856 --> 00:03:04,351
.شكراً أبي

46
00:03:04,386 --> 00:03:05,789
جميل؟

47
00:03:06,873 --> 00:03:09,666
{\pos(190,210)}.يصعب أن أصف ذلك بالجميل

48
00:03:10,186 --> 00:03:12,198
{\pos(190,210)}لم يعجبكِ ذلك يا أمّي؟

49
00:03:12,835 --> 00:03:15,190
{\pos(190,210)}.تمتطين الحصان كالرجال

50
00:03:15,346 --> 00:03:17,760
{\pos(190,210)}.يجب أن تكون السيّدة رشيقة

51
00:03:18,077 --> 00:03:20,241
{\pos(190,210)}.يجب أن تستخدمي سرجاً

52
00:03:20,276 --> 00:03:22,265
{\pos(190,210)}.كنتُ أتسلّى و حسب

53
00:03:22,647 --> 00:03:24,994
{\pos(190,210)}.أصبحتِ كبيرةً قليلاً على التسلية

54
00:03:25,029 --> 00:03:27,396
{\pos(190,210)}...مَن سيتزوّجكِ عندما تتصرّفين

55
00:03:27,431 --> 00:03:29,320
{\pos(190,230)}كشخصٍ سوقيّ؟ -
...عزيزتي -

56
00:03:29,355 --> 00:03:32,127
{\pos(190,230)}.اتركيها و شأنها مِن فضلك -
.كفّ عن تدليلها -

57
00:03:32,162 --> 00:03:36,625
.لقد أصبحَتْ فتاةً كبيرة
.و كلّ أترابها الأخريات تزوّجن

58
00:03:37,390 --> 00:03:39,445
.كانت لديّ آمالٌ عالية

59
00:03:39,995 --> 00:03:43,521
...سيّدتي، ربّما هذا السرج -
.انتهيتُ مِن ركوب الخيل اليوم -

60
00:03:44,237 --> 00:03:47,469
و إيّاكَ أن تقاطعني مع والدتي
.ثانيةً أبداً

61
00:03:59,008 --> 00:04:03,366
لماذا تنتقدينني دائماً؟ -
.لستُ أنتقدك -

62
00:04:03,401 --> 00:04:05,024
.و إنّما أساعدك

63
00:04:08,067 --> 00:04:10,264
.إيّاكِ أن تتجاهليني

64
00:04:10,866 --> 00:04:12,277
!أمّي

65
00:04:15,404 --> 00:04:18,557
تعرفين أنّي لا أحبّذ
.استخدامكِ للسحر

66
00:04:19,449 --> 00:04:21,713
.و أنا لا أحبّ الوقاحة

67
00:04:21,893 --> 00:04:26,614
،سأتوقّف عن استخدام السحر
.عندما تصبحين ابنةً مطيعة

68
00:04:27,983 --> 00:04:30,182
لمَ لا أستطيع أن أكون على طبيعتي؟

69
00:04:30,217 --> 00:04:35,197
...لأنّكِ تستطيعين أن تكوني أكثر
.إذا تركتِني أساعدك

70
00:04:35,232 --> 00:04:39,401
.لا أبالي بالمكانة
...أريد فقط أن أكون

71
00:04:39,436 --> 00:04:41,158
.كورا)، أرجوكِ)

72
00:04:42,849 --> 00:04:45,877
.أرجوكِ
.سأكون صالحة

73
00:04:50,634 --> 00:04:52,074
.ممتاز

74
00:04:52,109 --> 00:04:54,000
.هذا ما أردتُ سماعه

75
00:05:09,145 --> 00:05:10,459
...(دانييل)

76
00:05:12,665 --> 00:05:14,710
.آسفة لأنّي فقدتُ أعصابي عليك

77
00:05:15,557 --> 00:05:17,019
.لا بأس

78
00:05:19,180 --> 00:05:21,940
.يجب أن تجدي شيئاً لتعويضي

79
00:05:36,319 --> 00:05:40,185
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}اليــوم

80
00:05:36,350 --> 00:05:37,937
.(إيمّا)

81
00:05:38,652 --> 00:05:39,923
.ديفيد)، ليس لديّ وقت)

82
00:05:39,958 --> 00:05:42,870
،)لا، فهمت... (ميري مارغريت
كيف حالها؟

83
00:05:42,905 --> 00:05:46,916
كيف حالها برأيك؟ -
.أعتقد أنّها في آخر حديثٍ لم تفهم ما قصدتُه -

84
00:05:46,951 --> 00:05:50,349
تعني عندما قلتَ لها
أنّكَ تظنّها قد تكون مذنبة؟

85
00:05:50,450 --> 00:05:52,974
.اسمعي، إنّه هذا الوضع

86
00:05:53,009 --> 00:05:57,265
.كان الأمر مربكاً و فظيعاً للجميع
.لكن (إيمّا)، لا أظنّها مذنبة

87
00:05:57,473 --> 00:05:59,350
.أريدها أن تعرف ذلك

88
00:06:00,528 --> 00:06:03,527
أأستطيع رؤيتها؟ -
.لا تريد زائرين -

89
00:06:05,225 --> 00:06:06,593
.تقصدينني
.لا تريد أن تراني

90
00:06:06,628 --> 00:06:09,072
بصراحة (ديفيد)، أنا واثقةٌ مِن
...صدق مشاعرك

91
00:06:09,107 --> 00:06:12,899
لكن آخر ما تحتاجه الآن
.هو كلماتُ تشجيعٍ منك

92
00:06:13,608 --> 00:06:16,255
ما الذي تحتاجه؟ -
.معجزة -

93
00:06:25,675 --> 00:06:29,086
يُقال أنّ المذنبَ فقط
.يستطيع النوم في السجن

94
00:06:29,121 --> 00:06:33,048
ماذا تفعلين هنا؟ أين (إيمّا)؟ -
.لم تصل بعد -

95
00:06:33,083 --> 00:06:35,968
...أردتُ زيارتكِ لأعرض عليكِ فرصة

96
00:06:36,165 --> 00:06:39,945
فرصةً لتجنّبي نفسكِ و تجنّبي
...هذه البلدة محاكمةً فوضويّة

97
00:06:39,980 --> 00:06:41,974
.فرصةً لتعترفي

98
00:06:43,835 --> 00:06:45,715
.(لكنّني لم أقتل (كاثرين

99
00:06:47,002 --> 00:06:51,522
لمَ لا يصدّقني أحد؟ -
.عُثر على سلاح الجريمة في شقّتك -

100
00:06:51,557 --> 00:06:55,677
بصماتكِ كانت على الصندوق
.(الذي يحوي قلبَ (كاثرين

101
00:06:55,848 --> 00:06:57,548
هل أُكمل؟

102
00:06:58,625 --> 00:07:03,251
لمَ لا تُسهّلين الأمر على الجميع؟

103
00:07:03,616 --> 00:07:07,867
،لأنّكِ سواء اعترفتِ أم لم تعترفي
.‘‘ستغادرين ’’ستوري بروك

104
00:07:07,902 --> 00:07:10,383
.و هذا يروقك

105
00:07:11,314 --> 00:07:17,512
لماذا؟ لماذا يُبهجكِ هذا؟
ماذا فعلتُ لكِ لتكرهيني بهذا القدر؟

106
00:07:36,342 --> 00:07:38,457
فكّرتُ أن نقوم بجولةٍ إلى
.تلّة اليراعات

107
00:07:38,646 --> 00:07:40,759
،نستطيع الوصولَ عند المغيب
.و نتناول الطعام في الهواء الطلق

108
00:07:40,794 --> 00:07:43,845
.لا أستطيع
.يجب أن أعود في غضون ساعة

109
00:07:44,178 --> 00:07:48,116
.وقت احتساء الشاي
.و السيّدة لا تفوّتُ وقتَ الشاي أبداً

110
00:07:48,151 --> 00:07:49,841
.هذا سخيف

111
00:07:49,876 --> 00:07:52,619
نسرق القبلات بين وقتَي
الغداء و الشاي؟

112
00:07:52,859 --> 00:07:55,266
متى ستخبرين والدَيكِ بأمرنا؟

113
00:07:55,596 --> 00:07:57,620
...المشكلة ليست بوالدَيّ

114
00:07:58,042 --> 00:07:59,423
.و إنّما بها

115
00:08:01,363 --> 00:08:03,105
.لستُ أفهم

116
00:08:03,352 --> 00:08:06,337
.أعملُ في الاسطبلات
.و هي بدأتْ حياتها كابنة طحّان

117
00:08:06,372 --> 00:08:09,624
ألا يجدر بها دوناً عن كلّ الناس أن تفهم؟ -
.يجدر بها -

118
00:08:09,942 --> 00:08:14,678
لكنّها تعتقد أنّه يجب أن تُكمل
...منزلتنا للأعلى

119
00:08:14,864 --> 00:08:16,515
.و منزلتي سفلى

120
00:08:18,894 --> 00:08:21,651
.هي تعتقد ذلك
...(دانييل)

121
00:08:21,686 --> 00:08:23,412
.أنا أعرف الصحيح

122
00:08:24,182 --> 00:08:28,578
.ريجينا)، أخبريها)
ستتجاوز الأمر. ماذا بإمكانها أن تفعل؟

123
00:08:28,613 --> 00:08:30,470
ألم ترَ سحرها؟

124
00:08:30,505 --> 00:08:33,722
السؤال الحقيقيّ هو
.ما الذي لا تستطيع فعله

125
00:08:34,043 --> 00:08:36,033
مَن يبالي بالسحر؟

126
00:08:37,273 --> 00:08:41,599
الحبّ الحقيقيّ
.هو السحر الأقوى على الإطلاق

127
00:08:42,551 --> 00:08:44,587
.بإمكانه أن يتغلّب على أيّ شيء

128
00:08:45,835 --> 00:08:48,420
!النجدة -
.أحدهم هنا -

129
00:08:48,760 --> 00:08:50,926
!فليساعدني أحدكم

130
00:08:57,509 --> 00:09:00,239
!هيّا، توقّف! ساعدوني

131
00:09:04,074 --> 00:09:08,271
!ساعدوني
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني

132
00:09:10,087 --> 00:09:11,794
!ناوليني يدكِ

133
00:09:18,738 --> 00:09:20,918
.لا بأس يا عزيزتي
.أنتِ بأمان

134
00:09:23,010 --> 00:09:26,501
.أنقذتِ حياتي -
أأنتِ على ما يرام؟ -

135
00:09:27,570 --> 00:09:28,790
.نعم

136
00:09:29,792 --> 00:09:31,807
.لكنّني لن أمتطي الخيول ثانيةً

137
00:09:32,417 --> 00:09:33,916
.هراء

138
00:09:34,027 --> 00:09:36,821
،الطريقة الوحيدة للتغلّب على الخوف
،هي بمواجهته

139
00:09:36,856 --> 00:09:40,031
بالعودة إلى صهوة ذلك الحصان
.بأسرع وقتٍ ممكن

140
00:09:41,182 --> 00:09:43,787
.شكراً لكِ -
.(اسمي (ريجينا -

141
00:09:44,627 --> 00:09:46,194
.(أنا (سنو

142
00:09:46,947 --> 00:09:48,652
.(سنو وايت)

143
00:09:59,887 --> 00:10:04,505
مقابلة قبل المحاكمة مع الادّعاء؟
.اشرح لي كيف تكون هذه فكرةً جيّدة

144
00:10:04,540 --> 00:10:07,529
يريد المدّعي أن يسأل الآنسة
.بلانشيرد) بضعة أسئلة فقط)

145
00:10:07,564 --> 00:10:08,625
.انتهَتْ مِن الإجابة عن الأسئلة

146
00:10:08,660 --> 00:10:13,056
و لماذا نتملّق المدّعي؟ لمَ لا نقصد (ريجينا)؟
.(فهي التي أوقعَتْ بـ (ميري مارغريت

147
00:10:13,091 --> 00:10:15,778
و أيّ إثباتٍ نملكه على ذلك
يا حضرة المأمور؟

148
00:10:15,813 --> 00:10:20,155
مجرّد عثوركِ على المفتاح العظميّ للعمدة
.لا يعني أنّنا نستطيع إثباتَ أنّها وضعَتْه هناك

149
00:10:20,190 --> 00:10:22,198
ما خطّتكَ إذاً؟

150
00:10:22,233 --> 00:10:26,833
أعتقد أنّ فرصتنا الفضلى لربح هذه
.القضيّة هي بتوظيف أغلى ما نملك

151
00:10:26,868 --> 00:10:29,842
و ما هو ذلك؟ -
.أنتِ يا عزيزتي -

152
00:10:30,812 --> 00:10:34,274
.مدرّسة ابتدائيّة جميلة و لطيفة

153
00:10:34,309 --> 00:10:36,904
و هذا توصيفٌ لا ينطبق على
قاتلة، أليس كذلك؟

154
00:10:36,939 --> 00:10:39,520
هكذا ستبرّئها؟
ستستخدم شخصيّتها؟

155
00:10:39,555 --> 00:10:43,808
،)الإدراك هو كلّ شيءٍ آنسة (سوان
.ليس فقط في المحكمة، و إنّما في الحياة

156
00:10:43,843 --> 00:10:47,228
لذا أنا واثقٌ أنّ بإمكانكِ أن تتخيّلي كيف
...(هيئة المحلّفين ستفهم الآنسة (بلانشيرد

157
00:10:47,263 --> 00:10:51,975
إن وافقَتْ على التعاون مع مدّعي
.عام المنطقة. هذه الأمور تولّد الثقة

158
00:10:52,128 --> 00:10:54,628
...و تُظهر لهيئة المحلّفين أنّها تحاول على الأقلّ -
إيمّا)؟) -

159
00:10:55,608 --> 00:10:59,074
.عذراً على المقاطعة
.أتيتُ فقط لإيصال هذه

160
00:10:59,109 --> 00:11:01,321
.فكّرتُ أنّها قد تنير المكان

161
00:11:06,985 --> 00:11:09,102
ماذا وجدت؟ -
.لا شيء -

162
00:11:09,137 --> 00:11:11,410
.(آسفٌ يا (إيمّا
.لقد حاولت. حاولتُ فعلاً

163
00:11:11,445 --> 00:11:14,357
.بحثتُ في سجلّ مكالماتها
...تحدّثتُ مع الناس عند الجسر المأجور، لكن

164
00:11:14,392 --> 00:11:17,151
ما عساي أقول؟
.ريجينا) تعرف كيف تغطّي آثارها)

165
00:11:17,186 --> 00:11:19,301
ماذا عن سلاح الجريمة؟
هل عثرتَ على أيّ شيءٍ يربطها به؟

166
00:11:19,336 --> 00:11:22,437
ممّا أعرفه، لم تشترِ أو تحتفظ
.بسكّين صيدٍ قطّ

167
00:11:22,472 --> 00:11:26,253
هذا كلّ ما استطعتَ كشفه؟ -
...لا تقلقي، سأواصل البحث -

168
00:11:26,288 --> 00:11:29,206
.و لن أتوقّف حتّى أجد شيئاً

169
00:11:34,125 --> 00:11:35,538
.سأقوم بذلك

170
00:11:35,852 --> 00:11:37,929
.سأتحدّث مع المدّعي العامّ

171
00:11:38,762 --> 00:11:41,374
أأنتِ واثقة؟ -
.السيّد (غولد) محقّ -

172
00:11:41,409 --> 00:11:44,318
،أعرف أنّه ليس لديّ ما أخفيه
.لكن لا أحد غيري يعرف

173
00:11:44,353 --> 00:11:47,066
يجب أن أجعل الناس يرونني
.على حقيقتي

174
00:11:47,702 --> 00:11:50,303
.(قرارٌ ممتاز آنسة (بلانشيرد

175
00:11:51,377 --> 00:11:54,007
.(اسمي (سبنسر
.أنا مدّعي عامّ المنطقة

176
00:11:54,270 --> 00:11:55,937
هلّا بدأنا؟

177
00:11:58,412 --> 00:11:59,468
.نعم

178
00:12:01,420 --> 00:12:05,764
...بعد أن علمَتْ بعلاقتكما
...الآنسة (نولاند)، المتوفّاة

179
00:12:05,799 --> 00:12:08,849
.جاءَتْ إلى مدرستك لتواجهكِ
أهذا صحيح؟

180
00:12:08,884 --> 00:12:11,400
،كانت متألّمة
.و شعرَتْ أنّها تعرّضَتْ للخيانة

181
00:12:11,435 --> 00:12:13,938
...صفعَتْكِ
على وجهك، أليس كذلك؟

182
00:12:13,973 --> 00:12:15,665
...نعم، لكن -
.لا بدّ أنّ هذا أغضبكِ -

183
00:12:15,700 --> 00:12:17,891
.لستِ مضطرّةً للإجابة عن هذا

184
00:12:18,433 --> 00:12:20,105
.لا، لا بأس

185
00:12:20,467 --> 00:12:25,121
.لم أكن غاضبة
.كنتُ نادمةً على الألم الذي سبّبتُه لها

186
00:12:25,659 --> 00:12:29,088
،آنسة (بلانشيرد)، هذه ليست محكمة
.لستُ هنا للحكم عليكِ

187
00:12:29,123 --> 00:12:30,491
.تستطيعين أن تكوني صادقةً معي

188
00:12:30,526 --> 00:12:32,989
أيمكننا إنهاء هذا؟ -
.أنا صادقةٌ معك -

189
00:12:33,024 --> 00:12:36,258
زوجة الرجل الذي تحبّينه
.أهانَتْكِ في مكانٍ عامّ

190
00:12:36,293 --> 00:12:38,826
لا بدّ أنّكِ شعرتِ ببعض الغضب
.(على (كاثرين

191
00:12:38,861 --> 00:12:43,094
...نعم، كنتُ غاضبة -
و هل فكّرتِ بالتصرّف بناءً على ذلك الغضب؟ -

192
00:12:43,129 --> 00:12:46,383
.طبعاً لا -
.أجدُ صعوبةً بتصديق ذلك -

193
00:12:47,039 --> 00:12:50,191
لماذا؟ -
.(لأنّكِ أردتِ أن تغيب الآنسة (نولان -

194
00:12:50,226 --> 00:12:52,408
.لم أقل ذلك قطّ -
.حسناً -

195
00:12:52,443 --> 00:12:54,895
لن تجيب موكّلتي على المزيد
.مِن الأسئلة اليوم

196
00:12:54,930 --> 00:12:58,406
وافقَتْ موكّلتك على إجراء هذه المقابلة
.لأنّها ادّعَتْ ألّا شيء لديها لتخفيه

197
00:12:58,441 --> 00:13:01,199
.ليس لديّ ما أخفيه -
ما هي إجابتكِ إذاً؟ -

198
00:13:01,234 --> 00:13:02,908
،)أردتِ أن تختفي (كاثرين
أليس كذلك؟

199
00:13:02,943 --> 00:13:05,961
.لا -
حتّى بعد محاولتها إبعادكِ عن (ديفيد)؟ -

200
00:13:05,996 --> 00:13:07,741
و بعد أن صفعَتْكِ في العلن؟

201
00:13:07,776 --> 00:13:11,373
بعد أن جعلَتْكِ منبوذةً في بلدتك؟ -
.نعم، بالتأكيد أردتُها أن تختفي -

202
00:13:11,408 --> 00:13:13,653
،كانت العائق الوحيد الذي يفصلنا
...لذا نعم

203
00:13:13,688 --> 00:13:16,862
.أردتُها أن تختفي
أهذا ما تريد سماعه؟

204
00:13:28,311 --> 00:13:30,419
.لا، هذا لن ينفع

205
00:13:31,350 --> 00:13:33,214
ماذا تفعلين؟

206
00:13:39,147 --> 00:13:40,577
.سيأتينا ضيف

207
00:13:40,612 --> 00:13:43,970
.سيصل بأيّة لحظة -
.(لا أستطيع. لديّ درس فروسيّة مع (دانييل -

208
00:13:44,005 --> 00:13:46,965
.أُلغي ذلك
.و الآن ابتسمي

209
00:13:47,083 --> 00:13:50,080
.لا نريد أن نخيّب ظنّه -
نخيّب ظنّ مَن؟ -

210
00:13:50,115 --> 00:13:52,985
.الملك -
الملك؟ -

211
00:13:53,127 --> 00:13:56,833
لماذا سيأتي الملك؟ -
.لأنّكِ فعلتِ شيئاً صائباً أخيراً -

212
00:13:56,868 --> 00:14:00,521
،تلك الفتاة الصغيرة التي أنقذْتِها
.هي ابنة الملك

213
00:14:04,469 --> 00:14:06,778
أتلك هي؟ -
.نعم -

214
00:14:07,120 --> 00:14:10,731
،ريجينا) عزيزتي)
.(هذا والد (سنو وايت

215
00:14:11,819 --> 00:14:12,989
.لا

216
00:14:13,939 --> 00:14:16,402
.أنا يجب أن أنحني لكِ

217
00:14:18,905 --> 00:14:21,131
.أنقذتِ حياة ابنتي

218
00:14:21,166 --> 00:14:26,991
.محالٌ أن أسدّد ذلك الدَّين
.يُشرّفني أن ألتقيكِ

219
00:14:30,149 --> 00:14:34,185
ريجينا)، عزيزتي... يتشرّف الملك)
.بلقائك، قولي شيئاً

220
00:14:35,758 --> 00:14:38,307
.الشرف لي

221
00:14:39,215 --> 00:14:42,695
أنتِ محظوظةٌ جدّاً لوجود
.والدةٍ تعتني بك

222
00:14:42,926 --> 00:14:46,719
،لدى عزيزتي (سنو) أشياء كثيرة
.لكن والدة ليست مِن ضمنها

223
00:14:46,754 --> 00:14:50,458
.خسرناها منذ سنوات -
.آسفة للغاية -

224
00:14:51,220 --> 00:14:56,058
.مُذّاك قلبتُ الأرض بحثاً عن زوجة

225
00:14:56,362 --> 00:15:02,521
و لم أجد بعدُ امرأةً تعتني
.بابنتي... إلى الآن

226
00:15:12,124 --> 00:15:14,660
أتقبلين الزواج بي (ريجينا)؟

227
00:15:18,620 --> 00:15:19,786
.نعم

228
00:15:22,137 --> 00:15:23,309
.نعم

229
00:15:25,179 --> 00:15:26,482
دانييل)؟)

230
00:15:26,642 --> 00:15:27,838
!(دانييل)

231
00:15:28,828 --> 00:15:30,023
ما الأمر؟

232
00:15:38,395 --> 00:15:40,090
.تزوّجني

233
00:15:40,856 --> 00:15:42,818
ريجينا)، ماذا تفعلين؟)

234
00:15:42,853 --> 00:15:44,314
ماذا حدث؟

235
00:15:44,349 --> 00:15:45,870
هل أخبرتِ والدتك؟ -
.لا -

236
00:15:45,905 --> 00:15:48,843
.و الآن لا أستطيع إخبارها
.فلن تفهم

237
00:15:48,878 --> 00:15:50,820
...تلك الفتاة التي أنقذتُها

238
00:15:51,010 --> 00:15:55,668
.إنّها ابنة الملك
.و الآن تقدّم لخطبتي

239
00:15:56,143 --> 00:15:59,579
ماذا؟ -
!و قد قبلَتْ والدتي -

240
00:16:10,144 --> 00:16:12,673
السبيل الوحيد للتخلّص مِن هذا
.هو الهروب

241
00:16:15,256 --> 00:16:18,831
،لنغادر هذا المكان، لنتزوّج
.و لا نعود أبداً

242
00:16:18,866 --> 00:16:20,251
...(ريجينا)

243
00:16:20,286 --> 00:16:23,058
أتفهمين ما يعنيه ذلك؟

244
00:16:23,298 --> 00:16:28,014
الحياة مع فتى الاسطبل
.تفرق فرقاً شاسعاً عن الحياة كملكة

245
00:16:28,049 --> 00:16:30,424
.تتويجي كملكة لا يعني شيئاً

246
00:16:30,459 --> 00:16:31,966
...(دانييل)

247
00:16:34,310 --> 00:16:36,725
.لا أهتمّ سوى بك

248
00:16:43,578 --> 00:16:46,066
...و إن كنتُ سأتزوّجكِ

249
00:16:46,890 --> 00:16:49,063
.فيجب أن نفعل هذا بشكلٍ صحيح

250
00:17:06,745 --> 00:17:07,718
.هاكِ

251
00:17:22,683 --> 00:17:25,844
!(سنو)
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

252
00:17:25,879 --> 00:17:28,686
...قلتِ أن أعود لامتطاء الحصان

253
00:17:31,132 --> 00:17:34,905
ماذا تفعلين معه؟ -
.سنو)، أستطيع أن أشرح) -

254
00:17:39,979 --> 00:17:40,957
.لا

255
00:17:40,992 --> 00:17:43,451
!(لا. (سنو). (سنو

256
00:17:48,296 --> 00:17:49,614
!(سنو)

257
00:17:50,753 --> 00:17:53,348
!سنو)! انتظري)

258
00:17:53,600 --> 00:17:54,883
!(سنو)

259
00:17:55,288 --> 00:17:56,420
!(سنو)

260
00:17:57,830 --> 00:18:00,522
أأنتِ بخير؟ -
.لا -

261
00:18:01,486 --> 00:18:02,729
.لا

262
00:18:05,415 --> 00:18:08,701
لماذا كنتِ تقبّلين ذاك
الرجل في الاسطبل؟

263
00:18:08,736 --> 00:18:12,359
.ستتزوّجين والدي
ستكونين والدتي

264
00:18:12,394 --> 00:18:15,241
.سنو)، أرجوكِ، اسمعيني)

265
00:18:18,712 --> 00:18:23,284
،)والدكِ، الملك (ليوبولد
...إنّه رجلٌ لطيفٌ و عادل

266
00:18:24,318 --> 00:18:26,327
.لكنّني لا أحبّه

267
00:18:29,064 --> 00:18:31,437
.لستُ أفهم

268
00:18:32,357 --> 00:18:33,737
لمَ لا؟

269
00:18:34,023 --> 00:18:36,331
.الحبّ لا يحدث هكذا

270
00:18:37,785 --> 00:18:39,123
...الحبّ

271
00:18:39,881 --> 00:18:43,490
.الحبّ الحقيقيّ... سحر

272
00:18:44,872 --> 00:18:49,825
...و ليس أيّ سحر
.إنّه السحر الأقوى على الإطلاق

273
00:18:52,440 --> 00:18:55,484
.إنّه يخلق السعادة

274
00:18:57,852 --> 00:19:00,434
...و ذاك الرجل في الاسطبلات

275
00:19:00,995 --> 00:19:02,803
تحبّينه؟

276
00:19:03,829 --> 00:19:06,211
.مِن صميم قلبي

277
00:19:08,815 --> 00:19:11,598
.يجب أن تتزوّجيه إذاً

278
00:19:12,758 --> 00:19:15,052
.سأخبر والدي فوراً

279
00:19:15,087 --> 00:19:16,586
.لا، لا، لا

280
00:19:16,696 --> 00:19:19,026
.لا تستطيعين -
لمَ لا؟ -

281
00:19:19,215 --> 00:19:23,569
.بالتأكيد سيتفهّم -
.ربّما، لكن لن يتفهّم الجميع -

282
00:19:24,361 --> 00:19:27,734
،والدتي على سبيل المثال
.ستقف عائقاً

283
00:19:28,383 --> 00:19:30,184
.لهذا ستهربين

284
00:19:30,820 --> 00:19:33,973
.إنّها الطريقة الوحيدة لينجو حبّنا

285
00:19:36,742 --> 00:19:40,762
،)سنو)
أتعرفين ما هو السرّ؟

286
00:19:41,940 --> 00:19:45,922
...إن أردتِ فعلاً و بحقّ أن تساعديني -
.أريد ذلك -

287
00:19:45,957 --> 00:19:49,102
...فما رأيتِه، و ما قلتُه لكِ

288
00:19:50,328 --> 00:19:53,013
.يجب أن تبقيه سرّاً

289
00:19:54,036 --> 00:19:56,122
أتستطيعين فعل ذلك؟

290
00:19:56,304 --> 00:19:58,016
.أعتقد ذلك

291
00:20:00,893 --> 00:20:03,160
.أريدكِ أن تكوني جازمة

292
00:20:05,588 --> 00:20:08,088
.يجب ألّا تتحدّثي عن هذا أبداً

293
00:20:08,232 --> 00:20:11,865
،و بشكلٍ خاصّ
.يجب ألّا تخبري والدتي

294
00:20:13,771 --> 00:20:15,920
أتفعلين ذلك مِن أجلي؟

295
00:20:18,649 --> 00:20:19,767
.نعم

296
00:20:20,689 --> 00:20:22,405
.أعدكِ

297
00:20:33,285 --> 00:20:37,129
ماذا تفعلين؟ -
.أتعلّق بقشّة -

298
00:20:38,558 --> 00:20:41,958
ما زلتِ تحاولين إيجاد طريقةٍ لإثبات
أنّ التهمة لُفّقَتْ لصديقتك؟

299
00:20:42,177 --> 00:20:45,393
كلّما سلكتُ درباً أظنّه يوصل
.إلى مكانٍ ما، أجدني في طريقٍ مسدود

300
00:20:45,428 --> 00:20:51,678
...كنتُ أظنّني أمتلك غرائز قويّة
.قوّة خارقة. لا أعرف

301
00:20:55,285 --> 00:20:58,334
يبدو أنّكِ أمام قضيّةٍ
...‘‘مِن غير ’’قفلة

302
00:20:58,496 --> 00:21:01,593
.لكن مِن دون وجود كتابات -
.ربّما -

303
00:21:02,080 --> 00:21:04,459
...عندما تواجهني مشكلة القفلة

304
00:21:04,703 --> 00:21:08,924
.عادةً أعيد قراءةَ ما أنجزتُه
.أفضل مِن الاستمرار بشكلٍ أعمى

305
00:21:08,959 --> 00:21:12,736
أحياناً أجدُ ذرّة وحيٍ
.متبقّيةٍ في الخلف

306
00:21:12,771 --> 00:21:15,669
تعني البدء مِن جديد؟ -
...أعني أنّي عندما أبدأ بالكتابة -

307
00:21:15,704 --> 00:21:19,890
،عادةً تكون لديّ فكرةٌ واحدة
...و في المنتصف، قد أجد فكرةً أخرى

308
00:21:20,081 --> 00:21:21,597
.فتختلف الأمور

309
00:21:22,837 --> 00:21:25,522
.منظورك للأشياء يختلف -
.بالضبط -

310
00:21:25,826 --> 00:21:28,669
،عندما بدأتِ هذا التحقيق
عمّ كان؟

311
00:21:28,704 --> 00:21:32,262
.عن شخصٍ مفقود -
...ثمّ أصبح جريمة -

312
00:21:32,563 --> 00:21:34,254
.ثمّ تستّر

313
00:21:34,914 --> 00:21:40,177
لو علمتِ ذلك حينها، لربّما كنتِ
.قاربتِ الأمور مِن زاويةٍ مختلفة

314
00:21:43,034 --> 00:21:45,591
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى موقع الجريمة -

315
00:21:45,860 --> 00:21:48,229
.سأقود أنا -
.لا، أنا بخير -

316
00:21:48,264 --> 00:21:50,760
.لا، لستِ كذلك
.لم تنامي لأيّام

317
00:21:50,795 --> 00:21:52,536
...و لنكن صريحين

318
00:21:53,394 --> 00:21:54,954
.كانت فكرتي

319
00:22:01,425 --> 00:22:04,181
{\pos(90,130)\fs32\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الجسر المأجور
جسر الغيلان

320
00:22:01,993 --> 00:22:05,590
عثرَتْ (روبي) على الصندوق
.مع القلب هنا، بجوار الضفّة

321
00:22:08,517 --> 00:22:10,825
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

322
00:22:10,860 --> 00:22:12,431
.لا يبدو أنّه لا شيء

323
00:22:12,466 --> 00:22:14,769
.دعني أُلقِ نظرة -
.لا، لا بأس. إنّه مجرّد شدٍّ عضليّ -

324
00:22:14,804 --> 00:22:16,548
.سأسير ليزول

325
00:22:21,566 --> 00:22:22,817
.آسف

326
00:22:23,863 --> 00:22:26,186
.أعلم أنّ هذا صعبٌ عليكِ

327
00:22:26,413 --> 00:22:28,785
.نعم، هذا تخفيف

328
00:22:29,289 --> 00:22:32,669
،لا أعرفكِ حقّ المعرفة
،)لكن باستثناء (هنري

329
00:22:32,704 --> 00:22:35,982
(يبدو أنّ (ميري مارغريت
.بمنزلة فردٍ مِن عائلتك

330
00:22:36,645 --> 00:22:38,465
.لا ضيرَ بالاعتراف بذلك

331
00:22:39,458 --> 00:22:42,108
.أوغست)... انظر)

332
00:22:47,948 --> 00:22:49,068
ما هذه؟

333
00:22:50,175 --> 00:22:51,849
.إنّها شظيّة

334
00:22:52,114 --> 00:22:55,506
.مِن مجرفة
.لا بدّ أنّها انكسرَتْ عندما أصابَتْ صخرة

335
00:22:57,678 --> 00:22:59,465
إن استطعنا إيجاد المجرفة
،التي انكسرَتْ

336
00:22:59,500 --> 00:23:02,968
(فنستطيع أن نثبتَ أنّ (ميري مارغريت
.لم تدفن القلب. يمكننا إثبات أنّها بريئة

337
00:23:03,003 --> 00:23:07,204
و سأفترض أنّكِ تعرفين
.تماماً مجرفة مَن

338
00:23:32,233 --> 00:23:35,682
،النسر في عشّه
.و البضاعة آمنة

339
00:23:35,717 --> 00:23:36,692
.(هنري)

340
00:23:38,026 --> 00:23:39,838
.تركتُ كتاب الشيفرات في البيت

341
00:23:40,178 --> 00:23:43,466
دخلَتْ إلى الحمّام
.و المفاتيح تحت الحصيرة

342
00:23:48,523 --> 00:23:50,287
.لا تلمس شيئاً

343
00:24:38,901 --> 00:24:40,270
.نلنا منها

344
00:24:55,587 --> 00:24:57,355
.احذري يا عزيزتي

345
00:24:58,065 --> 00:25:00,348
.الوردة شيءٌ حسّاس

346
00:25:00,383 --> 00:25:01,942
.كوني رقيقة

347
00:25:02,358 --> 00:25:06,506
نريدها أن تنمو و لا نقطفها
.قبل أوانها

348
00:25:07,272 --> 00:25:08,684
.آسفة

349
00:25:09,259 --> 00:25:10,817
.لا بأس

350
00:25:10,852 --> 00:25:13,598
.لا يجب أن تخافيني
.فأنا أحاول أن أساعد فقط

351
00:25:14,102 --> 00:25:16,936
ربّما يمكنكِ أن تكوني حاملةَ
.الورود في الزفاف

352
00:25:17,296 --> 00:25:20,927
.أرى كم أنتِ و (ريجينا) متقاربتان

353
00:25:21,725 --> 00:25:24,713
.ستكون والدةً رائعةً لكِ

354
00:25:25,432 --> 00:25:28,977
.إنّها لطيفةٌ معي -
.فعلاً -

355
00:25:29,338 --> 00:25:32,721
يبتهج قلبي برؤيتكما
...تتشاركان كلّ شيء

356
00:25:33,092 --> 00:25:34,457
.منذ الآن

357
00:25:37,123 --> 00:25:39,861
ربّما تستطيعين
.أن تشاركيني بشيء

358
00:25:41,739 --> 00:25:43,994
لماذا ابتعدَتْ عنّي؟

359
00:25:44,431 --> 00:25:45,984
ماذا تعنين؟

360
00:25:46,742 --> 00:25:50,229
.الأمّ تعرف ابنتها
.و (ريجينا) ابتعدَتْ عنّي

361
00:25:50,835 --> 00:25:54,886
أحبّها كثيراً، لكنّها لا تسمح لي
...بمساعدتها

362
00:25:54,921 --> 00:25:57,095
.و أعرف أنّها تعيسة

363
00:25:57,947 --> 00:25:59,901
هل قالتْ شيئاً؟

364
00:26:00,562 --> 00:26:03,235
.سأفعل أيّ شيءٍ لأجعلها سعيدة

365
00:26:05,811 --> 00:26:07,609
ستفعلين أيّ شيء؟

366
00:26:08,194 --> 00:26:09,969
.بالتأكيد يا عزيزتي

367
00:26:11,837 --> 00:26:15,389
.تحدّثتُ مع الملك عن والدتك

368
00:26:16,636 --> 00:26:19,089
.و أخبرني كم كانت تحبّك

369
00:26:20,452 --> 00:26:24,030
لا بدّ أنّ خسارتها كانت
.في منتهى الصعوبة

370
00:26:24,065 --> 00:26:25,561
.صحيح

371
00:26:29,073 --> 00:26:33,278
بسماع حديثه، أدركتُ أنّه ربّما
.(يتحدّث عنّي و عن (ريجينا

372
00:26:33,413 --> 00:26:36,086
.لا أريد أن نخسر بعضنا البعض

373
00:26:37,859 --> 00:26:41,802
ليتني أستطيع أن أُريها
...ما أشعر به

374
00:26:42,403 --> 00:26:46,295
،و بغضّ النظر عن أيّ شيء
.فلا أريد سوى سعادتها

375
00:26:48,367 --> 00:26:50,998
.لا تجعليها تتزوّج إذاً

376
00:26:51,033 --> 00:26:52,351
عفواً؟

377
00:26:55,081 --> 00:26:57,653
.لا تحبّ والدي

378
00:26:58,681 --> 00:27:00,952
.تحبّ شخصاً آخر

379
00:27:01,266 --> 00:27:04,046
.جعلَتْني أعدها ألّا أقول

380
00:27:04,929 --> 00:27:07,028
.لكنّها ستخسرك

381
00:27:07,563 --> 00:27:10,221
.يجب ألّا تخسر والدتها

382
00:27:13,466 --> 00:27:15,450
.لا أحد كذلك

383
00:27:16,590 --> 00:27:18,956
.سنو) اللطيفة، لا بأس)

384
00:27:20,014 --> 00:27:21,749
.لن تخسرني

385
00:27:22,278 --> 00:27:24,087
.بإمكانكِ أن تخبريني

386
00:27:25,948 --> 00:27:27,907
.يجب أن تخبريني

387
00:27:34,188 --> 00:27:38,585
أأستطيع مساعدتكِ حضرة المأمور (سوان)؟ -
.نعم. أريدكِ أن تفتحي المرآب مِن أجلي -

388
00:27:38,755 --> 00:27:43,115
و لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.لأنّ لديّ مذكّرةَ تفتيشٍ تلزمكِ بذلك -

389
00:27:44,864 --> 00:27:47,655
على أيّ أساس؟ -
...وجدتُ هذه -

390
00:27:47,690 --> 00:27:51,431
،بجوار المكان الذي دُفن فيه القلب
.فكّرتُ أنّ مَن دفنه، قد يكون ترك شيئاً خلفه

391
00:27:51,671 --> 00:27:57,878
ثمّ تلقّيتُ مكالمةً مِن مجهول يقول أنّه رآكِ
.تحفرين قرب الجسر المأجور يومَ وُجد القلب

392
00:27:58,665 --> 00:28:02,410
مكالمة مِن مجهول؟ -
.نعم. لا يمكنني تغيير حقيقة أنّه لم يترك اسمه -

393
00:28:02,445 --> 00:28:04,993
.أظنّه لم يرد المخاطرة بإغضابك

394
00:28:08,383 --> 00:28:11,471
،و الآن افتحي المرآب
.و إلّا سأجد طريقةً لأفتحه بنفسي

395
00:28:27,387 --> 00:28:28,535
أين هي؟

396
00:28:29,909 --> 00:28:32,527
أين ماذا يا حضرة المأمور؟ -
.كنتِ تعرفين أنّي قادمة -

397
00:28:32,562 --> 00:28:34,829
و كيف عساي أعرف ذلك؟

398
00:28:35,231 --> 00:28:38,076
.ميري مارغريت) انسانة طيّبة)
.لا تستحقّ هذا

399
00:28:38,111 --> 00:28:41,197
.الآنسة (بلانشيرد) كاذبة و قاتلة

400
00:28:41,792 --> 00:28:46,124
،مهما وجّهتِ اتّهاماتٍ لي
.لن يتغيّر ذلك

401
00:28:47,130 --> 00:28:50,302
.ستدفع ثمن ما فعلَتْه

402
00:28:51,692 --> 00:28:57,751
دمّرَتْ تلك الامرأة آخرَ حياةٍ
.يمكن أن تدمّرها أبداً

403
00:29:15,740 --> 00:29:19,019
كيف استطعتَ أن تفعل هذا؟
كيف استطعتَ فعله بي؟ و بـ (ميري مارغريت)؟

404
00:29:19,054 --> 00:29:20,480
.اهدئي

405
00:29:21,121 --> 00:29:21,896
فعلتُ ماذا؟

406
00:29:21,931 --> 00:29:25,238
.اختفَت المجرفة لدى وصولي إلى هناك
.علمَتْ (ريجينا) أنّي كنتُ قادمةً مِن أجلها

407
00:29:25,273 --> 00:29:29,663
تعتقدين أنّي أخبرتُها؟ -
.أنتَ الوحيد غيري الذي علمَ بأمرها -

408
00:29:29,698 --> 00:29:34,525
كنتُ أرجو أن تتمتّعي بإيمانٍ كافٍ
.لتعلمي أنّي ما كنتُ لأخونكَ أبداً

409
00:29:34,560 --> 00:29:35,981
لمَ عساي أعلم ذلك؟

410
00:29:36,254 --> 00:29:38,197
كيف أعرف أنّكَ لا تكذب بهذا؟

411
00:29:38,232 --> 00:29:41,183
و بشأن كلّ شيء؟ -
.لستُ كاذباً -

412
00:29:44,149 --> 00:29:47,141
.هذا بالضبط ما كان الكاذب ليقوله

413
00:29:56,926 --> 00:29:58,884
تمرّين بيومٍ عصيب؟

414
00:29:59,693 --> 00:30:01,602
ماذا تفعلين هنا؟

415
00:30:02,408 --> 00:30:05,068
.أردتُ رؤيتكِ بينما ذلك ممكن

416
00:30:05,323 --> 00:30:06,671
ما الذي يعنيه ذلك؟

417
00:30:06,706 --> 00:30:10,416
،ببساطة ستبدأ المحاكمة غداً
.و لن تكون طويلة

418
00:30:10,742 --> 00:30:16,423
،و ستُبعدين عن ’’ستوري بروك‘‘ إلى الأبد
.و لن أضطرّ لرؤيتكِ ثانيةً أبداً

419
00:30:17,772 --> 00:30:22,407
.أريد الاستمتاع بهذا طالما ذلك ممكن -
تستمتعين بماذا؟ -

420
00:30:22,442 --> 00:30:24,043
.بالعدالة

421
00:30:24,291 --> 00:30:25,761
عدالة؟

422
00:30:26,301 --> 00:30:31,358
برؤية مظلومةٍ تعاني؟ -
لطالما رأيتِ نفسكِ هكذا، أليس كذلك؟ -

423
00:30:32,049 --> 00:30:33,571
.بريئة

424
00:30:33,988 --> 00:30:36,375
!أنا بريئة

425
00:30:36,521 --> 00:30:42,020
لا أعرف ما هذا! لا أعرف ماذا فعلتُ لكِ
...(سابقاً، لكن مهما كان (ريجينا

426
00:30:43,356 --> 00:30:45,452
.فأنا آسفة

427
00:30:46,623 --> 00:30:49,385
.أنا آسفة بحقّ

428
00:30:49,880 --> 00:30:54,228
.الاعتذار غير مقبول -
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا بي -

429
00:30:54,263 --> 00:30:59,274
.(لا أستحقّ هذا. لم أقتل (كاثرين -
.أعلم -

430
00:31:02,905 --> 00:31:05,587
.لكنّكِ تستحقّين هذا

431
00:31:20,575 --> 00:31:21,865
مستعدّة؟

432
00:31:22,882 --> 00:31:24,106
.هيّا بنا

433
00:31:26,192 --> 00:31:28,814
كان بإمكانكِ أن تتركي ملاحظةً
.على الأقلّ

434
00:31:38,563 --> 00:31:40,601
...أمّي -
.إيّاكِ -

435
00:31:40,836 --> 00:31:45,561
تتسلّلين مِن منزلي في عتمة الليل
.و تظنّين أنّي لن ألاحظ؟ يالجرأتك

436
00:31:48,253 --> 00:31:53,465
.التحدّث معكِ مستحيل
.توقّفي عن أمور السحر، و أصغي إليّ

437
00:31:55,379 --> 00:31:59,742
.(أريد أن أكون مع (دانييل -
...لا تعرفين ما تريدين -

438
00:31:59,860 --> 00:32:01,284
.لكن أنا أعرف

439
00:32:01,940 --> 00:32:06,125
لم أقدّم التضحيات التي قدّمتُها في حياتي
...لإيصالكِ إلى قمّة العظمة

440
00:32:06,160 --> 00:32:10,289
.فينتهي بكِ المطاف زوجةً لفتى الاسطبل -
.لكنّها حياتي -

441
00:32:12,540 --> 00:32:14,422
.أيّتها الحمقاء

442
00:32:15,092 --> 00:32:16,489
.إنّها حياتي

443
00:32:16,524 --> 00:32:19,479
،بعد ما اضطررتُ لفعله
...و الصفقات

444
00:32:20,405 --> 00:32:26,361
،التي اضطررتُ لعقدها لانتزاعنا مِن الفقر
و حصولنا على هذه الحياة، و أنتِ تريدين رميها؟

445
00:32:26,396 --> 00:32:28,991
.(حافظي على قوّتكِ (ريجينا

446
00:32:30,340 --> 00:32:32,688
.لا يستطيع سحركِ أن يباعدنا

447
00:32:32,723 --> 00:32:34,877
.أنا أحبّه -
.و أنا أحبّها -

448
00:32:34,912 --> 00:32:39,104
.و أنا أحبّها أيضاً -
.لو أحببْتِني لما حاولتِ أن تباعدي بيننا -

449
00:32:39,139 --> 00:32:43,927
.و لو أحببْتِني، لما حاولتِ الفرار -
.آسفة، لكن هذه سعادتي -

450
00:32:43,962 --> 00:32:46,013
.نحن ذاهبان -
.لا -

451
00:32:47,536 --> 00:32:48,900
.لن تذهبا

452
00:32:49,315 --> 00:32:54,451
ما خطّتكِ إذاً؟
ستبقيننا هنا إلى الأبد؟

453
00:32:55,513 --> 00:32:57,966
.لأنّ هذا ما يجب أن تفعليه

454
00:33:04,628 --> 00:33:06,113
...فهذا إذاً

455
00:33:07,136 --> 00:33:08,511
قرارك؟

456
00:33:09,307 --> 00:33:12,210
هذا سيجعلكِ سعيدة؟

457
00:33:12,431 --> 00:33:14,712
.لقد جعلني فعلاً

458
00:33:19,041 --> 00:33:21,155
مَن أنا لأوقفكِ إذاً؟

459
00:33:30,503 --> 00:33:32,536
.شكراً لكِ أمّي

460
00:33:35,925 --> 00:33:37,183
...(دانييل)

461
00:33:44,889 --> 00:33:48,051
،إن أردتما تأسيس حياةٍ معاً
...و عائلة

462
00:33:49,748 --> 00:33:53,629
فهناك درسٌ واحدٌ مهمٌّ
.أستطيع تلقينه لكم

463
00:33:53,939 --> 00:33:56,517
.إنّه معنى الأبوّة

464
00:33:57,074 --> 00:34:01,114
يجب أن تفعل دائماً
.ما هو في مصلحة أولادك

465
00:34:01,874 --> 00:34:03,067
.شكراً لكِ

466
00:34:03,802 --> 00:34:05,292
.فهمت

467
00:34:08,258 --> 00:34:10,296
.لأنّه هذا ما تفعلينه الآن

468
00:34:12,591 --> 00:34:15,186
.نعم، صحيح

469
00:34:18,438 --> 00:34:19,922
!أمّي

470
00:34:23,016 --> 00:34:24,501
!لا

471
00:34:25,067 --> 00:34:26,144
!لا

472
00:34:26,613 --> 00:34:28,369
.لا. لا. لا

473
00:34:35,928 --> 00:34:37,949
!أمّي، لمَ فعلتِ هذا؟

474
00:34:37,984 --> 00:34:41,756
.لأنّ هذه هي نهايتكِ السعيدة -
!ماذا؟ -

475
00:34:44,827 --> 00:34:47,312
.(يجب أن تثقي بي (ريجينا

476
00:34:47,538 --> 00:34:49,408
.فأنا أعرف مصلحتك

477
00:34:50,228 --> 00:34:53,016
.(الحبّ ضعفٌ (ريجينا

478
00:34:53,699 --> 00:34:57,217
.يبدو حقيقيّاً الآن
.في البداية، يبدو دائماً كذلك

479
00:34:57,252 --> 00:35:02,935
.لكنّه وهم
.يتلاشى، ثمّ تُتركين بلا شيء

480
00:35:03,069 --> 00:35:05,000
...أمّا القوّة

481
00:35:05,504 --> 00:35:08,714
.القوّة الحقيقيّة تستمرّ

482
00:35:09,760 --> 00:35:13,107
و عندها لن تضطرّي للاعتماد
.على أيّ أحدٍ لتنالي مرادكِ

483
00:35:13,474 --> 00:35:15,544
.لقد أنقذتُكِ يا حبيبتي

484
00:35:17,153 --> 00:35:19,806
.لقد دمّرتِ كلّ شيء

485
00:35:19,972 --> 00:35:21,752
.لقد أحببتُه

486
00:35:22,426 --> 00:35:24,728
!أحببتُه -
!كفى -

487
00:35:24,900 --> 00:35:28,865
.استحملتُ هذا بما فيه الكفاية

488
00:35:29,009 --> 00:35:34,359
،و الآن نظّفي نفسكِ
...و امسحي دموعكِ، لأنّكِ الآن

489
00:35:35,586 --> 00:35:37,698
.ستصبحين ملكة

490
00:35:55,568 --> 00:35:59,675
!أنتِ قطعاً الأجمل على الإطلاق

491
00:36:01,209 --> 00:36:02,685
.شكراً يا عزيزتي

492
00:36:03,545 --> 00:36:07,075
أرجو يومَ زفافي أن أكون
.بهذا الجمال

493
00:36:07,110 --> 00:36:09,014
.أنا واثقةٌ أنّكِ ستكونين كذلك

494
00:36:09,321 --> 00:36:13,239
أعرف أنّكِ و (دانييل) ستكونان
.في غاية السعادة معاً

495
00:36:16,551 --> 00:36:17,716
ماذا؟

496
00:36:18,675 --> 00:36:21,353
علمتُ أنّ والدتكِ ستسمح لكِ
،أن تتزوّجيه

497
00:36:21,516 --> 00:36:24,043
فورَ معرفتها كم سيجعلكِ
،ذلك سعيدة

498
00:36:24,181 --> 00:36:27,189
.فورَ معرفتها كم تحبّينه

499
00:36:27,795 --> 00:36:33,263
.لديكِ والدةٌ رائعةٌ جدّاً
.ستفعل أيّ شيءٍ في سبيل سعادتك

500
00:36:40,873 --> 00:36:42,195
...(سنو)

501
00:36:47,090 --> 00:36:48,018
...هل

502
00:36:49,371 --> 00:36:54,020
هل... أخبرتِها
عنّي و عن (دانييل)؟

503
00:36:54,055 --> 00:36:57,618
.نعم -
...لكنّني قلتُ لكِ -

504
00:36:59,071 --> 00:37:02,989
.تحديداً ألّا تفعلي -
.آسفة -

505
00:37:03,830 --> 00:37:07,072
...لم أردك أن تخسري والدتك

506
00:37:07,867 --> 00:37:10,276
.كما خسرتُ والدتي

507
00:37:18,061 --> 00:37:20,085
أأنتِ غاضبة؟

508
00:37:25,630 --> 00:37:29,260
.لا
.لستُ غاضبةً على الإطلاق

509
00:37:30,442 --> 00:37:32,747
.كنتِ تحاولين مساعدتي و حسب

510
00:37:33,382 --> 00:37:37,034
،)لكنّني لن أتزوّج (دانييل
.هذا الثوب مِن أجل أبيكِ

511
00:37:37,760 --> 00:37:40,704
...لكنّي ظننتكِ

512
00:37:42,078 --> 00:37:45,143
.مغرمة -
.ظننتُ ذلك أيضاً -

513
00:37:45,533 --> 00:37:48,826
.لكنّني كنتُ مخطئة
.(هرب (دانييل

514
00:37:48,861 --> 00:37:51,547
(ما كان بيني و بين (دانييل
.لم يكن حقيقيّاً

515
00:37:52,183 --> 00:37:54,448
.كان هياماً

516
00:37:55,610 --> 00:38:00,946
.هذا هو الحبّ
.يمكن أن يحلّ في أقلّ الأماكن توقّعاً

517
00:38:00,981 --> 00:38:07,001
بيني و بين والدكِ شيءٌ أكثر تميّزاً
...لأنّه لا يخصّ كلينا و حسب

518
00:38:07,036 --> 00:38:09,124
.و إنّما يخصّنا جميعاً

519
00:38:11,792 --> 00:38:14,000
.سنصبح عائلة

520
00:38:14,490 --> 00:38:17,224
حقّاً؟ -
.ذلك صحيح -

521
00:38:17,623 --> 00:38:22,074
،سأصبح زوجةَ أبيكِ
.و هذا يجعلني في منتهى السعادة

522
00:38:22,643 --> 00:38:24,347
.أنا أيضاً

523
00:38:32,143 --> 00:38:36,312
سنو)، يجب أن تذهبي إلى غرفتكِ)
.و تساعدي في التوضيب

524
00:38:36,417 --> 00:38:41,357
،يريد والدكِ أن تستعدّي للرحلة
.سنتوجّه إلى قلعتكم في الصباح الباكر

525
00:38:43,552 --> 00:38:48,098
.ستحبّان المكان هناك -
.أعرف أنّنا سنحبّه -

526
00:38:58,281 --> 00:39:00,379
.أحسنتِ التمثيل يا عزيزتي

527
00:39:01,171 --> 00:39:02,831
.أنتِ تتعلّمين

528
00:39:04,717 --> 00:39:06,565
.يجب أن أغيّر ثيابي

529
00:39:06,600 --> 00:39:09,883
ما كنتُ لأريد إفساد الثوب
.قبل يومي المهمّ

530
00:39:11,908 --> 00:39:14,644
.أنا فخورةٌ جدّاً بكِ

531
00:39:20,991 --> 00:39:24,661
كنتِ تعرفين أنّ الملك كان يسافر
عبر أرضنا، أليس كذلك؟

532
00:39:24,696 --> 00:39:27,110
ذاك الجواد الذي كانت
...سنو) على صهوته)

533
00:39:27,236 --> 00:39:29,603
.لم يجمح مِن تلقاء نفسه

534
00:39:30,123 --> 00:39:31,368
أليس كذلك؟

535
00:39:31,828 --> 00:39:34,248
.لا أملك فكرةً عمّا تقولينه

536
00:39:44,177 --> 00:39:47,188
كان عليّ أن أتركها تموت
.على ذلك الحصان

537
00:39:55,078 --> 00:39:57,260
.(نلنا منها (دانييل

538
00:39:58,923 --> 00:40:00,484
.نلنا منها

539
00:40:09,492 --> 00:40:10,934
.(ميري مارغريت)

540
00:40:20,436 --> 00:40:22,385
.قلتَ أنّكَ تستطيع أن تصلح هذا

541
00:40:22,420 --> 00:40:26,213
،لهذا قصدتُك
.(لتضمن ألّا تنتصر (ريجينا

542
00:40:26,248 --> 00:40:27,840
.لم تنتصر بعد

543
00:40:27,875 --> 00:40:31,348
إنّها في طريقها لتنتصر، و الآن ستدفع
.صديقتي ثمن ثقتي بك

544
00:40:31,383 --> 00:40:35,531
اسمعي يا حضرة المأمور، أعلم أنّ
.هذا أمرٌ عاطفيّ، لكنّه لم ينته أيضاً

545
00:40:35,566 --> 00:40:37,209
.يجب أن تتحلّي بالإيمان
.ما زال هناك وقت

546
00:40:37,244 --> 00:40:38,882
وقتٌ مِن أجل ماذا؟

547
00:40:39,217 --> 00:40:41,388
.مِن أجلي لممارسة بعض السحر

548
00:41:19,360 --> 00:41:20,721
.آسفة

549
00:41:23,807 --> 00:41:24,976
على ماذا؟

550
00:41:25,676 --> 00:41:27,432
.على التشكيك بك

551
00:41:27,750 --> 00:41:29,655
.اقترفتُ خطأً

552
00:41:32,796 --> 00:41:35,074
ما هذا؟ -
.دليل -

553
00:41:36,052 --> 00:41:39,655
دليلٌ يثبتُ أنّي كنتُ
.أثق بالأشخاص غير المناسبين

554
00:41:39,949 --> 00:41:44,238
.كان عليّ أن أصغي إليك
.(جهاز التنصّت هذا... كان مِن (سِدني

555
00:41:44,502 --> 00:41:47,349
رجل الصحيفة؟ -
.كان يجب أن أرى ذلك -

556
00:41:48,943 --> 00:41:51,596
.(لا تلومي نفسكِ على ذلك (إيمّا

557
00:41:51,831 --> 00:41:54,696
،يصعبُ أحياناً أن نرى ما هو أمامنا

558
00:41:55,050 --> 00:41:56,887
.لكنّي أعرف أنّكِ سترَين

559
00:41:57,630 --> 00:41:59,041
.أنا أحاول

560
00:42:07,996 --> 00:42:09,094
!(روبي)

561
00:42:09,554 --> 00:42:10,830
ماذا يحدث؟

562
00:42:10,865 --> 00:42:14,254
.إنّها في الزقاق -
مَن (روبي)؟ ماذا حدث؟ -

563
00:42:15,460 --> 00:42:16,954
أأنتِ بخير؟

564
00:42:33,501 --> 00:42:35,001
© ترجمة : علي رمضان

