1
00:00:00,603 --> 00:00:07,109
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

2
00:00:00,603 --> 00:00:07,109
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 14 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Dreamy ) الحالم

3
00:00:22,409 --> 00:00:23,711
.برويّة

4
00:00:27,139 --> 00:00:28,636
.آسفة

5
00:00:28,710 --> 00:00:30,055
.انتبهي

6
00:00:30,411 --> 00:00:31,688
{\pos(190,230)}.انتبهي

7
00:00:32,154 --> 00:00:36,917
{\pos(190,230)}...غبار الحوريّات
.أغلى مادّة في كلّ الأرض

8
00:00:37,397 --> 00:00:40,124
.سحره هو الذي يُشغّل العالَم

9
00:00:40,474 --> 00:00:43,480
{\pos(190,230)}.هذه مؤونة العام

10
00:00:43,707 --> 00:00:45,518
{\pos(190,230)}.علينا أن نكون منتبهتَين -
.أعلم -

11
00:00:45,553 --> 00:00:49,027
{\pos(190,230)}،لأنّكِ العامَ القادم
.ستفعلين هذا بمفردك

12
00:00:49,062 --> 00:00:51,068
{\pos(190,230)}سأبقى أجمع الغبار؟

13
00:00:51,880 --> 00:00:55,422
{\pos(190,230)}خلتُ أنّي سأصبح حوريّةً
.عرّابةً آنذاك

14
00:00:58,082 --> 00:01:01,620
{\pos(190,230)}،)نوفا)
.أنتِ حالِمةٌ فعلاً

15
00:01:02,427 --> 00:01:04,699
{\pos(190,230)}.بدأَتْ رحلتكِ للتو

16
00:01:04,956 --> 00:01:08,132
{\pos(190,210)}أتستطيعين العودةَ إلى البيت
مِن المناجم و تحافظين على الغبار؟

17
00:01:09,804 --> 00:01:11,228
.حسناً

18
00:01:46,246 --> 00:01:47,735
.هذه جاهزة

19
00:01:47,770 --> 00:01:50,037
لا، الوقتُ مبكرٌ
.(يا ووتشي = المراقب)

20
00:01:50,184 --> 00:01:52,836
{\pos(190,210)}لا يُفترضُ بهذه البيضة
.أن تفقس قبل مغيب الشمس

21
00:01:52,871 --> 00:01:56,268
{\pos(190,230)}هناك شخصٌ توّاقٌ للخروج
.قبل بقيّة إخوته

22
00:02:09,985 --> 00:02:13,004
،أهلاً بكَ إلى العالَم
.أيّها القزم

23
00:02:29,617 --> 00:02:30,833
.(اعذرني (ليروي

24
00:02:30,868 --> 00:02:34,537
أيمكنكَ الجلوس على المقعد التالي
ليتسنّى لي و لـ (والتر) الجلوس معاً؟

25
00:02:35,554 --> 00:02:38,261
،لو أردتُ الجلوس هناك
.لكنتُ جلستُ هناك

26
00:02:38,397 --> 00:02:42,000
،إن أردتَ هذا المقعد
.فحاول النهوض مِن سريرك باكراً

27
00:02:42,883 --> 00:02:45,713
...أنتَ تبعث على الأمل فعلاً مثل

28
00:02:47,981 --> 00:02:49,301
.تهانيّ

29
00:02:49,617 --> 00:02:51,464
.فقدتُ شهيّتي

30
00:02:52,420 --> 00:02:54,154
.المقاعد طوع أمركما

31
00:02:55,129 --> 00:02:56,341
.المعذرة

32
00:02:57,793 --> 00:03:00,126
هلّا أعرتموني انتباهكم رجاءً؟

33
00:03:02,808 --> 00:03:07,868
آسفة لمقاطعة صباحكم، لكنّي أردتُ
.تذكيرَ الجميع بمناسبة مميّزةٍ قادمة

34
00:03:08,289 --> 00:03:09,461
.عيد عمّال المناجم

35
00:03:09,682 --> 00:03:15,543
كالمعتاد، تأمل راهبات ’’ستوري بروك‘‘ بمشاركة
.الجميع و المساعدة ببيع شموعهنّ الرائعة

36
00:03:15,578 --> 00:03:18,781
.نحتاج فقط لبضعة متطوّعين نشيطين

37
00:03:19,075 --> 00:03:21,047
فمَن يريد الانضمامَ إليّ؟

38
00:03:30,481 --> 00:03:32,433
ليروي)، أتريد أن تتطوّع؟)

39
00:03:32,585 --> 00:03:34,949
،أريد المغادرة يا أختاه
.و أنتِ تسدّين الباب

40
00:03:35,627 --> 00:03:36,825
.بالتأكيد

41
00:03:36,860 --> 00:03:37,992
،إن أردتَ المساعدة

42
00:03:38,027 --> 00:03:39,766
...إن أحببتَ -
.نعم، صحيح -

43
00:03:39,801 --> 00:03:41,492
.يا له مِن فريقٍ نكوّنه

44
00:03:41,524 --> 00:03:44,142
.غاوية البلدة، و سكّير البلدة

45
00:03:44,206 --> 00:03:48,507
الوحيد الذي يحبّه سكّان هذه البلدة
.أقلّ ممّا يحبّونني، هو أنتِ

46
00:03:49,333 --> 00:03:51,917
.إن قصدتِني انتهى أمركِ

47
00:04:06,216 --> 00:04:07,731
أتمانعين إن انضممتُ إليكِ؟

48
00:04:08,586 --> 00:04:12,175
،ما هو عيد عمّال المناجم
و لماذا تشغلين بالكِ به؟

49
00:04:12,210 --> 00:04:15,616
إنّه عيدٌ سنويٌّ احتفالاً
.بتقليدٍ قديم

50
00:04:15,651 --> 00:04:19,014
اعتادت الراهبات على صناعة الشموع
.و مقايضتها مع عمّال المناجم بالفحم

51
00:04:19,639 --> 00:04:21,323
فحم؟ في ’’ماين‘‘؟

52
00:04:21,327 --> 00:04:22,880
،لو كانوا ينقّبون عن سرطان البحر
.لكنتُ فهمت

53
00:04:22,915 --> 00:04:26,145
.اسمعي، لا أعرف
.يقيمونها الآن لجمع التبرّعات

54
00:04:26,180 --> 00:04:29,577
.إنّها حفلةٌ مذهلة
.و الجميع يحبّها

55
00:04:29,612 --> 00:04:33,128
.لا يبدو أنّ الجميع يحبّها -
.ليس العيد هو السبب -

56
00:04:33,607 --> 00:04:34,900
.أنا السبب

57
00:04:35,030 --> 00:04:37,355
كان لديّ عشرة متطوّعين الاسبوع
.المنصرم، و هذا الاسبوع انسحبوا جميعاً

58
00:04:37,390 --> 00:04:38,941
أتعتقدين أنّ هذا بسبب
ما حدث مع (ديفيد)؟

59
00:04:38,976 --> 00:04:41,746
،أنا أعرف ذلك
.فبعضهم قال ذلك لي

60
00:04:42,838 --> 00:04:47,676
.لم أكن مدمّرةَ بيوتٍ مِن قبل

61
00:04:47,869 --> 00:04:51,771
سينتهي الأمر. لقد ارتكبتِ غلطةً
.مع (ديفيد)، و هذا وارد الحدوث

62
00:04:51,953 --> 00:04:55,122
لكنّكِ لستِ مضطرّةً لإقامة حفلاتٍ
.خيريّةٍ لتكسبي قلوب الناس مجدّداً

63
00:04:55,157 --> 00:04:59,734
.عليّ أن أفعل شيئاً
.و هذا أفضل ما بوسعي

64
00:05:00,405 --> 00:05:02,194
.لقد خرّبتُ حياتي

65
00:05:05,306 --> 00:05:06,659
.المأمور (سوان) تتحدّث

66
00:05:07,747 --> 00:05:09,839
.نعم، سأحضر على الفور

67
00:05:10,541 --> 00:05:12,425
.يبدو أنّه نداء الواجب

68
00:05:13,586 --> 00:05:14,818
.تماسكي

69
00:05:15,136 --> 00:05:17,750
،إن كان هناك أيّ شيءٍ بوسعي
.فسأفعل

70
00:05:18,088 --> 00:05:20,664
.أعرف
.شكراً لكِ

71
00:05:23,735 --> 00:05:29,671
{\fs38\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}!عيد عمّال المناجم هنا

72
00:05:34,764 --> 00:05:38,641
.آسفة للغاية
.لقد انزلقَتْ مِن يدي

73
00:05:43,330 --> 00:05:45,200
.لا مشكلة على الإطلاق

74
00:05:46,852 --> 00:05:49,327
.أنا آسفةٌ جدّاً

75
00:05:49,362 --> 00:05:55,542
،كنتُ منشغلةً جدّاً في إشعال المصابيح
.فلم أدرك أنّي على وشكِ إسقاطها عن السلّم

76
00:05:55,577 --> 00:05:57,774
دعيني أُلقِ نظرةً على هذه المصابيح
.مِن أجلك

77
00:06:01,071 --> 00:06:02,498
.ها هي المشكلة

78
00:06:03,220 --> 00:06:05,475
.لقد زدتِ التحميل على المحوّل

79
00:06:05,683 --> 00:06:08,613
،يجب ألّا تعبثي بكلّ هذه المصابيح
.يمكن أن ينفجرَ هذه كلّه بوجهك

80
00:06:08,903 --> 00:06:13,120
.أعتقدُ أنّ هذا يجعلكَ بطلي -
.لستُ بطلَ أحدٍ يا أختاه -

81
00:06:13,313 --> 00:06:17,767
.(يمكنكَ أن تدعوني (آستريد -
.‘‘أدعو الجميع ’’أختاه -

82
00:06:19,334 --> 00:06:21,001
.(اسمي (ليروي

83
00:06:23,297 --> 00:06:26,870
كيف فعلتَ ذلك؟
أأنتَ اختصاصيّ كهرباء؟

84
00:06:27,090 --> 00:06:29,785
.أنا محكومٌ بالقيام بخدماتٍ للمجتمع

85
00:06:29,895 --> 00:06:32,390
.هذا رائع

86
00:06:33,068 --> 00:06:34,374
.لا، ليس رائعاً

87
00:06:36,182 --> 00:06:39,868
،ما أردتُ فعله حقّاً
.هو الإبحار

88
00:06:40,301 --> 00:06:41,851
.حتّى أنّي اشتريتُ قارباً

89
00:06:41,886 --> 00:06:44,053
.إنّه قديمٌ جدّاً
،كنتُ سأصلحه

90
00:06:44,088 --> 00:06:47,233
و أبحر حول العالَم
...و أودّع حفرةَ الجحيم

91
00:06:47,397 --> 00:06:50,428
.آسفٌ يا أختاه -
.لا عليك -

92
00:06:51,016 --> 00:06:54,012
أوَتعلم؟
...قال لي أحدهم

93
00:06:54,282 --> 00:06:58,026
،بإمكانكِ القيام بأيّ شيء’’
‘‘.طالما أنّكِ تستطيعين أن تحلمي به

94
00:06:59,017 --> 00:07:01,422
أحقّاً تعتقدين ذلك؟ -
.بالتأكيد -

95
00:07:01,632 --> 00:07:04,424
انظر كيف أصلحتَ
.هذه المصابيح بسهولة

96
00:07:04,526 --> 00:07:07,262
أراهنُ على أنّكَ تستطيع
.القيام بأيّ شيء

97
00:07:11,386 --> 00:07:15,084
عليّ العودة
.إلى مركز التطوّع

98
00:07:16,317 --> 00:07:18,465
.(سُررتُ بلقائك (ليروي

99
00:07:34,821 --> 00:07:37,484
أتمانعين لو ألقيتُ نظرةً أيضاً؟ -
مِن أجل ماذا؟ -

100
00:07:37,882 --> 00:07:41,526
فصلي مِن صحيفة ’’ميرور‘‘ لا يعني
.أنّي لا أستطيع إعداد تقارير حرّة

101
00:07:41,561 --> 00:07:42,942
إذاً، ماذا لدينا هنا؟

102
00:07:42,977 --> 00:07:45,434
وجد معلّم رياضة هذا الشيء
،مهجوراً على جانب الطريق

103
00:07:45,469 --> 00:07:47,644
،المحرّك يعمل
.و لا أحدَ في الجوار

104
00:07:47,679 --> 00:07:49,752
.(مسجّلة باسم (كاثرين نولان

105
00:07:49,787 --> 00:07:51,739
.و هي مفقودة -
كاثرين نولان)؟) -

106
00:07:51,774 --> 00:07:54,471
التي هجرها زوجها علناً؟

107
00:07:54,653 --> 00:07:56,137
.إنّها قصّةٌ تكتبُ نفسها

108
00:07:56,172 --> 00:07:58,913
،إن حصلتُ على سبقٍ كهذا
.لن يكون أمامَ ’’دايلي ميرور‘‘ إلّا أن تعيدني

109
00:07:58,948 --> 00:08:01,776
،اهدأ أيّها النمر
.لم تعد تعمل لصال (ريجينا) بعد الآن

110
00:08:01,811 --> 00:08:04,704
قُبلَتْ (كاثرين) في كلّيّة
.‘‘الحقوق في ’’بوسطن

111
00:08:04,749 --> 00:08:07,408
ربّما قرّرَتْ مغادرة البلدة
.(بعد أن هجرها (ديفيد

112
00:08:07,443 --> 00:08:09,785
،تعطّلت السيّارة
.فاستقلّت سيّارةً لبقيّة الطريق

113
00:08:10,024 --> 00:08:12,904
هذا ما كنتُ لأفعله
.إن كنتُ أهرب مِن مشاكلي

114
00:08:16,082 --> 00:08:19,454
و هل كنتِ لتتركي ثيابكِ
في السيّارة؟

115
00:08:19,941 --> 00:08:23,488
حان الوقت لاستخراج سجلّ مكالمات
.كاثرين) للنظر مع مَن اتّصلَتْ مؤخّراً)

116
00:08:23,523 --> 00:08:26,208
إن فعلتِ هذا عن طريق مكتب
.المأمور، سيستغرق أيّاماً لتحصلي عليه

117
00:08:26,243 --> 00:08:29,324
لديّ معارفُ في شركة الهواتف
.اعتادوا مساعدتي أثناء عملي في الصحيفة

118
00:08:29,359 --> 00:08:30,940
.يمكنني الحصول عليه في غضون ساعتَين -
.عظيم -

119
00:08:30,975 --> 00:08:33,756
اتّصل بي حالما تحصل
.على سجلّ المكالمات

120
00:08:36,430 --> 00:08:37,818
.ها هو ذا

121
00:08:38,047 --> 00:08:40,188
.حان الوقت لإذاعة الخبر

122
00:08:40,842 --> 00:08:42,970
أتعتقدين حقّاً أنّه لا يعرف؟

123
00:08:43,236 --> 00:08:45,390
.أنا على وشكِ أن أكتشف ذلك

124
00:08:55,617 --> 00:08:57,095
.ارفع ذراعَيك

125
00:08:58,665 --> 00:09:01,374
ماذا أكون؟ -
.أنتَ قزم -

126
00:09:01,784 --> 00:09:04,336
ما الذي أفعله؟ -
.تخضع للتنظيف -

127
00:09:05,223 --> 00:09:07,325
مَن الامرأة التي رأيتُها؟

128
00:09:07,360 --> 00:09:10,462
أيّة امرأة؟ -
.التي رأيتُها قُبيل تفقيسي -

129
00:09:10,636 --> 00:09:13,158
.كانت جميلة
.أريد رؤيتها ثانيةً

130
00:09:13,193 --> 00:09:15,073
.لا بدّ أنّكَ كنتَ تحلم

131
00:09:15,108 --> 00:09:17,277
.لا توجد أقزامٌ إناث

132
00:09:17,312 --> 00:09:20,875
.الأقزام لا يُغرمون
.الأقزام لا يتزوّجون

133
00:09:20,900 --> 00:09:23,081
.و الأقزام لا ينجبون

134
00:09:23,321 --> 00:09:25,397
لماذا فقستَ مِن بيضةٍ برأيك؟

135
00:09:25,432 --> 00:09:27,220
ماذا نفعل إذاً؟ -
.نعمل -

136
00:09:27,417 --> 00:09:29,347
و هل نحبّه؟ -
.بل نعشقه -

137
00:09:29,382 --> 00:09:31,431
.حتّى أنّنا نصفر أثناء ذلك

138
00:09:31,466 --> 00:09:35,043
،نُنقّب عن الألماس
...الذي يُسحق إلى غبار

139
00:09:35,271 --> 00:09:37,406
.فيعطي النور إلى العالَم

140
00:09:37,441 --> 00:09:43,742
،أنتَ و إخوتكَ السبعة
.ستنضمّون لأنفسكم و للآخرين

141
00:09:44,031 --> 00:09:44,977
.هيّا بنا

142
00:09:45,963 --> 00:09:48,788
.هذا فريقك
.هؤلاء إخوتك

143
00:09:49,005 --> 00:09:53,195
.فليحضر كلٌّ منكم فأساً
.و سوف يعطيكم اسماً

144
00:09:53,763 --> 00:09:55,675
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(ستلثي = متسلّل)

145
00:09:58,921 --> 00:09:59,894
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(هابي = سعيد)

146
00:10:02,181 --> 00:10:02,967
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دوك = طبيب)

147
00:10:05,125 --> 00:10:05,936
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(سنيزي = عاطس)

148
00:10:07,299 --> 00:10:07,979
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(سليبي = نعسان)

149
00:10:08,734 --> 00:10:10,008
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(باشفول = خجول)

150
00:10:11,150 --> 00:10:12,502
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دوبي = غبيّ)

151
00:10:15,618 --> 00:10:17,900
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دريمي = حالِم)

152
00:10:18,430 --> 00:10:20,660
.(الفأس لا يكذب أبداً (دريمي

153
00:10:21,526 --> 00:10:24,736
.حسناً يا رفاق
.خذوا قنديلاً و تحرّكوا

154
00:10:24,771 --> 00:10:28,297
اليوم هو أوّل يومٍ مِن
.بقيّة حياتكم

155
00:10:28,332 --> 00:10:30,796
.أهلاً بكم في المناجم

156
00:10:43,276 --> 00:10:44,780
أين أستطيع أن أسجّل؟

157
00:10:45,857 --> 00:10:46,797
ماذا؟

158
00:10:47,453 --> 00:10:48,716
.أريد التطوّع في بيع الشموع

159
00:10:48,751 --> 00:10:51,456
لا، لا تريد، و قد أوضحتَ ذلك
.(بجلاء صباحَ اليوم في حانة (غراني

160
00:10:51,491 --> 00:10:52,567
...حسناً

161
00:10:53,937 --> 00:10:55,765
.ربّما رأيتُ نوراً

162
00:10:55,800 --> 00:10:57,910
.ربّما هداني أحدهم إلى ذلك

163
00:10:57,945 --> 00:11:01,569
ما الفرقُ يا أختاه؟ إذ يبدو أنّكِ
.تحتاجين كلّ مساعدةٍ ممكنة

164
00:11:02,010 --> 00:11:04,580
حسناً، أحتاج مساعدةً
.في مقصورة الشموع

165
00:11:04,615 --> 00:11:08,772
،لا شتائم، لا شراب
.و أنا التي أصدر كلّ الأوامر

166
00:11:09,424 --> 00:11:11,846
كم أسطوانة هيليوم طلبتِ؟

167
00:11:11,881 --> 00:11:14,073
.كنتُ أقصد أن أطلبَ 12

168
00:11:14,941 --> 00:11:18,856
.طلبتِ 12 دزّينةً
.أعيديهم

169
00:11:19,139 --> 00:11:22,590
.لا يمكن استرجاع المال

170
00:11:23,884 --> 00:11:25,863
،كنّا بحاجة تلك الأموال
.و كنتِ تعرفين ذلك

171
00:11:25,898 --> 00:11:28,147
.تعرفين كيف يشعر حيالنا

172
00:11:28,731 --> 00:11:31,686
.(أصلحي هذا أيّتها الأخت (آستريد
.أصلحيه الآن

173
00:11:38,979 --> 00:11:40,304
ما المشكلة؟

174
00:11:40,356 --> 00:11:43,278
.المشكلة أنّي غبيّة

175
00:11:43,326 --> 00:11:45,567
،نحصل على راتبٍ كلّ سنةٍ للنفقات

176
00:11:45,602 --> 00:11:49,769
و كلّ النفقات وُضعَتْ ميزانيّتها
...بعناية، ما عدا أنّي أنفقتُها كلّها

177
00:11:49,865 --> 00:11:51,763
.على الهيليوم

178
00:11:51,798 --> 00:11:53,550
.و الآن لا نستطيع أن ندفع الإيجار

179
00:11:53,585 --> 00:11:56,872
.تستطعنَ التعويض عند الراتب القادم -
.و هو في الشهر التالي -

180
00:11:56,907 --> 00:11:59,328
.يجب دفع الإيجار الاسبوعَ القادم

181
00:11:59,363 --> 00:12:02,615
.و مدخولنا الوحيد هو هذه الشموع

182
00:12:02,650 --> 00:12:05,510
كم يجب أن تبعن؟ -
.ألفاً تقريباً -

183
00:12:05,545 --> 00:12:08,196
كم بعتنّ العام الماضي؟ -
.42 -

184
00:12:09,820 --> 00:12:11,933
.اطلبي مِن المالك إمهالكنّ

185
00:12:12,319 --> 00:12:15,350
.السيّد (غولد) لا يمهل كثيراً

186
00:12:15,385 --> 00:12:18,522
السيّد (غولد) هو المالك؟ -
.إن تأخّرنا في الدفع سنُطرد -

187
00:12:18,557 --> 00:12:22,408
،و بالتالي سيقيلوننا
.‘‘و سنضطرّ لمغادرة ’’ستوري بروك

188
00:12:22,516 --> 00:12:23,956
.لا، لن تغادرن

189
00:12:24,700 --> 00:12:27,186
أتعرفين لماذا بعتنّ 42 فقط
العامَ الماضي؟

190
00:12:27,221 --> 00:12:29,356
.لأنّي لم أكن معكنّ

191
00:12:29,929 --> 00:12:32,239
.هذا العام سنبيعها كلّها

192
00:12:34,104 --> 00:12:38,015
.ليروي)، أظنّك فعلاً بطلي)

193
00:12:46,365 --> 00:12:48,019
اختفَتْ ببساطة؟

194
00:12:48,932 --> 00:12:50,836
،أنتَ فعلاً لا تعرف أيّ شيء
أليس كذلك؟

195
00:12:50,871 --> 00:12:55,591
لم أفهم. ما الذي حدث؟ -
.لا أعرف. أحاول أن أكتشف ذلك -

196
00:12:55,673 --> 00:12:58,391
ماذا تستطيع أن تخبرني؟
متى تحدّثتَ مع (كاثرين) لآخر مرّة؟

197
00:12:58,426 --> 00:13:00,085
.البارحة عصراً

198
00:13:00,248 --> 00:13:07,182
حسناً اسمع، أعرف أنّ هناك أكاذيب
...و خداع، و نحن لا ننتقدك، لكن

199
00:13:08,166 --> 00:13:10,583
أهذه هي الحقيقة؟ -
.نعم -

200
00:13:10,809 --> 00:13:13,125
...لم أتحدّث معها مُذ

201
00:13:14,071 --> 00:13:15,816
.مُذ أنهيتُ الأمور

202
00:13:15,979 --> 00:13:19,512
ثمّ عدتُ إلى البيت البارحة
...و كانت كلّ أغراضها مفقودة

203
00:13:19,547 --> 00:13:22,923
.‘‘افترضْتُ أنّها ذهبَتْ إلى ’’بوسطن
.هذا ما قالَته لي

204
00:13:23,297 --> 00:13:25,709
أأنا مشتبهٌ به أو ما شابه؟ -
.لا -

205
00:13:25,749 --> 00:13:28,827
أعرفُ عندما يقول الناس الحقيقة
.ديفيد)، و أنتَ تقولها)

206
00:13:28,862 --> 00:13:33,157
.لم تمضِ 24 ساعةً حتّى
.و هي ليست مفقودةً عمليّاً حتّى

207
00:13:33,192 --> 00:13:35,488
،لكن إن كانت مفقودة
...فثق بي

208
00:13:36,018 --> 00:13:37,686
.سأعثر عليها

209
00:13:41,519 --> 00:13:45,837
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(كاثرين نولان)

210
00:13:55,321 --> 00:13:56,870
ألو (سيدني)؟

211
00:13:57,614 --> 00:14:01,083
،سجلّ المكالمات الذي أردْتَه
.إنّه بحوزتي

212
00:14:01,739 --> 00:14:04,709
.و أعتقد أنّكَ ستجده مفيداً جدّاً

213
00:14:55,706 --> 00:14:56,732
.هيّا

214
00:14:58,791 --> 00:14:59,951
!ساعدوني

215
00:15:00,473 --> 00:15:02,170
!أيّ أحد

216
00:15:05,607 --> 00:15:07,043
.شكراً لك

217
00:15:09,603 --> 00:15:10,901
.هذي أنتِ

218
00:15:11,827 --> 00:15:14,468
أنعرف بعضنا البعض؟

219
00:15:14,663 --> 00:15:18,638
أنتِ التي رأيتُها في أحلامي
.قبل أن أفقسَ العامَ الماضي

220
00:15:18,846 --> 00:15:21,095
عمركَ سنة واحدة؟ -
.أعرف -

221
00:15:21,587 --> 00:15:23,527
.أبدو شابّاً بالنسبة لسنّي

222
00:15:24,917 --> 00:15:27,557
!لا
!غبار الحوريّات

223
00:16:07,899 --> 00:16:09,506
.أنا غبيّة

224
00:16:09,682 --> 00:16:12,398
كلّ ما أردتُه هو أن أكون
.حوريّةً عرّابة

225
00:16:12,433 --> 00:16:14,011
...كان ذلك حلمي، لكنّي

226
00:16:14,046 --> 00:16:18,126
.لا أستطيع جمعَ غبار الحوريّات بمفردي حتّى
.أنا خرقاء للغاية

227
00:16:18,161 --> 00:16:19,665
.لا، لستِ خرقاء

228
00:16:19,793 --> 00:16:22,632
أعتقد أنّكِ ستكونين حوريّةً
.عرّابةً رائعة

229
00:16:23,891 --> 00:16:25,677
أتعتقد ذلك حقّاً؟

230
00:16:25,712 --> 00:16:27,944
أعتقد أنّكِ تستطيعين أن تفعلي
...أيّ شيءٍ تريدينه

231
00:16:27,979 --> 00:16:29,918
.طالما تستطيعين أن تحلمي به

232
00:16:33,580 --> 00:16:35,177
.(اسمي (نوفا

233
00:16:38,148 --> 00:16:39,641
.(و أنا (دريمي

234
00:16:41,392 --> 00:16:44,028
...(أوَتعلم (دريمي

235
00:16:44,424 --> 00:16:49,225
كحوريّات، يتسنّى لنا قضاء وقتٍ
...قليلٍ جدّاً في عالَمكم

236
00:16:49,708 --> 00:16:54,095
.كنتُ أفكّر بالتوقّف في طريق عودتي

237
00:16:54,923 --> 00:16:59,338
أسبقَ و رأيتَ اليراعات؟ -
.بالكاد أخرج مِن المناجم -

238
00:16:59,373 --> 00:17:05,161
سمعتُ أنّها جميلة. حيث تخرج
.بعد المغيب فوقَ تلّة اليراعات

239
00:17:05,931 --> 00:17:10,463
كنتُ أنوي الذهاب لرؤيتها الليلة
.في طريق عودتي

240
00:17:10,929 --> 00:17:12,615
.يبدو ذلك ممتعاً

241
00:17:14,090 --> 00:17:15,918
.استمتعي بوقتك

242
00:17:18,494 --> 00:17:19,815
...(دريمي)

243
00:17:22,141 --> 00:17:23,527
.شكراً

244
00:17:24,477 --> 00:17:26,384
.أنتَ بطلي

245
00:17:37,135 --> 00:17:43,251
!اشتروا شموع عمّال المناجم هنا
!‘‘صناعة يدويّة لراهبات ’’ستوري بروك

246
00:17:43,457 --> 00:17:47,363
!أنيروا دربكم بقضيّةٍ نبيلة
.بشراء شمعة

247
00:17:51,297 --> 00:17:53,536
.هذا غير مجدٍ -
.أنتِ على حقّ -

248
00:17:53,571 --> 00:17:55,778
.علينا أن نجمع الأغراض -
.الآن تتراجع -

249
00:17:55,813 --> 00:17:58,743
،إن لم يأتِ الزبائن إلينا
.فعلينا الذهاب إليهم

250
00:17:58,778 --> 00:18:00,477
.مِن بابٍ إلى باب

251
00:18:00,969 --> 00:18:03,759
،إذا كانوا يكرهوننا هنا
فلماذا تعتقد أنّهم سيقبلوننا في بيوتهم؟

252
00:18:03,794 --> 00:18:07,291
.بالضبط
.سيدفعون لنا فقط لنغادر

253
00:18:12,797 --> 00:18:14,468
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ -
ماذا يحدث؟ -

254
00:18:14,503 --> 00:18:17,053
أنهيتُ للتو مكالمةً مع كلّيّة
.‘‘كاثرين) في ’’بوسطن)

255
00:18:17,088 --> 00:18:19,597
،كان التسجيل صباحَ اليوم
.و لم تحضر

256
00:18:19,632 --> 00:18:21,645
.حدث شيء -
.يبدو كذلك -

257
00:18:21,680 --> 00:18:24,870
ساعديني (إيمّا). ما الذي يبدو مثيراً
...للشفقة أكثر، بوشاح

258
00:18:25,068 --> 00:18:27,164
أو دون وشاح؟

259
00:18:27,888 --> 00:18:29,068
.بوشاح

260
00:18:29,176 --> 00:18:32,063
.هيّا بنا. لدينا عمل -
.شكراً لكِ. عليّ الذهاب -

261
00:18:33,262 --> 00:18:36,655
لمَ لم تقولي أيّ شيء؟
.تبحثين عن مشتبهٍ يملك دافعاً

262
00:18:36,690 --> 00:18:38,685
بيكسي) تلك لديها)
.دافعٌ كبير

263
00:18:38,720 --> 00:18:40,262
،لا علاقة لها
.بإمكانكَ أن تثق بي

264
00:18:40,297 --> 00:18:42,940
...لكن هي التي -
.ثق بي، فأنا أعرفها -

265
00:18:43,241 --> 00:18:45,359
.أحضر لي سجلّ المكالمات و حسب

266
00:18:50,575 --> 00:18:52,899
نبيع الشموع مِن أجل
.عيد عمّال المناجم

267
00:18:56,847 --> 00:18:58,882
.لسنا مهتمَّين

268
00:19:21,760 --> 00:19:25,236
ما الأمر؟
.بالكاد لمستَ الطعام

269
00:19:25,886 --> 00:19:27,309
.لا أعرف

270
00:19:28,064 --> 00:19:30,773
.أعجزُ عن تناول الطعام
.أعجزُ عن النوم

271
00:19:30,977 --> 00:19:33,190
.لا أشعر أنّي على طبيعتي البتّة

272
00:19:33,225 --> 00:19:35,002
ربّما يجدر بـ (دوك) أن
.يُلقِ نظرةً عليّ

273
00:19:35,037 --> 00:19:38,814
ستثق بقزمٍ نال شهادته الطبّيّة
مِن فأس؟

274
00:19:38,921 --> 00:19:41,407
.ما كنتُ لأقلق
.فالأقزام لا يمرضون

275
00:19:41,442 --> 00:19:43,403
.ربّما تفكيرك هو السبب

276
00:19:43,900 --> 00:19:46,760
.ليس تفكيره
.و إنّما قلبه

277
00:19:48,325 --> 00:19:49,794
.أنتَ مغرم

278
00:19:51,340 --> 00:19:55,233
.هذا مستحيل
.الأقزام لا يقعون في الحبّ

279
00:19:55,305 --> 00:20:00,329
،ثق بي، أنا أعرف الحبّ
.و أنتَ واقعٌ به

280
00:20:01,274 --> 00:20:02,731
كيف هو؟

281
00:20:04,987 --> 00:20:09,114
.أجمل و أروع شيءٍ في العالَم

282
00:20:10,449 --> 00:20:13,916
.الحبّ أملٌ يغذّي أحلامنا

283
00:20:14,337 --> 00:20:16,191
،و إذا وقعتَ فيه

284
00:20:16,825 --> 00:20:18,940
.فيجب أن تستمتع به

285
00:20:20,332 --> 00:20:23,654
لأنّ الحبَّ لا يستمرّ
.دائماً إلى الأبد

286
00:20:24,480 --> 00:20:27,833
،لكن إذا كان الحبّ بهذه الروعة
فلماذا أشعر بهذا الاستياء الآن؟

287
00:20:27,868 --> 00:20:30,551
.يجب أن تكون مع التي تحبّها

288
00:20:30,586 --> 00:20:33,260
نعم، لكن كيف أعرف
أنّها تبادلني الشعور؟

289
00:20:33,295 --> 00:20:37,005
لا تتحدّث سوى عن ذهابها لرؤية
.اليراعات، لا عن حبّها لي

290
00:20:37,312 --> 00:20:40,941
ماذا قالت لك عن تلك اليراعات؟

291
00:20:41,196 --> 00:20:43,806
أنّها ستذهب لرؤيتها على
،قمّة التلّة هذا المساء

292
00:20:43,841 --> 00:20:47,336
و أنّه أجمل مشهدٍ
.في كلّ الأرض

293
00:20:47,809 --> 00:20:48,912
ماذا؟

294
00:20:48,947 --> 00:20:52,063
.لم تكن تخبركَ عن اليراعات

295
00:20:52,098 --> 00:20:54,894
.كانت تدعوك لترافقها

296
00:20:55,372 --> 00:20:57,215
أتعتقدين ذلك؟

297
00:20:58,180 --> 00:21:03,372
انفطر قلبي بما يكفي
.لأعرف متى يكون المرء يتودّد

298
00:21:08,101 --> 00:21:10,402
.اذهب الآن و اعثر على حبّك

299
00:21:10,554 --> 00:21:12,181
.اعثر على أملك

300
00:21:13,375 --> 00:21:15,547
.اعثر على أحلامك

301
00:21:27,494 --> 00:21:28,962
أيّتها الأخت (آستريد)؟

302
00:21:32,094 --> 00:21:33,658
.يجب أن أتحدّث معكِ

303
00:21:34,670 --> 00:21:36,746
.لديّ خبرٌ سيّء

304
00:21:36,781 --> 00:21:39,665
.لا
ما الأمر؟

305
00:21:40,644 --> 00:21:42,359
...الخبر السيّء هو

306
00:21:48,255 --> 00:21:50,950
ستكون راهباتك مشغولاتٍ جدّاً
،بصناعة الشموع

307
00:21:50,985 --> 00:21:53,107
(لأنّي و (ميري مارغريت
.بعناها كلّها

308
00:21:53,142 --> 00:21:56,321
.لن تخسرن الدير
.لن تبرحن مكانكنّ

309
00:22:04,280 --> 00:22:06,764
(كيف استطعتَ القول لـ (آستريد
أنّنا بعنا كلّ تلك الشموع؟

310
00:22:06,799 --> 00:22:09,064
.(إنّها 5000 دولارٍ (ليروي

311
00:22:09,099 --> 00:22:13,736
.خمسة آلافٍ لا نملكها -
.لا تقلقي، اتّفقنا؟ لديّ خطّة -

312
00:22:13,771 --> 00:22:16,980
أيّة خطّة؟ كخطّة الذهاب مِن بابٍ
إلى باب و جعل الجميع يضحك علينا؟

313
00:22:17,015 --> 00:22:19,520
.أمهليني حتّى نهاية اليوم فقط

314
00:22:19,783 --> 00:22:23,256
.سأفكّر بحلّ -
لمَ الأمر مهمٌّ لك؟ -

315
00:22:23,760 --> 00:22:25,094
...الراهبات

316
00:22:25,567 --> 00:22:27,114
.سيُجبرن على الرحيل

317
00:22:29,611 --> 00:22:33,151
.يا إلهي
.أنتَ معجبٌ بها

318
00:22:33,186 --> 00:22:34,621
.(إنّها راهبة (ليروي

319
00:22:34,656 --> 00:22:39,530
ألم تجد فتاةً لها فرصةٌ أقلّ؟ -
هذا ما تقوله فتاةٌ تلاحق شابّاً متزوّجاً؟ -

320
00:22:39,657 --> 00:22:42,149
.في النهاية، لستِ أفضل منّي

321
00:22:42,184 --> 00:22:45,361
،لديكِ أسبابٌ للتواجد هنا
.و لديّ أسبابي

322
00:22:45,396 --> 00:22:50,111
و عندما أقول أنّي سأحصل على
.تلك الآلاف الخمسة، فسأحصل عليها

323
00:23:02,526 --> 00:23:04,838
.لم أعتقد أنّكَ ستحضر

324
00:23:04,989 --> 00:23:07,066
.خشيتُ أنّي تأخّرت

325
00:23:07,101 --> 00:23:09,538
.وصلتَ في الوقت المناسب

326
00:23:09,556 --> 00:23:10,902
.هيّا بنا

327
00:23:16,747 --> 00:23:18,315
.انظري لكلّ تلك الأضواء

328
00:23:18,350 --> 00:23:21,241
أهذه هي اليراعات؟ -
!لا -

329
00:23:21,582 --> 00:23:23,321
.إنّها القرية

330
00:23:23,356 --> 00:23:26,777
.و خلفها، كلّ أنوار المملكة

331
00:23:26,812 --> 00:23:29,334
،رأيتِ الكثير مِن هذا العالَم
أليس كذلك؟

332
00:23:29,369 --> 00:23:31,302
.عن بُعد، نعم

333
00:23:31,337 --> 00:23:32,447
ما العيب في ذلك؟

334
00:23:32,482 --> 00:23:36,448
أن تطير فوق العالَم و أن تكون
.جزءاً منه ليسا سيّان

335
00:23:36,483 --> 00:23:40,634
.على الأقلّ رأيتِ العالَم
.بينما أعيش في المناجم، تحت الأرض

336
00:23:40,669 --> 00:23:44,255
لا أرى سوى الألماس
.و التراب و الأقزام

337
00:23:46,655 --> 00:23:48,014
...أوَتعلمين

338
00:23:49,659 --> 00:23:51,854
.نستطيع أن نراه معاً

339
00:23:52,552 --> 00:23:57,303
نُحضر قارباً، نُبحر في كلّ مكان
.و نستكشف كلّ ما في العالَم

340
00:23:59,297 --> 00:24:00,881
!انظر

341
00:24:09,177 --> 00:24:11,551
.حسناً، فلنفعل ذلك

342
00:24:12,088 --> 00:24:16,149
،مساء الغد، بعد أن أوصل الغبار
.دعنا نلتقِ هنا

343
00:24:16,790 --> 00:24:18,921
.سنهرب معاً

344
00:24:19,311 --> 00:24:21,597
.سنرى العالَم

345
00:24:22,815 --> 00:24:25,436
.يبدو كحلمٍ يتحقّق

346
00:24:28,087 --> 00:24:30,584
،أعلم أنّه يحتاج لبعض الإصلاح

347
00:24:30,619 --> 00:24:34,565
،ربّما يحتاج طلاءً جديداً
،و بعض التنظيف هنا و هناك

348
00:24:34,737 --> 00:24:39,023
لكن لا تستطيع القول أنّ 5000
.ليست معقولةً مقابل هذا الجمال

349
00:24:39,058 --> 00:24:41,015
.ثلاثة آلاف برأيي

350
00:24:41,947 --> 00:24:43,389
.أحتاج خمسة آلاف

351
00:24:43,451 --> 00:24:46,944
.تحتاج خمسة آلاف
لماذا نلتزم بهذا الرقم تحديداً؟

352
00:24:46,979 --> 00:24:49,408
.أحاول مساعدة صديق -
.فهمت -

353
00:24:49,443 --> 00:24:52,173
.لا يتوجّب عليك أن تدفع لي حتّى

354
00:24:52,465 --> 00:24:55,157
اعفُ عن إيجار شهرٍ واحدٍ
.فقط للراهبات

355
00:24:55,192 --> 00:24:57,405
الراهبات؟ -
.بإمكانك الحصول على القارب -

356
00:24:57,440 --> 00:24:59,907
.سيدفعن لك في نهاية المطاف
.إنّها صفقةٌ جيّدة، ستحصل على كلّ شيء

357
00:24:59,942 --> 00:25:01,302
.هذا هو الأمر

358
00:25:01,337 --> 00:25:04,473
بالله عليك. أنتَ ثريّ. بإمكانكَ
إمهالهنّ شهراً واحداً، صحيح؟

359
00:25:04,508 --> 00:25:05,233
.أنتَ محقّ. أستطيع ذلك

360
00:25:05,268 --> 00:25:07,263
.عظيمٌ إذاً -
.لكن لن أفعل -

361
00:25:07,433 --> 00:25:11,009
.أبرمتُ عقد إيجارٍ واضحاً جدّاً
...إن تخلّفن عن الدفع

362
00:25:11,044 --> 00:25:12,321
.فمِن حقّي إخلاؤهنّ

363
00:25:12,356 --> 00:25:14,228
...بالله عليك. لمَ عساك -
...و بصراحة شديدة -

364
00:25:14,263 --> 00:25:17,253
سيكون مريحاً جدّاً أن أتخلّص
.مِن مستأجراتٍ مقيتاتٍ مثلهنّ

365
00:25:17,288 --> 00:25:19,131
لا تحبّ الراهبات؟

366
00:25:19,592 --> 00:25:22,941
مَن لا يحبّ الراهبات؟ -
.لديّ أسبابي -

367
00:25:23,244 --> 00:25:24,815
.و هي تخصّني

368
00:25:24,887 --> 00:25:29,196
فلنقل أنّ لي تاريخاً حافلاً
،و معقّداً معهنّ

369
00:25:29,408 --> 00:25:31,270
.و لنترك الأمر عند هذا الحدّ

370
00:25:41,535 --> 00:25:42,955
أهناك أحد؟

371
00:25:45,241 --> 00:25:46,623
.(آستريد)

372
00:25:46,658 --> 00:25:51,526
قالت (ميري مارغريت) أنّي
.قد أجدكَ هنا. أعددتُ لكَ فطيرة

373
00:25:52,578 --> 00:25:55,942
إنّها أقلّ ما يمكنني تقديمه
.بعد كلّ مساعدتك لي

374
00:25:57,511 --> 00:26:00,248
.هذا القارب رائع

375
00:26:00,283 --> 00:26:03,897
.سيكون مذهلاً عندما تنزله إلى الماء

376
00:26:03,932 --> 00:26:07,213
لا أتذكّر حتّى آخر قاربٍ
.استقللتُه

377
00:26:09,929 --> 00:26:11,440
ما هذا؟

378
00:26:19,059 --> 00:26:23,859
،إن بعتَ كلّ الشموع
فلماذا ما تزال هذه هنا (ليروي)؟

379
00:26:26,547 --> 00:26:28,653
.لم أبعها كلّها

380
00:26:30,019 --> 00:26:32,696
حاولتُ ذلك، لكن لم يرغب
.أحدٌ أن يشتريها منّي

381
00:26:32,731 --> 00:26:36,274
،كنتُ أنوي إخبارك الحقيقة
.لكن خشيتُ أن أخذلكِ

382
00:26:37,010 --> 00:26:38,783
.فكذبت

383
00:26:42,431 --> 00:26:44,459
.(آسف يا (آستريد

384
00:26:45,509 --> 00:26:47,977
.أظنّكِ وثقتِ بالرجل الخطأ

385
00:27:06,111 --> 00:27:08,665
أوجدتَ شيئاً؟ -
.(سجلّ مكالمات (كاثرين -

386
00:27:09,387 --> 00:27:12,280
كلّ المكالمات التي أجرَتْها
،في اليوم الذي حطّمَت سيّارتها

387
00:27:12,541 --> 00:27:18,245
بما فيها مكالمةٌ لثماني دقائق بينها
.و بين (ديفيد) ساعةَ وقوع الحادث

388
00:27:18,280 --> 00:27:19,770
.هذا غير ممكن

389
00:27:19,805 --> 00:27:21,769
.قال أنّه لم يتحدّث معها ذلك اليوم -
.فهو يكذب إذاً -

390
00:27:21,804 --> 00:27:23,784
.لا
.أعرف عندما يكذب أحدهم

391
00:27:23,819 --> 00:27:27,017
...(و (ديفيد -
.(الأمر واضح على الأوراق (إيمّا -

392
00:27:27,091 --> 00:27:29,181
.سجلّ المكالمات لا يكذب
.أمّا الناس فيكذبون

393
00:27:29,216 --> 00:27:31,599
و صديقنا (ديفيد) يجيد
.الكذب أكثر مِن معظم الناس

394
00:27:31,816 --> 00:27:33,763
.لا تلومي نفسكِ على هذا

395
00:27:33,798 --> 00:27:36,387
.(لستِ الوحيدة التي خدعها (ديفيد

396
00:27:46,153 --> 00:27:48,063
.سأحتسي ما تحتسيه

397
00:27:49,440 --> 00:27:50,463
إذاً؟

398
00:27:51,679 --> 00:27:53,045
حصلتَ عليها؟

399
00:27:54,998 --> 00:27:56,769
ما رأيك؟

400
00:28:00,087 --> 00:28:01,835
.أظنّك على حقّ

401
00:28:03,083 --> 00:28:07,605
كنتُ أحلم إذ ظننتُ أنّ غاويةَ البلدة
.و سكّير البلدة يستطيعان إنجاز أيّ شيء

402
00:28:08,189 --> 00:28:09,444
.نعم

403
00:28:10,294 --> 00:28:12,032
.مجرّد حلم

404
00:28:31,789 --> 00:28:33,313
.(ستيلثي)

405
00:28:33,484 --> 00:28:36,612
،إن أردتَ التسلّل للخارج
.فكان عليكَ أن تقصدني

406
00:28:41,227 --> 00:28:44,801
سترحل عنّا؟
دون أن تودّعنا حتّى؟

407
00:28:45,687 --> 00:28:48,751
لكن إلى أين تذهب؟ -
.(لأكون مع (نوفا -

408
00:28:48,786 --> 00:28:50,699
.نحن مغرمان
.سنرى العالَم معاً

409
00:28:50,734 --> 00:28:54,102
لستُ أفهم. ظننتُ أنّ قدرنا هو
.عيش حياتنا هنا، في المناجم

410
00:28:54,137 --> 00:28:55,871
،اعتقدتُ ذلك أيضاً

411
00:28:56,196 --> 00:29:01,847
.لكنّ الأمور تتغيّر عندما نقع في الحبّ
.فجأةً يبدو أيّ شيءٍ ممكناً

412
00:29:02,643 --> 00:29:04,613
.حسناً، خذ هذا معك

413
00:29:05,441 --> 00:29:07,265
.قد يكون مفيداً

414
00:29:07,650 --> 00:29:09,684
.لم أعد بحاجته

415
00:29:25,439 --> 00:29:27,457
.(لا تستطيع أن تفعل هذا (دريمي

416
00:29:28,827 --> 00:29:30,695
.لا تستطيع الذهاب إليها

417
00:29:34,486 --> 00:29:35,731
لمَ لا؟

418
00:29:35,828 --> 00:29:37,905
...لديك مسئوليّات

419
00:29:37,940 --> 00:29:41,153
في التنقيب عن الألماس
.الذي نحوّله إلى غبار الحوريّات

420
00:29:41,188 --> 00:29:42,593
.لكنّني أحبّها

421
00:29:43,853 --> 00:29:46,136
.(أنتَ قزم (دريمي

422
00:29:46,693 --> 00:29:48,817
.لستَ قادراً على الحبّ

423
00:29:48,852 --> 00:29:52,228
.لم نُخلق هكذا -
ماذا لو كنتُ مختلفاً؟ -

424
00:29:53,521 --> 00:29:55,300
ماذا لو كنتَ مخطئاً؟

425
00:29:55,335 --> 00:29:57,820
بوسي = الرئيس) ليس)
.مخطئاً أيّها الشابّ

426
00:29:57,913 --> 00:30:01,491
،ما تشعر به
.مجرّد حلم

427
00:30:02,053 --> 00:30:03,299
مَن أنتِ؟

428
00:30:04,027 --> 00:30:05,887
.(أنا معلّمة (نوفا

429
00:30:06,248 --> 00:30:10,237
،و إن هربتما معاً
.لن تكون النهاية طيّبة

430
00:30:10,272 --> 00:30:12,295
.ستخسر (نوفا) أجنحتها

431
00:30:13,117 --> 00:30:15,102
...لكن إذا عدتَ إلى المناجم

432
00:30:15,137 --> 00:30:19,034
و تركتَ (نوفا) تغدو الحوريّة
...كما هو مُقدّرٌ لها

433
00:30:19,069 --> 00:30:22,905
.ستأتيان بسعادةٍ هائلةٍ إلى العالَم

434
00:30:23,041 --> 00:30:26,504
...يمكن أن تصبح (نوفا) حوريّةً رائعة

435
00:30:27,090 --> 00:30:28,740
.إن سمحتَ لها

436
00:30:30,397 --> 00:30:32,143
.الخيار بيدك

437
00:30:38,500 --> 00:30:39,542
،)ليروي)

438
00:30:40,267 --> 00:30:44,851
أنتَ تدرك أنّ العلاقة بينك و بين
.آستريد) لا يمكن أن تحدث أبداً)

439
00:30:44,886 --> 00:30:46,351
.نعم. نعم

440
00:30:46,530 --> 00:30:50,686
طوال حياتي كان الناس يتدخّلون
.و يخبروني بما لا أستطيع القيام به

441
00:30:51,270 --> 00:30:54,853
كانت أوّل مَن يقول لي أنّي
،أستطيع القيام بأيّ شيء

442
00:30:55,457 --> 00:30:57,462
.لقد وثقَتْ بي

443
00:30:58,421 --> 00:31:00,082
.لم أرد أن أخيّب ظنّها

444
00:31:00,117 --> 00:31:04,454
لكن هناك عواقبُ للمضيّ قُدماً
.بينما يقول لكَ العالَم ألّا تفعل

445
00:31:05,941 --> 00:31:07,494
.أعني انظر إليّ

446
00:31:08,661 --> 00:31:11,443
.أنا منبوذةٌ في هذه البلدة

447
00:31:12,719 --> 00:31:14,827
ماذا عن ذكرياتكِ الجيّدة؟

448
00:31:15,355 --> 00:31:16,682
ماذا تعني؟

449
00:31:17,451 --> 00:31:19,990
ألم تقضي لحظاتٍ أحببتِها معه؟

450
00:31:21,161 --> 00:31:22,684
أتندمين عليها؟

451
00:31:23,722 --> 00:31:25,689
.لا، طبعاً لا

452
00:31:25,806 --> 00:31:28,012
أليس هذا جوهر الحياة؟

453
00:31:29,153 --> 00:31:31,904
.التشبّث بالذكريات الطيّبة

454
00:31:35,274 --> 00:31:38,034
...(لم أرد سوى لحظةً مع (آستريد

455
00:31:38,962 --> 00:31:43,122
لحظةً واحدةً تمنحني الأمل
.بأنّ أيّ حلمٍ ممكنُ التحقيق

456
00:31:44,610 --> 00:31:47,146
،)تملكين ذلك (ميري مارغريت

457
00:31:47,211 --> 00:31:51,069
فتوقّفي عن الأسى
.على نفسكِ و استمتعي به

458
00:31:52,368 --> 00:31:54,122
.لأنّي لا أملكه

459
00:31:59,657 --> 00:32:03,790
،إن كان لديّ حلم
.فيؤسفني القولُ أنّه لم يكن يستحقّ

460
00:32:04,297 --> 00:32:07,665
و الجلوس هنا و الشرب
.لن ينهي هذا الألم

461
00:32:09,295 --> 00:32:10,904
ما الذي سينهيه؟

462
00:32:12,877 --> 00:32:15,344
.أستطيع التفكير بشيءٍ واحدٍ فقط

463
00:32:30,311 --> 00:32:31,635
.ممتاز

464
00:32:33,078 --> 00:32:34,381
!(ليروي)

465
00:32:34,620 --> 00:32:36,411
!ماذا تفعل؟

466
00:32:37,908 --> 00:32:39,562
.لا تفعل ذلك أرجوك

467
00:32:40,102 --> 00:32:41,955
.لن أقفز

468
00:32:42,409 --> 00:32:44,918
حقّاً؟ -
لا. هل فقدتِ صوابكِ؟ -

469
00:32:45,013 --> 00:32:46,214
.يمكن أن أصيب أحدهم

470
00:32:46,249 --> 00:32:49,204
أتعرفين مقدار الضرر الذي قد أسبّبه؟
.بنيتي صلبة

471
00:32:49,486 --> 00:32:51,858
ليروي)، ماذا تفعل بالأعلى هنا؟)

472
00:32:51,893 --> 00:32:54,357
.أريد أن أحظى بلحظتي -
مهلاً. ماذا؟ -

473
00:32:54,392 --> 00:32:56,085
.أنصحكِ بالإنحناء

474
00:33:09,542 --> 00:33:11,082
ماذا تفعل؟

475
00:33:11,666 --> 00:33:14,290
.أبيع الشموع يا أختاه

476
00:33:21,842 --> 00:33:24,390
.(اقترب (دريمي
.أريد أن أريكَ شيئاً

477
00:33:24,425 --> 00:33:30,028
.نوفا)، يجب أن نتحدّث) -
.لا. يجب أن ترى هذا -

478
00:33:33,008 --> 00:33:34,502
.ألقِ نظرة

479
00:33:43,511 --> 00:33:45,136
.إنّه مذهل

480
00:33:45,240 --> 00:33:47,932
يحوي كلّ ما نحتاجه
...لاستكشاف العالَم

481
00:33:47,967 --> 00:33:52,489
.مؤن، خرائط لكلّ الممالك. شراعٌ قويّ -
.(نوفا) -

482
00:33:55,991 --> 00:33:57,980
.لا أستطيع مرافقتكِ

483
00:34:01,878 --> 00:34:04,274
ماذا عن حياتنا معاً؟

484
00:34:05,436 --> 00:34:08,370
ماذا عن حلمنا؟ -
.(أنا قزم (نوفا -

485
00:34:08,593 --> 00:34:10,465
.و مكاني هو المناجم

486
00:34:10,973 --> 00:34:14,697
،مكانكِ مع بقيّة الحوريّات
.و هذا لن يتغيّر أبداً

487
00:34:15,826 --> 00:34:17,276
.(دريمي)

488
00:34:18,150 --> 00:34:21,522
.أنتَ تتحكّم بما يتغيّر في حياتك

489
00:34:22,162 --> 00:34:24,854
...إيّاكَ أن تنسى أبداً

490
00:34:25,370 --> 00:34:28,114
.أنّكَ مميّز -
لماذا؟ -

491
00:34:29,022 --> 00:34:32,345
ما الذي يميّزنا عن غيرنا
مِن الأقزام و الحوريّات؟

492
00:34:34,280 --> 00:34:36,052
.حبّنا

493
00:34:37,745 --> 00:34:39,538
.لا أظنّه حبّاً

494
00:34:39,573 --> 00:34:42,822
.إنّه حلم. يجب إنهاؤه -
.لا أريد إنهاءه -

495
00:34:42,857 --> 00:34:45,144
.(لستُ حلمكِ (نوفا

496
00:34:45,378 --> 00:34:47,926
،تحلمين أن تصبحي حوريّةً عرّابة
.و ما زال بمقدوركِ ذلك

497
00:34:47,961 --> 00:34:50,362
تحدّثتَ مع الحوريّة الزرقاء؟ -
.لا يهمّ -

498
00:34:50,397 --> 00:34:51,800
ماذا قالت؟ -
.لا يهمّ -

499
00:34:51,835 --> 00:34:54,222
!ماذا قالت؟ -
!(نوفا) -

500
00:34:56,332 --> 00:34:58,098
...الأمر المهمّ

501
00:34:58,504 --> 00:35:00,204
هو أنّي لا أستطيع الوقوف
.عائقاً في طريق سعادتك

502
00:35:00,239 --> 00:35:02,716
.لكن أنتَ سعادتي

503
00:35:05,766 --> 00:35:07,867
.أحبّك

504
00:35:09,397 --> 00:35:11,596
ألا تحبّني؟

505
00:35:15,168 --> 00:35:16,954
.أنا قزم

506
00:35:17,771 --> 00:35:19,660
.أعجز عن الحبّ

507
00:35:31,155 --> 00:35:35,284
!فلنسرع يا أولاد
!نحن نصنع سحراً هنا

508
00:35:35,319 --> 00:35:37,210
أين فأسي؟

509
00:35:41,188 --> 00:35:43,040
أين فأسي؟

510
00:35:43,372 --> 00:35:45,286
...دريمي)، لقد)

511
00:35:46,374 --> 00:35:47,882
!عدتَ

512
00:35:51,092 --> 00:35:53,286
!هلمّوا يا أولاد

513
00:35:57,126 --> 00:36:01,103
.(سُررنا بعودتكَ (دريمي -
.لا مكانَ أفضّله أكثر -

514
00:36:06,406 --> 00:36:07,864
.هيّا بنا

515
00:36:23,320 --> 00:36:26,236
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(دريمي)

516
00:36:26,376 --> 00:36:27,656
...(بوسي)

517
00:36:27,796 --> 00:36:29,692
.ناولني فأساً آخر

518
00:36:33,172 --> 00:36:34,909
.(تفضّل (دريمي

519
00:36:36,292 --> 00:36:38,425
{\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(غرامبي = حادّ الطباع)

520
00:36:40,804 --> 00:36:42,684
.بات اسمي (غرامبي) الآن

521
00:36:58,707 --> 00:36:59,705
.تفضّل

522
00:37:09,367 --> 00:37:10,800
...(ليروي)

523
00:37:11,344 --> 00:37:12,976
.نفدَتْ كلّها

524
00:37:23,446 --> 00:37:24,787
.اذهب

525
00:37:25,344 --> 00:37:26,804
.أخبرها

526
00:37:26,917 --> 00:37:28,482
.احظَ بلحظتك

527
00:37:39,957 --> 00:37:41,665
.عذراً -
.حسناً -

528
00:37:45,208 --> 00:37:47,835
.خمسة آلاف دولار
.بغاية السهولة

529
00:37:49,045 --> 00:37:52,247
بعتها كلّها؟ -
.حظيتُ ببعض المساعدة -

530
00:37:52,857 --> 00:37:55,581
.حقّقتَ ذلك

531
00:37:55,787 --> 00:37:57,783
.لا تملكين أدنى فكرة

532
00:38:00,457 --> 00:38:02,862
.لا أعرف ما أقول

533
00:38:03,619 --> 00:38:04,949
.على الرحب و السعة

534
00:38:06,817 --> 00:38:09,569
...اسمعي، قاربي ذاك

535
00:38:10,173 --> 00:38:11,629
.سأصلحه

536
00:38:12,265 --> 00:38:15,886
...و ربّما
.تكونين أوّل مسافرةٍ على متنه

537
00:38:17,799 --> 00:38:19,505
.أودّ ذلك

538
00:38:20,217 --> 00:38:22,567
.هذا ما سنفعله إذاً يا أختاه

539
00:38:27,033 --> 00:38:29,383
المشهدُ جميلٌ، أليس كذلك؟

540
00:38:48,263 --> 00:38:52,298
،إن أتيتِ بخصوص انقطاع الكهرباء
.فقد أوكلتُ لعمّال الكهرباء بالعمل على ذلك

541
00:38:52,333 --> 00:38:56,913
.ليس هذا سبب مجيئي
.(مضَتْ 24 ساعةً على غياب صديقتي (كاثرين

542
00:38:56,948 --> 00:38:58,565
هل وجدتِ أيّ شيء؟

543
00:38:59,167 --> 00:39:01,075
.وجدتُ شيئاً
.إنّما لا أعرف ما يعنيه

544
00:39:01,110 --> 00:39:02,628
ما هو؟

545
00:39:03,737 --> 00:39:08,358
،في هذه المرحلة مِن التحقيق
.يُفضّل ألّا أبوح بتلك المعلومة

546
00:39:10,967 --> 00:39:13,319
...إن كنتِ تتستّرين على أحد

547
00:39:14,081 --> 00:39:16,825
إن لم تكوني تؤدّين واجبكِ
...(يا حضرة المأمور (سوان

548
00:39:17,299 --> 00:39:19,327
.سأجدُ شخصاً يؤدّيه

549
00:39:33,447 --> 00:39:35,891
{\fs30\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}نفدَت الكمّيّة

550
00:39:45,868 --> 00:39:50,634
{\fs30\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}صعلوكة

551
00:40:35,250 --> 00:40:36,332
.(إيمّا)

552
00:40:36,367 --> 00:40:39,459
.ديفيد)، يجب أن نتحدّث) -
هل علمتِ شيئاً عن (كاثرين)؟ -

553
00:40:39,612 --> 00:40:41,784
.لا
.لا للأسف

554
00:40:41,952 --> 00:40:43,958
ما الأمر إذاً؟

555
00:40:45,104 --> 00:40:48,658
أريدكَ أن ترافقني إلى مكتب
.المأمور و تخبرني بكلّ شيء

556
00:40:49,672 --> 00:40:51,995
.آسف
.اعتقدتُ أنّي سبق و فعلْت

557
00:40:52,030 --> 00:40:53,774
.و أنا اعتقدتُ ذلك أيضاً

558
00:41:21,500 --> 00:41:27,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

559
00:41:21,750 --> 00:41:27,500
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

