1
00:00:00,824 --> 00:00:07,987
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:08,022 --> 00:00:09,699
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:09,734 --> 00:00:14,050
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -</font>
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:14,719 --> 00:00:16,477
.الأدلّة تقوى بمرور الوقت

5
00:00:16,512 --> 00:00:17,746
تريدينني أن أهرب؟ -
.الخيار بيدك -

6
00:00:17,781 --> 00:00:21,488
.(الجميع يعتقد أنّي قتلتُ (كاثرين -
.يجب أن تثقي بي. أستطيع تخليصكِ مِن هذا -

7
00:00:21,523 --> 00:00:24,092
أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ
.أن توكّليني

8
00:00:24,224 --> 00:00:25,556
ما الذي تفعله هنا؟

9
00:00:25,591 --> 00:00:28,438
.(عقدتُ اتّفاقاً معكَ (غولد -
...لا تقلقي يا جلالةَ الملكة -

10
00:00:28,473 --> 00:00:30,466
.ربّما ستنالين ما تريدينه

11
00:00:31,682 --> 00:00:38,060
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

12
00:00:31,682 --> 00:00:38,060
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 18 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Stable Boy )
فتى الاسطبل

13
00:00:44,988 --> 00:00:47,268
تتذكّرين أشياءَ مضَتْ؟

14
00:00:48,383 --> 00:00:49,959
ماذا تريد؟

15
00:00:50,915 --> 00:00:52,463
.أريد صنيعاً

16
00:00:51,639 --> 00:00:55,244
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}منذ اسبوع

17
00:00:53,320 --> 00:00:55,747
أنتَ تريد صنيعاً منّي؟

18
00:00:55,782 --> 00:01:00,527
كما تعرفين، هناك اتّهاماتٌ
.ضدّي تنتظرني

19
00:01:00,562 --> 00:01:04,982
{\pos(190,230)}و أنا لا أستلطف فكرة قضاء
.المزيد مِن الوقت قيد الاحتجاز

20
00:01:05,017 --> 00:01:09,831
{\pos(190,210)}و الآن، يمكن لشخصٍ يتمتّع بنفوذٍ مثلكِ
...أن يجعل المدّعي العام يدرك فجأة

21
00:01:09,866 --> 00:01:13,955
{\pos(190,230)}.مدى ضعف القضيّة التي لديه
...أليس ذلك صحيحاً

22
00:01:14,599 --> 00:01:16,100
{\pos(190,230)}يا جلالة الملكة؟

23
00:01:19,783 --> 00:01:22,091
{\pos(190,230)}و ما الذي أستفيده مِن ذلك؟

24
00:01:22,626 --> 00:01:25,147
{\pos(190,230)}.(أساعدكِ في مشكلة (ميري مارغريت

25
00:01:25,215 --> 00:01:29,204
{\pos(190,230)}فقد لا حظتُ أنّكِ مهما حاولتِ
...في إيقافهما

26
00:01:29,553 --> 00:01:34,288
{\pos(190,230)}هي و صديقها الجذّاب يجدان الوسائل
.دائماً ليكونا معاً

27
00:01:34,323 --> 00:01:36,435
ما الذي تقترحه؟

28
00:01:37,744 --> 00:01:40,108
{\pos(190,230)}...إن أردتِ أن توقعي ألماً

29
00:01:41,640 --> 00:01:43,958
{\pos(190,230)}.فيجب أن توقعي ألماً

30
00:01:45,056 --> 00:01:48,283
{\pos(190,230)}...إن حدث شيءٌ مأساويّ

31
00:01:48,395 --> 00:01:50,493
{\pos(190,230)}...(لزوجة (ديفيد

32
00:01:50,528 --> 00:01:54,509
{\pos(190,230)}...(و إذا وقع اللوم على (ميري مارغريت -
.ستنهار -

33
00:01:54,544 --> 00:01:57,670
{\pos(190,230)}و ستحصلين على انتصاركِ
.أخيراً

34
00:01:57,705 --> 00:02:00,092
{\pos(190,230)}.قد تصبح المحاكمة فوضىً كبيرة

35
00:02:01,217 --> 00:02:03,918
محاكمة؟
مَن قال شيئاً عن المحاكمة؟

36
00:02:04,206 --> 00:02:07,203
{\pos(190,230)}...(عندما تُسجن الآنسة (بلانشيرد

37
00:02:08,265 --> 00:02:11,381
{\pos(190,230)}يمكن أن تدسّي أحدَ مفاتيحكِ
.العظميّة اللطيفة في زنزانتها

38
00:02:11,416 --> 00:02:14,322
{\pos(190,230)}...‘‘و عندما تحاول مغادرة ’’ستوري بروك

39
00:02:15,779 --> 00:02:19,284
{\pos(190,230)}جميعنا يعرف ما يحدث بمَن
.يحاول مغادرة البلدة

40
00:02:20,793 --> 00:02:24,367
{\pos(190,230)}أعطني سبباً مقنعاً واحداً
.يجعلني أثق بك

41
00:02:26,032 --> 00:02:29,320
{\pos(190,230)}.لأنّي أحترم صفقاتي دائماً

42
00:02:30,484 --> 00:02:32,076
هل اتّفقنا؟

43
00:02:38,257 --> 00:02:39,342
!نعم

44
00:03:01,498 --> 00:03:03,599
{\pos(190,210)}.كان ذلك جميلاً يا عزيزتي

45
00:03:03,656 --> 00:03:05,151
.شكراً أبي

46
00:03:05,186 --> 00:03:06,589
جميل؟

47
00:03:07,673 --> 00:03:10,466
{\pos(190,210)}.يصعب أن أصف ذلك بالجميل

48
00:03:10,986 --> 00:03:12,998
{\pos(190,210)}لم يعجبكِ ذلك يا أمّي؟

49
00:03:13,635 --> 00:03:15,990
{\pos(190,210)}.تمتطين الحصان كالرجال

50
00:03:16,146 --> 00:03:18,560
{\pos(190,210)}.يجب أن تكون السيّدة رشيقة

51
00:03:18,877 --> 00:03:21,041
{\pos(190,210)}.يجب أن تستخدمي سرجاً

52
00:03:21,076 --> 00:03:23,065
{\pos(190,210)}.كنتُ أتسلّى و حسب

53
00:03:23,447 --> 00:03:25,794
{\pos(190,210)}.أصبحتِ كبيرةً قليلاً على التسلية

54
00:03:25,829 --> 00:03:28,196
{\pos(190,210)}...مَن سيتزوّجكِ عندما تتصرّفين

55
00:03:28,231 --> 00:03:30,120
{\pos(190,230)}كشخصٍ سوقيّ؟ -
...عزيزتي -

56
00:03:30,155 --> 00:03:32,927
{\pos(190,230)}.اتركيها و شأنها مِن فضلك -
.كفّ عن تدليلها -

57
00:03:32,962 --> 00:03:37,425
.لقد أصبحَتْ فتاةً كبيرة
.و كلّ أترابها الأخريات تزوّجن

58
00:03:38,190 --> 00:03:40,245
.كانت لديّ آمالٌ عالية

59
00:03:40,795 --> 00:03:44,321
...سيّدتي، ربّما هذا السرج -
.انتهيتُ مِن ركوب الخيل اليوم -

60
00:03:45,037 --> 00:03:48,269
و إيّاكَ أن تقاطعني مع والدتي
.ثانيةً أبداً

61
00:03:59,808 --> 00:04:04,166
لماذا تنتقدينني دائماً؟ -
.لستُ أنتقدك -

62
00:04:04,201 --> 00:04:05,824
.و إنّما أساعدك

63
00:04:08,867 --> 00:04:11,064
.إيّاكِ أن تتجاهليني

64
00:04:11,666 --> 00:04:13,077
!أمّي

65
00:04:16,204 --> 00:04:19,357
تعرفين أنّي لا أحبّذ
.استخدامكِ للسحر

66
00:04:20,249 --> 00:04:22,513
.و أنا لا أحبّ الوقاحة

67
00:04:22,693 --> 00:04:27,414
،سأتوقّف عن استخدام السحر
.عندما تصبحين ابنةً مطيعة

68
00:04:28,783 --> 00:04:30,982
لمَ لا أستطيع أن أكون على طبيعتي؟

69
00:04:31,017 --> 00:04:35,997
...لأنّكِ تستطيعين أن تكوني أكثر
.إذا تركتِني أساعدك

70
00:04:36,032 --> 00:04:40,201
.لا أبالي بالمكانة
...أريد فقط أن أكون

71
00:04:40,236 --> 00:04:41,958
.كورا)، أرجوكِ)

72
00:04:43,649 --> 00:04:46,677
.أرجوكِ
.سأكون صالحة

73
00:04:51,434 --> 00:04:52,874
.ممتاز

74
00:04:52,909 --> 00:04:54,800
.هذا ما أردتُ سماعه

75
00:05:09,945 --> 00:05:11,259
...(دانييل)

76
00:05:13,465 --> 00:05:15,510
.آسفة لأنّي فقدتُ أعصابي عليك

77
00:05:16,357 --> 00:05:17,819
.لا بأس

78
00:05:19,980 --> 00:05:22,740
.يجب أن تجدي شيئاً لتعويضي

79
00:05:37,119 --> 00:05:40,985
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}اليــوم

80
00:05:37,150 --> 00:05:38,737
.(إيمّا)

81
00:05:39,452 --> 00:05:40,723
.ديفيد)، ليس لديّ وقت)

82
00:05:40,758 --> 00:05:43,670
،)لا، فهمت... (ميري مارغريت
كيف حالها؟

83
00:05:43,705 --> 00:05:47,716
كيف حالها برأيك؟ -
.أعتقد أنّها في آخر حديثٍ لم تفهم ما قصدتُه -

84
00:05:47,751 --> 00:05:51,149
تعني عندما قلتَ لها
أنّكَ تظنّها قد تكون مذنبة؟

85
00:05:51,250 --> 00:05:53,774
.اسمعي، إنّه هذا الوضع

86
00:05:53,809 --> 00:05:58,065
.كان الأمر مربكاً و فظيعاً للجميع
.لكن (إيمّا)، لا أظنّها مذنبة

87
00:05:58,273 --> 00:06:00,150
.أريدها أن تعرف ذلك

88
00:06:01,328 --> 00:06:04,327
أأستطيع رؤيتها؟ -
.لا تريد زائرين -

89
00:06:06,025 --> 00:06:07,393
.تقصدينني
.لا تريد أن تراني

90
00:06:07,428 --> 00:06:09,872
بصراحة (ديفيد)، أنا واثقةٌ مِن
...صدق مشاعرك

91
00:06:09,907 --> 00:06:13,699
لكن آخر ما تحتاجه الآن
.هو كلماتُ تشجيعٍ منك

92
00:06:14,408 --> 00:06:17,055
ما الذي تحتاجه؟ -
.معجزة -

93
00:06:26,475 --> 00:06:29,886
يُقال أنّ المذنبَ فقط
.يستطيع النوم في السجن

94
00:06:29,921 --> 00:06:33,848
ماذا تفعلين هنا؟ أين (إيمّا)؟ -
.لم تصل بعد -

95
00:06:33,883 --> 00:06:36,768
...أردتُ زيارتكِ لأعرض عليكِ فرصة

96
00:06:36,965 --> 00:06:40,745
فرصةً لتجنّبي نفسكِ و تجنّبي
...هذه البلدة محاكمةً فوضويّة

97
00:06:40,780 --> 00:06:42,774
.فرصةً لتعترفي

98
00:06:44,635 --> 00:06:46,515
.(لكنّني لم أقتل (كاثرين

99
00:06:47,802 --> 00:06:52,322
لمَ لا يصدّقني أحد؟ -
.عُثر على سلاح الجريمة في شقّتك -

100
00:06:52,357 --> 00:06:56,477
بصماتكِ كانت على الصندوق
.(الذي يحوي قلبَ (كاثرين

101
00:06:56,648 --> 00:06:58,348
هل أُكمل؟

102
00:06:59,425 --> 00:07:04,051
لمَ لا تُسهّلين الأمر على الجميع؟

103
00:07:04,416 --> 00:07:08,667
،لأنّكِ سواء اعترفتِ أم لم تعترفي
.‘‘ستغادرين ’’ستوري بروك

104
00:07:08,702 --> 00:07:11,183
.و هذا يروقك

105
00:07:12,114 --> 00:07:18,312
لماذا؟ لماذا يُبهجكِ هذا؟
ماذا فعلتُ لكِ لتكرهيني بهذا القدر؟

106
00:07:37,142 --> 00:07:39,257
فكّرتُ أن نقوم بجولةٍ إلى
.تلّة اليراعات

107
00:07:39,446 --> 00:07:41,559
،نستطيع الوصولَ عند المغيب
.و نتناول الطعام في الهواء الطلق

108
00:07:41,594 --> 00:07:44,645
.لا أستطيع
.يجب أن أعود في غضون ساعة

109
00:07:44,978 --> 00:07:48,916
.وقت احتساء الشاي
.و السيّدة لا تفوّتُ وقتَ الشاي أبداً

110
00:07:48,951 --> 00:07:50,641
.هذا سخيف

111
00:07:50,676 --> 00:07:53,419
نسرق القبلات بين وقتَي
الغداء و الشاي؟

112
00:07:53,659 --> 00:07:56,066
متى ستخبرين والدَيكِ بأمرنا؟

113
00:07:56,396 --> 00:07:58,420
...المشكلة ليست بوالدَيّ

114
00:07:58,842 --> 00:08:00,223
.و إنّما بها

115
00:08:02,163 --> 00:08:03,905
.لستُ أفهم

116
00:08:04,152 --> 00:08:07,137
.أعملُ في الاسطبلات
.و هي بدأتْ حياتها كابنة طحّان

117
00:08:07,172 --> 00:08:10,424
ألا يجدر بها دوناً عن كلّ الناس أن تفهم؟ -
.يجدر بها -

118
00:08:10,742 --> 00:08:15,478
لكنّها تعتقد أنّه يجب أن تُكمل
...منزلتنا للأعلى

119
00:08:15,664 --> 00:08:17,315
.و منزلتي سفلى

120
00:08:19,694 --> 00:08:22,451
.هي تعتقد ذلك
...(دانييل)

121
00:08:22,486 --> 00:08:24,212
.أنا أعرف الصحيح

122
00:08:24,982 --> 00:08:29,378
.ريجينا)، أخبريها)
ستتجاوز الأمر. ماذا بإمكانها أن تفعل؟

123
00:08:29,413 --> 00:08:31,270
ألم ترَ سحرها؟

124
00:08:31,305 --> 00:08:34,522
السؤال الحقيقيّ هو
.ما الذي لا تستطيع فعله

125
00:08:34,843 --> 00:08:36,833
مَن يبالي بالسحر؟

126
00:08:38,073 --> 00:08:42,399
الحبّ الحقيقيّ
.هو السحر الأقوى على الإطلاق

127
00:08:43,351 --> 00:08:45,387
.بإمكانه أن يتغلّب على أيّ شيء

128
00:08:46,635 --> 00:08:49,220
!النجدة -
.أحدهم هنا -

129
00:08:49,560 --> 00:08:51,726
!فليساعدني أحدكم

130
00:08:58,309 --> 00:09:01,039
!هيّا، توقّف! ساعدوني

131
00:09:04,874 --> 00:09:09,071
!ساعدوني
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني

132
00:09:10,887 --> 00:09:12,594
!ناوليني يدكِ

133
00:09:19,538 --> 00:09:21,718
.لا بأس يا عزيزتي
.أنتِ بأمان

134
00:09:23,810 --> 00:09:27,301
.أنقذتِ حياتي -
أأنتِ على ما يرام؟ -

135
00:09:28,370 --> 00:09:29,590
.نعم

136
00:09:30,592 --> 00:09:32,607
.لكنّني لن أمتطي الخيول ثانيةً

137
00:09:33,217 --> 00:09:34,716
.هراء

138
00:09:34,827 --> 00:09:37,621
،الطريقة الوحيدة للتغلّب على الخوف
،هي بمواجهته

139
00:09:37,656 --> 00:09:40,831
بالعودة إلى صهوة ذلك الحصان
.بأسرع وقتٍ ممكن

140
00:09:41,982 --> 00:09:44,587
.شكراً لكِ -
.(اسمي (ريجينا -

141
00:09:45,427 --> 00:09:46,994
.(أنا (سنو

142
00:09:47,747 --> 00:09:49,452
.(سنو وايت)

143
00:09:59,387 --> 00:10:04,005
مقابلة قبل المحاكمة مع الادّعاء؟
.اشرح لي كيف تكون هذه فكرةً جيّدة

144
00:10:04,040 --> 00:10:07,029
يريد المدّعي أن يسأل الآنسة
.بلانشيرد) بضعة أسئلة فقط)

145
00:10:07,064 --> 00:10:08,125
.انتهَتْ مِن الإجابة عن الأسئلة

146
00:10:08,160 --> 00:10:12,556
و لماذا نتملّق المدّعي؟ لمَ لا نقصد (ريجينا)؟
.(فهي التي أوقعَتْ بـ (ميري مارغريت

147
00:10:12,591 --> 00:10:15,278
و أيّ إثباتٍ نملكه على ذلك
يا حضرة المأمور؟

148
00:10:15,313 --> 00:10:19,655
مجرّد عثوركِ على المفتاح العظميّ للعمدة
.لا يعني أنّنا نستطيع إثباتَ أنّها وضعَتْه هناك

149
00:10:19,690 --> 00:10:21,698
ما خطّتكَ إذاً؟

150
00:10:21,733 --> 00:10:26,333
أعتقد أنّ فرصتنا الفضلى لربح هذه
.القضيّة هي بتوظيف أغلى ما نملك

151
00:10:26,368 --> 00:10:29,342
و ما هو ذلك؟ -
.أنتِ يا عزيزتي -

152
00:10:30,312 --> 00:10:33,774
.مدرّسة ابتدائيّة جميلة و لطيفة

153
00:10:33,809 --> 00:10:36,404
و هذا توصيفٌ لا ينطبق على
قاتلة، أليس كذلك؟

154
00:10:36,439 --> 00:10:39,020
هكذا ستبرّئها؟
ستستخدم شخصيّتها؟

155
00:10:39,055 --> 00:10:43,308
،)الإدراك هو كلّ شيءٍ آنسة (سوان
.ليس فقط في المحكمة، و إنّما في الحياة

156
00:10:43,343 --> 00:10:46,728
لذا أنا واثقٌ أنّ بإمكانكِ أن تتخيّلي كيف
...(هيئة المحلّفين ستفهم الآنسة (بلانشيرد

157
00:10:46,763 --> 00:10:51,475
إن وافقَتْ على التعاون مع مدّعي
.عام المنطقة. هذه الأمور تولّد الثقة

158
00:10:51,628 --> 00:10:54,128
...و تُظهر لهيئة المحلّفين أنّها تحاول على الأقلّ -
إيمّا)؟) -

159
00:10:55,108 --> 00:10:58,574
.عذراً على المقاطعة
.أتيتُ فقط لإيصال هذه

160
00:10:58,609 --> 00:11:00,821
.فكّرتُ أنّها قد تنير المكان

161
00:11:06,485 --> 00:11:08,602
ماذا وجدت؟ -
.لا شيء -

162
00:11:08,637 --> 00:11:10,910
.(آسفٌ يا (إيمّا
.لقد حاولت. حاولتُ فعلاً

163
00:11:10,945 --> 00:11:13,857
.بحثتُ في سجلّ مكالماتها
...تحدّثتُ مع الناس عند الجسر المأجور، لكن

164
00:11:13,892 --> 00:11:16,651
ما عساي أقول؟
.ريجينا) تعرف كيف تغطّي آثارها)

165
00:11:16,686 --> 00:11:18,801
ماذا عن سلاح الجريمة؟
هل عثرتَ على أيّ شيءٍ يربطها به؟

166
00:11:18,836 --> 00:11:21,937
ممّا أعرفه، لم تشترِ أو تحتفظ
.بسكّين صيدٍ قطّ

167
00:11:21,972 --> 00:11:25,753
هذا كلّ ما استطعتَ كشفه؟ -
...لا تقلقي، سأواصل البحث -

168
00:11:25,788 --> 00:11:28,706
.و لن أتوقّف حتّى أجد شيئاً

169
00:11:33,625 --> 00:11:35,038
.سأقوم بذلك

170
00:11:35,352 --> 00:11:37,429
.سأتحدّث مع المدّعي العامّ

171
00:11:38,262 --> 00:11:40,874
أأنتِ واثقة؟ -
.السيّد (غولد) محقّ -

172
00:11:40,909 --> 00:11:43,818
،أعرف أنّه ليس لديّ ما أخفيه
.لكن لا أحد غيري يعرف

173
00:11:43,853 --> 00:11:46,566
يجب أن أجعل الناس يرونني
.على حقيقتي

174
00:11:47,202 --> 00:11:49,803
.(قرارٌ ممتاز آنسة (بلانشيرد

175
00:11:50,877 --> 00:11:53,507
.(اسمي (سبنسر
.أنا مدّعي عامّ المنطقة

176
00:11:53,770 --> 00:11:55,437
هلّا بدأنا؟

177
00:11:57,912 --> 00:11:58,968
.نعم

178
00:12:00,920 --> 00:12:05,264
...بعد أن علمَتْ بعلاقتكما
...الآنسة (نولاند)، المتوفّاة

179
00:12:05,299 --> 00:12:08,349
.جاءَتْ إلى مدرستك لتواجهكِ
أهذا صحيح؟

180
00:12:08,384 --> 00:12:10,900
،كانت متألّمة
.و شعرَتْ أنّها تعرّضَتْ للخيانة

181
00:12:10,935 --> 00:12:13,438
...صفعَتْكِ
على وجهك، أليس كذلك؟

182
00:12:13,473 --> 00:12:15,165
...نعم، لكن -
.لا بدّ أنّ هذا أغضبكِ -

183
00:12:15,200 --> 00:12:17,391
.لستِ مضطرّةً للإجابة عن هذا

184
00:12:17,933 --> 00:12:19,605
.لا، لا بأس

185
00:12:19,967 --> 00:12:24,621
.لم أكن غاضبة
.كنتُ نادمةً على الألم الذي سبّبتُه لها

186
00:12:25,159 --> 00:12:28,588
،آنسة (بلانشيرد)، هذه ليست محكمة
.لستُ هنا للحكم عليكِ

187
00:12:28,623 --> 00:12:29,991
.تستطيعين أن تكوني صادقةً معي

188
00:12:30,026 --> 00:12:32,489
أيمكننا إنهاء هذا؟ -
.أنا صادقةٌ معك -

189
00:12:32,524 --> 00:12:35,758
زوجة الرجل الذي تحبّينه
.أهانَتْكِ في مكانٍ عامّ

190
00:12:35,793 --> 00:12:38,326
لا بدّ أنّكِ شعرتِ ببعض الغضب
.(على (كاثرين

191
00:12:38,361 --> 00:12:42,594
...نعم، كنتُ غاضبة -
و هل فكّرتِ بالتصرّف بناءً على ذلك الغضب؟ -

192
00:12:42,629 --> 00:12:45,883
.طبعاً لا -
.أجدُ صعوبةً بتصديق ذلك -

193
00:12:46,539 --> 00:12:49,691
لماذا؟ -
.(لأنّكِ أردتِ أن تغيب الآنسة (نولان -

194
00:12:49,726 --> 00:12:51,908
.لم أقل ذلك قطّ -
.حسناً -

195
00:12:51,943 --> 00:12:54,395
لن تجيب موكّلتي على المزيد
.مِن الأسئلة اليوم

196
00:12:54,430 --> 00:12:57,906
وافقَتْ موكّلتك على إجراء هذه المقابلة
.لأنّها ادّعَتْ ألّا شيء لديها لتخفيه

197
00:12:57,941 --> 00:13:00,699
.ليس لديّ ما أخفيه -
ما هي إجابتكِ إذاً؟ -

198
00:13:00,734 --> 00:13:02,408
،)أردتِ أن تختفي (كاثرين
أليس كذلك؟

199
00:13:02,443 --> 00:13:05,461
.لا -
حتّى بعد محاولتها إبعادكِ عن (ديفيد)؟ -

200
00:13:05,496 --> 00:13:07,241
و بعد أن صفعَتْكِ في العلن؟

201
00:13:07,276 --> 00:13:10,873
بعد أن جعلَتْكِ منبوذةً في بلدتك؟ -
.نعم، بالتأكيد أردتُها أن تختفي -

202
00:13:10,908 --> 00:13:13,153
،كانت العائق الوحيد الذي يفصلنا
...لذا نعم

203
00:13:13,188 --> 00:13:16,362
.أردتُها أن تختفي
أهذا ما تريد سماعه؟

204
00:13:27,811 --> 00:13:29,919
.لا، هذا لن ينفع

205
00:13:30,850 --> 00:13:32,714
ماذا تفعلين؟

206
00:13:38,647 --> 00:13:40,077
.سيأتينا ضيف

207
00:13:40,112 --> 00:13:43,470
.سيصل بأيّة لحظة -
.(لا أستطيع. لديّ درس فروسيّة مع (دانييل -

208
00:13:43,505 --> 00:13:46,465
.أُلغي ذلك
.و الآن ابتسمي

209
00:13:46,583 --> 00:13:49,580
.لا نريد أن نخيّب ظنّه -
نخيّب ظنّ مَن؟ -

210
00:13:49,615 --> 00:13:52,485
.الملك -
الملك؟ -

211
00:13:52,627 --> 00:13:56,333
لماذا سيأتي الملك؟ -
.لأنّكِ فعلتِ شيئاً صائباً أخيراً -

212
00:13:56,368 --> 00:14:00,021
،تلك الفتاة الصغيرة التي أنقذْتِها
.هي ابنة الملك

213
00:14:03,969 --> 00:14:06,278
أتلك هي؟ -
.نعم -

214
00:14:06,620 --> 00:14:10,231
،ريجينا) عزيزتي)
.(هذا والد (سنو وايت

215
00:14:11,319 --> 00:14:12,489
.لا

216
00:14:13,439 --> 00:14:15,902
.أنا يجب أن أنحني لكِ

217
00:14:18,405 --> 00:14:20,631
.أنقذتِ حياة ابنتي

218
00:14:20,666 --> 00:14:26,491
.محالٌ أن أسدّد ذلك الدَّين
.يُشرّفني أن ألتقيكِ

219
00:14:29,649 --> 00:14:33,685
ريجينا)، عزيزتي... يتشرّف الملك)
.بلقائك، قولي شيئاً

220
00:14:35,258 --> 00:14:37,807
.الشرف لي

221
00:14:38,715 --> 00:14:42,195
أنتِ محظوظةٌ جدّاً لوجود
.والدةٍ تعتني بك

222
00:14:42,426 --> 00:14:46,219
،لدى عزيزتي (سنو) أشياء كثيرة
.لكن والدة ليست مِن ضمنها

223
00:14:46,254 --> 00:14:49,958
.خسرناها منذ سنوات -
.آسفة للغاية -

224
00:14:50,720 --> 00:14:55,558
.مُذّاك قلبتُ الأرض بحثاً عن زوجة

225
00:14:55,862 --> 00:15:02,021
و لم أجد بعدُ امرأةً تعتني
.بابنتي... إلى الآن

226
00:15:11,624 --> 00:15:14,160
أتقبلين الزواج بي (ريجينا)؟

227
00:15:18,120 --> 00:15:19,286
.نعم

228
00:15:21,637 --> 00:15:22,809
.نعم

229
00:15:24,679 --> 00:15:25,982
دانييل)؟)

230
00:15:26,142 --> 00:15:27,338
!(دانييل)

231
00:15:28,328 --> 00:15:29,523
ما الأمر؟

232
00:15:37,895 --> 00:15:39,590
.تزوّجني

233
00:15:40,356 --> 00:15:42,318
ريجينا)، ماذا تفعلين؟)

234
00:15:42,353 --> 00:15:43,814
ماذا حدث؟

235
00:15:43,849 --> 00:15:45,370
هل أخبرتِ والدتك؟ -
.لا -

236
00:15:45,405 --> 00:15:48,343
.و الآن لا أستطيع إخبارها
.فلن تفهم

237
00:15:48,378 --> 00:15:50,320
...تلك الفتاة التي أنقذتُها

238
00:15:50,510 --> 00:15:55,168
.إنّها ابنة الملك
.و الآن تقدّم لخطبتي

239
00:15:55,643 --> 00:15:59,079
ماذا؟ -
!و قد قبلَتْ والدتي -

240
00:16:09,644 --> 00:16:12,173
السبيل الوحيد للتخلّص مِن هذا
.هو الهروب

241
00:16:14,756 --> 00:16:18,331
،لنغادر هذا المكان، لنتزوّج
.و لا نعود أبداً

242
00:16:18,366 --> 00:16:19,751
...(ريجينا)

243
00:16:19,786 --> 00:16:22,558
أتفهمين ما يعنيه ذلك؟

244
00:16:22,798 --> 00:16:27,514
الحياة مع فتى الاسطبل
.تفرق فرقاً شاسعاً عن الحياة كملكة

245
00:16:27,549 --> 00:16:29,924
.تتويجي كملكة لا يعني شيئاً

246
00:16:29,959 --> 00:16:31,466
...(دانييل)

247
00:16:33,810 --> 00:16:36,225
.لا أهتمّ سوى بك

248
00:16:43,078 --> 00:16:45,566
...و إن كنتُ سأتزوّجكِ

249
00:16:46,390 --> 00:16:48,563
.فيجب أن نفعل هذا بشكلٍ صحيح

250
00:17:06,245 --> 00:17:07,218
.هاكِ

251
00:17:22,183 --> 00:17:25,344
!(سنو)
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

252
00:17:25,379 --> 00:17:28,186
...قلتِ أن أعود لامتطاء الحصان

253
00:17:30,632 --> 00:17:34,405
ماذا تفعلين معه؟ -
.سنو)، أستطيع أن أشرح) -

254
00:17:39,479 --> 00:17:40,457
.لا

255
00:17:40,492 --> 00:17:42,951
!(لا. (سنو). (سنو

256
00:17:46,496 --> 00:17:47,814
!(سنو)

257
00:17:48,953 --> 00:17:51,548
!سنو)! انتظري)

258
00:17:51,800 --> 00:17:53,083
!(سنو)

259
00:17:53,488 --> 00:17:54,620
!(سنو)

260
00:17:56,030 --> 00:17:58,722
أأنتِ بخير؟ -
.لا -

261
00:17:59,686 --> 00:18:00,929
.لا

262
00:18:03,615 --> 00:18:06,901
لماذا كنتِ تقبّلين ذاك
الرجل في الاسطبل؟

263
00:18:06,936 --> 00:18:10,559
.ستتزوّجين والدي
ستكونين والدتي

264
00:18:10,594 --> 00:18:13,441
.سنو)، أرجوكِ، اسمعيني)

265
00:18:16,912 --> 00:18:21,484
،)والدكِ، الملك (ليوبولد
...إنّه رجلٌ لطيفٌ و عادل

266
00:18:22,518 --> 00:18:24,527
.لكنّني لا أحبّه

267
00:18:27,264 --> 00:18:29,637
.لستُ أفهم

268
00:18:30,557 --> 00:18:31,937
لمَ لا؟

269
00:18:32,223 --> 00:18:34,531
.الحبّ لا يحدث هكذا

270
00:18:35,985 --> 00:18:37,323
...الحبّ

271
00:18:38,081 --> 00:18:41,690
.الحبّ الحقيقيّ... سحر

272
00:18:43,072 --> 00:18:48,025
...و ليس أيّ سحر
.إنّه السحر الأقوى على الإطلاق

273
00:18:50,640 --> 00:18:53,684
.إنّه يخلق السعادة

274
00:18:56,052 --> 00:18:58,634
...و ذاك الرجل في الاسطبلات

275
00:18:59,195 --> 00:19:01,003
تحبّينه؟

276
00:19:02,029 --> 00:19:04,411
.مِن صميم قلبي

277
00:19:07,015 --> 00:19:09,798
.يجب أن تتزوّجيه إذاً

278
00:19:10,958 --> 00:19:13,252
.سأخبر والدي فوراً

279
00:19:13,287 --> 00:19:14,786
.لا، لا، لا

280
00:19:14,896 --> 00:19:17,226
.لا تستطيعين -
لمَ لا؟ -

281
00:19:17,415 --> 00:19:21,769
.بالتأكيد سيتفهّم -
.ربّما، لكن لن يتفهّم الجميع -

282
00:19:22,561 --> 00:19:25,934
،والدتي على سبيل المثال
.ستقف عائقاً

283
00:19:26,583 --> 00:19:28,384
.لهذا ستهربين

284
00:19:29,020 --> 00:19:32,173
.إنّها الطريقة الوحيدة لينجو حبّنا

285
00:19:34,942 --> 00:19:38,962
،)سنو)
أتعرفين ما هو السرّ؟

286
00:19:40,140 --> 00:19:44,122
...إن أردتِ فعلاً و بحقّ أن تساعديني -
.أريد ذلك -

287
00:19:44,157 --> 00:19:47,302
...فما رأيتِه، و ما قلتُه لكِ

288
00:19:48,528 --> 00:19:51,213
.يجب أن تبقيه سرّاً

289
00:19:52,236 --> 00:19:54,322
أتستطيعين فعل ذلك؟

290
00:19:54,504 --> 00:19:56,216
.أعتقد ذلك

291
00:19:59,093 --> 00:20:01,360
.أريدكِ أن تكوني جازمة

292
00:20:03,788 --> 00:20:06,288
.يجب ألّا تتحدّثي عن هذا أبداً

293
00:20:06,432 --> 00:20:10,065
،و بشكلٍ خاصّ
.يجب ألّا تخبري والدتي

294
00:20:11,971 --> 00:20:14,120
أتفعلين ذلك مِن أجلي؟

295
00:20:16,849 --> 00:20:17,967
.نعم

296
00:20:18,889 --> 00:20:20,605
.أعدكِ

297
00:20:31,485 --> 00:20:35,329
ماذا تفعلين؟ -
.أتعلّق بقشّة -

298
00:20:36,758 --> 00:20:40,158
ما زلتِ تحاولين إيجاد طريقةٍ لإثبات
أنّ التهمة لُفّقَتْ لصديقتك؟

299
00:20:40,377 --> 00:20:43,593
كلّما سلكتُ درباً أظنّه يوصل
.إلى مكانٍ ما، أجدني في طريقٍ مسدود

300
00:20:43,628 --> 00:20:49,878
...كنتُ أظنّني أمتلك غرائز قويّة
.قوّة خارقة. لا أعرف

301
00:20:53,485 --> 00:20:56,534
يبدو أنّكِ أمام قضيّةٍ
...‘‘مِن غير ’’قفلة

302
00:20:56,696 --> 00:20:59,793
.لكن مِن دون وجود كتابات -
.ربّما -

303
00:21:00,280 --> 00:21:02,659
...عندما تواجهني مشكلة القفلة

304
00:21:02,903 --> 00:21:07,124
.عادةً أعيد قراءةَ ما أنجزتُه
.أفضل مِن الاستمرار بشكلٍ أعمى

305
00:21:07,159 --> 00:21:10,936
أحياناً أجدُ ذرّة وحيٍ
.متبقّيةٍ في الخلف

306
00:21:10,971 --> 00:21:13,869
تعني البدء مِن جديد؟ -
...أعني أنّي عندما أبدأ بالكتابة -

307
00:21:13,904 --> 00:21:18,090
،عادةً تكون لديّ فكرةٌ واحدة
...و في المنتصف، قد أجد فكرةً أخرى

308
00:21:18,281 --> 00:21:19,797
.فتختلف الأمور

309
00:21:21,037 --> 00:21:23,722
.منظورك للأشياء يختلف -
.بالضبط -

310
00:21:24,026 --> 00:21:26,869
،عندما بدأتِ هذا التحقيق
عمّ كان؟

311
00:21:26,904 --> 00:21:30,462
.عن شخصٍ مفقود -
...ثمّ أصبح جريمة -

312
00:21:30,763 --> 00:21:32,454
.ثمّ تستّر

313
00:21:33,114 --> 00:21:38,377
لو علمتِ ذلك حينها، لربّما كنتِ
.قاربتِ الأمور مِن زاويةٍ مختلفة

314
00:21:41,234 --> 00:21:43,791
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى موقع الجريمة -

315
00:21:44,060 --> 00:21:46,429
.سأقود أنا -
.لا، أنا بخير -

316
00:21:46,464 --> 00:21:48,960
.لا، لستِ كذلك
.لم تنامي لأيّام

317
00:21:48,995 --> 00:21:50,736
...و لنكن صريحين

318
00:21:51,594 --> 00:21:53,154
.كانت فكرتي

319
00:21:59,625 --> 00:22:02,381
{\pos(90,130)\fs32\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الجسر المأجور
جسر الغيلان

320
00:22:00,193 --> 00:22:03,790
عثرَتْ (روبي) على الصندوق
.مع القلب هنا، بجوار الضفّة

321
00:22:06,717 --> 00:22:09,025
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

322
00:22:09,060 --> 00:22:10,631
.لا يبدو أنّه لا شيء

323
00:22:10,666 --> 00:22:12,969
.دعني أُلقِ نظرة -
.لا، لا بأس. إنّه مجرّد شدٍّ عضليّ -

324
00:22:13,004 --> 00:22:14,748
.سأسير ليزول

325
00:22:19,766 --> 00:22:21,017
.آسف

326
00:22:22,063 --> 00:22:24,386
.أعلم أنّ هذا صعبٌ عليكِ

327
00:22:24,613 --> 00:22:26,985
.نعم، هذا تخفيف

328
00:22:27,489 --> 00:22:30,869
،لا أعرفكِ حقّ المعرفة
،)لكن باستثناء (هنري

329
00:22:30,904 --> 00:22:34,182
(يبدو أنّ (ميري مارغريت
.بمنزلة فردٍ مِن عائلتك

330
00:22:34,845 --> 00:22:36,665
.لا ضيرَ بالاعتراف بذلك

331
00:22:37,658 --> 00:22:40,308
.أوغست)... انظر)

332
00:22:46,148 --> 00:22:47,268
ما هذه؟

333
00:22:48,375 --> 00:22:50,049
.إنّها شظيّة

334
00:22:50,314 --> 00:22:53,706
.مِن مجرفة
.لا بدّ أنّها انكسرَتْ عندما أصابَتْ صخرة

335
00:22:55,878 --> 00:22:57,665
إن استطعنا إيجاد المجرفة
،التي انكسرَتْ

336
00:22:57,700 --> 00:23:01,168
(فنستطيع أن نثبتَ أنّ (ميري مارغريت
.لم تدفن القلب. يمكننا إثبات أنّها بريئة

337
00:23:01,203 --> 00:23:05,404
و سأفترض أنّكِ تعرفين
.تماماً مجرفة مَن

338
00:23:30,433 --> 00:23:33,882
،النسر في عشّه
.و البضاعة آمنة

339
00:23:33,917 --> 00:23:34,892
.(هنري)

340
00:23:36,226 --> 00:23:38,038
.تركتُ كتاب الشيفرات في البيت

341
00:23:38,378 --> 00:23:41,666
دخلَتْ إلى الحمّام
.و المفاتيح تحت الحصيرة

342
00:23:46,723 --> 00:23:48,487
.لا تلمس شيئاً

343
00:24:37,101 --> 00:24:38,470
.نلنا منها

344
00:24:52,587 --> 00:24:54,355
.احذري يا عزيزتي

345
00:24:55,065 --> 00:24:57,348
.الوردة شيءٌ حسّاس

346
00:24:57,383 --> 00:24:58,942
.كوني رقيقة

347
00:24:59,358 --> 00:25:03,506
نريدها أن تنمو و لا نقطفها
.قبل أوانها

348
00:25:04,272 --> 00:25:05,684
.آسفة

349
00:25:06,259 --> 00:25:07,817
.لا بأس

350
00:25:07,852 --> 00:25:10,598
.لا يجب أن تخافيني
.فأنا أحاول أن أساعد فقط

351
00:25:11,102 --> 00:25:13,936
ربّما يمكنكِ أن تكوني حاملةَ
.الورود في الزفاف

352
00:25:14,296 --> 00:25:17,927
.أرى كم أنتِ و (ريجينا) متقاربتان

353
00:25:18,725 --> 00:25:21,713
.ستكون والدةً رائعةً لكِ

354
00:25:22,432 --> 00:25:25,977
.إنّها لطيفةٌ معي -
.فعلاً -

355
00:25:26,338 --> 00:25:29,721
يبتهج قلبي برؤيتكما
...تتشاركان كلّ شيء

356
00:25:30,092 --> 00:25:31,457
.منذ الآن

357
00:25:34,123 --> 00:25:36,861
ربّما تستطيعين
.أن تشاركيني بشيء

358
00:25:38,739 --> 00:25:40,994
لماذا ابتعدَتْ عنّي؟

359
00:25:41,431 --> 00:25:42,984
ماذا تعنين؟

360
00:25:43,742 --> 00:25:47,229
.الأمّ تعرف ابنتها
.و (ريجينا) ابتعدَتْ عنّي

361
00:25:47,835 --> 00:25:51,886
أحبّها كثيراً، لكنّها لا تسمح لي
...بمساعدتها

362
00:25:51,921 --> 00:25:54,095
.و أعرف أنّها تعيسة

363
00:25:54,947 --> 00:25:56,901
هل قالتْ شيئاً؟

364
00:25:57,562 --> 00:26:00,235
.سأفعل أيّ شيءٍ لأجعلها سعيدة

365
00:26:02,811 --> 00:26:04,609
ستفعلين أيّ شيء؟

366
00:26:05,194 --> 00:26:06,969
.بالتأكيد يا عزيزتي

367
00:26:08,837 --> 00:26:12,389
.تحدّثتُ مع الملك عن والدتك

368
00:26:13,636 --> 00:26:16,089
.و أخبرني كم كانت تحبّك

369
00:26:17,452 --> 00:26:21,030
لا بدّ أنّ خسارتها كانت
.في منتهى الصعوبة

370
00:26:21,065 --> 00:26:22,561
.صحيح

371
00:26:26,073 --> 00:26:30,278
بسماع حديثه، أدركتُ أنّه ربّما
.(يتحدّث عنّي و عن (ريجينا

372
00:26:30,413 --> 00:26:33,086
.لا أريد أن نخسر بعضنا البعض

373
00:26:34,859 --> 00:26:38,802
ليتني أستطيع أن أُريها
...ما أشعر به

374
00:26:39,403 --> 00:26:43,295
،و بغضّ النظر عن أيّ شيء
.فلا أريد سوى سعادتها

375
00:26:45,367 --> 00:26:47,998
.لا تجعليها تتزوّج إذاً

376
00:26:48,033 --> 00:26:49,351
عفواً؟

377
00:26:52,081 --> 00:26:54,653
.لا تحبّ والدي

378
00:26:55,681 --> 00:26:57,952
.تحبّ شخصاً آخر

379
00:26:58,266 --> 00:27:01,046
.جعلَتْني أعدها ألّا أقول

380
00:27:01,929 --> 00:27:04,028
.لكنّها ستخسرك

381
00:27:04,563 --> 00:27:07,221
.يجب ألّا تخسر والدتها

382
00:27:10,466 --> 00:27:12,450
.لا أحد كذلك

383
00:27:13,590 --> 00:27:15,956
.سنو) اللطيفة، لا بأس)

384
00:27:17,014 --> 00:27:18,749
.لن تخسرني

385
00:27:19,278 --> 00:27:21,087
.بإمكانكِ أن تخبريني

386
00:27:22,948 --> 00:27:24,907
.يجب أن تخبريني

387
00:27:31,188 --> 00:27:35,585
أأستطيع مساعدتكِ حضرة المأمور (سوان)؟ -
.نعم. أريدكِ أن تفتحي المرآب مِن أجلي -

388
00:27:35,755 --> 00:27:40,115
و لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.لأنّ لديّ مذكّرةَ تفتيشٍ تلزمكِ بذلك -

389
00:27:41,864 --> 00:27:44,655
على أيّ أساس؟ -
...وجدتُ هذه -

390
00:27:44,690 --> 00:27:48,431
،بجوار المكان الذي دُفن فيه القلب
.فكّرتُ أنّ مَن دفنه، قد يكون ترك شيئاً خلفه

391
00:27:48,671 --> 00:27:54,878
ثمّ تلقّيتُ مكالمةً مِن مجهول يقول أنّه رآكِ
.تحفرين قرب الجسر المأجور يومَ وُجد القلب

392
00:27:55,665 --> 00:27:59,410
مكالمة مِن مجهول؟ -
.نعم. لا يمكنني تغيير حقيقة أنّه لم يترك اسمه -

393
00:27:59,445 --> 00:28:01,993
.أظنّه لم يرد المخاطرة بإغضابك

394
00:28:05,383 --> 00:28:08,471
،و الآن افتحي المرآب
.و إلّا سأجد طريقةً لأفتحه بنفسي

395
00:28:24,387 --> 00:28:25,535
أين هي؟

396
00:28:26,909 --> 00:28:29,527
أين ماذا يا حضرة المأمور؟ -
.كنتِ تعرفين أنّي قادمة -

397
00:28:29,562 --> 00:28:31,829
و كيف عساي أعرف ذلك؟

398
00:28:32,231 --> 00:28:35,076
.ميري مارغريت) انسانة طيّبة)
.لا تستحقّ هذا

399
00:28:35,111 --> 00:28:38,197
.الآنسة (بلانشيرد) كاذبة و قاتلة

400
00:28:38,792 --> 00:28:43,124
،مهما وجّهتِ اتّهاماتٍ لي
.لن يتغيّر ذلك

401
00:28:44,130 --> 00:28:47,302
.ستدفع ثمن ما فعلَتْه

402
00:28:48,692 --> 00:28:54,751
دمّرَتْ تلك الامرأة آخرَ حياةٍ
.يمكن أن تدمّرها أبداً

403
00:29:11,540 --> 00:29:14,819
كيف استطعتَ أن تفعل هذا؟
كيف استطعتَ فعله بي؟ و بـ (ميري مارغريت)؟

404
00:29:14,854 --> 00:29:16,280
.اهدئي

405
00:29:16,921 --> 00:29:17,696
فعلتُ ماذا؟

406
00:29:17,731 --> 00:29:21,038
.اختفَت المجرفة لدى وصولي إلى هناك
.علمَتْ (ريجينا) أنّي كنتُ قادمةً مِن أجلها

407
00:29:21,073 --> 00:29:25,463
تعتقدين أنّي أخبرتُها؟ -
.أنتَ الوحيد غيري الذي علمَ بأمرها -

408
00:29:25,498 --> 00:29:30,325
كنتُ أرجو أن تتمتّعي بإيمانٍ كافٍ
.لتعلمي أنّي ما كنتُ لأخونكَ أبداً

409
00:29:30,360 --> 00:29:31,781
لمَ عساي أعلم ذلك؟

410
00:29:32,054 --> 00:29:33,997
كيف أعرف أنّكَ لا تكذب بهذا؟

411
00:29:34,032 --> 00:29:36,983
و بشأن كلّ شيء؟ -
.لستُ كاذباً -

412
00:29:39,949 --> 00:29:42,941
.هذا بالضبط ما كان الكاذب ليقوله

413
00:29:52,726 --> 00:29:54,684
تمرّين بيومٍ عصيب؟

414
00:29:55,493 --> 00:29:57,402
ماذا تفعلين هنا؟

415
00:29:58,208 --> 00:30:00,868
.أردتُ رؤيتكِ بينما ذلك ممكن

416
00:30:01,123 --> 00:30:02,471
ما الذي يعنيه ذلك؟

417
00:30:02,506 --> 00:30:06,216
،ببساطة ستبدأ المحاكمة غداً
.و لن تكون طويلة

418
00:30:06,542 --> 00:30:12,223
،و ستُبعدين عن ’’ستوري بروك‘‘ إلى الأبد
.و لن أضطرّ لرؤيتكِ ثانيةً أبداً

419
00:30:13,572 --> 00:30:18,207
.أريد الاستمتاع بهذا طالما ذلك ممكن -
تستمتعين بماذا؟ -

420
00:30:18,242 --> 00:30:19,843
.بالعدالة

421
00:30:20,091 --> 00:30:21,561
عدالة؟

422
00:30:22,101 --> 00:30:27,158
برؤية مظلومةٍ تعاني؟ -
لطالما رأيتِ نفسكِ هكذا، أليس كذلك؟ -

423
00:30:27,849 --> 00:30:29,371
.بريئة

424
00:30:29,788 --> 00:30:32,175
!أنا بريئة

425
00:30:32,321 --> 00:30:37,820
لا أعرف ما هذا! لا أعرف ماذا فعلتُ لكِ
...(سابقاً، لكن مهما كان (ريجينا

426
00:30:39,156 --> 00:30:41,252
.فأنا آسفة

427
00:30:42,423 --> 00:30:45,185
.أنا آسفة بحقّ

428
00:30:45,680 --> 00:30:50,028
.الاعتذار غير مقبول -
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا بي -

429
00:30:50,063 --> 00:30:55,074
.(لا أستحقّ هذا. لم أقتل (كاثرين -
.أعلم -

430
00:30:58,705 --> 00:31:01,387
.لكنّكِ تستحقّين هذا

431
00:31:16,375 --> 00:31:17,665
مستعدّة؟

432
00:31:18,682 --> 00:31:19,906
.هيّا بنا

433
00:31:21,992 --> 00:31:24,614
كان بإمكانكِ أن تتركي ملاحظةً
.على الأقلّ

434
00:31:34,363 --> 00:31:36,401
...أمّي -
.إيّاكِ -

435
00:31:36,636 --> 00:31:41,361
تتسلّلين مِن منزلي في عتمة الليل
.و تظنّين أنّي لن ألاحظ؟ يالجرأتك

436
00:31:44,053 --> 00:31:49,265
.التحدّث معكِ مستحيل
.توقّفي عن أمور السحر، و أصغي إليّ

437
00:31:51,179 --> 00:31:55,542
.(أريد أن أكون مع (دانييل -
...لا تعرفين ما تريدين -

438
00:31:55,660 --> 00:31:57,084
.لكن أنا أعرف

439
00:31:57,740 --> 00:32:01,925
لم أقدّم التضحيات التي قدّمتُها في حياتي
...لإيصالكِ إلى قمّة العظمة

440
00:32:01,960 --> 00:32:06,089
.فينتهي بكِ المطاف زوجةً لفتى الاسطبل -
.لكنّها حياتي -

441
00:32:08,340 --> 00:32:10,222
.أيّتها الحمقاء

442
00:32:10,892 --> 00:32:12,289
.إنّها حياتي

443
00:32:12,324 --> 00:32:15,279
،بعد ما اضطررتُ لفعله
...و الصفقات

444
00:32:16,205 --> 00:32:22,161
،التي اضطررتُ لعقدها لانتزاعنا مِن الفقر
و حصولنا على هذه الحياة، و أنتِ تريدين رميها؟

445
00:32:22,196 --> 00:32:24,791
.(حافظي على قوّتكِ (ريجينا

446
00:32:26,140 --> 00:32:28,488
.لا يستطيع سحركِ أن يباعدنا

447
00:32:28,523 --> 00:32:30,677
.أنا أحبّه -
.و أنا أحبّها -

448
00:32:30,712 --> 00:32:34,904
.و أنا أحبّها أيضاً -
.لو أحببْتِني لما حاولتِ أن تباعدي بيننا -

449
00:32:34,939 --> 00:32:39,727
.و لو أحببْتِني، لما حاولتِ الفرار -
.آسفة، لكن هذه سعادتي -

450
00:32:39,762 --> 00:32:41,813
.نحن ذاهبان -
.لا -

451
00:32:43,336 --> 00:32:44,700
.لن تذهبا

452
00:32:45,115 --> 00:32:50,251
ما خطّتكِ إذاً؟
ستبقيننا هنا إلى الأبد؟

453
00:32:51,313 --> 00:32:53,766
.لأنّ هذا ما يجب أن تفعليه

454
00:33:00,428 --> 00:33:01,913
...فهذا إذاً

455
00:33:02,936 --> 00:33:04,311
قرارك؟

456
00:33:05,107 --> 00:33:08,010
هذا سيجعلكِ سعيدة؟

457
00:33:08,231 --> 00:33:10,512
.لقد جعلني فعلاً

458
00:33:14,841 --> 00:33:16,955
مَن أنا لأوقفكِ إذاً؟

459
00:33:26,303 --> 00:33:28,336
.شكراً لكِ أمّي

460
00:33:31,725 --> 00:33:32,983
...(دانييل)

461
00:33:40,689 --> 00:33:43,851
،إن أردتما تأسيس حياةٍ معاً
...و عائلة

462
00:33:45,548 --> 00:33:49,429
فهناك درسٌ واحدٌ مهمٌّ
.أستطيع تلقينه لكم

463
00:33:49,739 --> 00:33:52,317
.إنّه معنى الأبوّة

464
00:33:52,874 --> 00:33:56,914
يجب أن تفعل دائماً
.ما هو في مصلحة أولادك

465
00:33:57,674 --> 00:33:58,867
.شكراً لكِ

466
00:33:59,602 --> 00:34:01,092
.فهمت

467
00:34:04,058 --> 00:34:06,096
.لأنّه هذا ما تفعلينه الآن

468
00:34:08,391 --> 00:34:10,986
.نعم، صحيح

469
00:34:14,238 --> 00:34:15,722
!أمّي

470
00:34:18,816 --> 00:34:20,301
!لا

471
00:34:20,867 --> 00:34:21,944
!لا

472
00:34:22,413 --> 00:34:24,169
.لا. لا. لا

473
00:34:31,728 --> 00:34:33,749
!أمّي، لمَ فعلتِ هذا؟

474
00:34:33,784 --> 00:34:37,556
.لأنّ هذه هي نهايتكِ السعيدة -
!ماذا؟ -

475
00:34:40,627 --> 00:34:43,112
.(يجب أن تثقي بي (ريجينا

476
00:34:43,338 --> 00:34:45,208
.فأنا أعرف مصلحتك

477
00:34:46,028 --> 00:34:48,816
.(الحبّ ضعفٌ (ريجينا

478
00:34:49,499 --> 00:34:53,017
.يبدو حقيقيّاً الآن
.في البداية، يبدو دائماً كذلك

479
00:34:53,052 --> 00:34:58,735
.لكنّه وهم
.يتلاشى، ثمّ تُتركين بلا شيء

480
00:34:58,869 --> 00:35:00,800
...أمّا القوّة

481
00:35:01,304 --> 00:35:04,514
.القوّة الحقيقيّة تستمرّ

482
00:35:05,560 --> 00:35:08,907
و عندها لن تضطرّي للاعتماد
.على أيّ أحدٍ لتنالي مرادكِ

483
00:35:09,274 --> 00:35:11,344
.لقد أنقذتُكِ يا حبيبتي

484
00:35:12,953 --> 00:35:15,606
.لقد دمّرتِ كلّ شيء

485
00:35:15,772 --> 00:35:17,552
.لقد أحببتُه

486
00:35:18,226 --> 00:35:20,528
!أحببتُه -
!كفى -

487
00:35:20,700 --> 00:35:24,665
.استحملتُ هذا بما فيه الكفاية

488
00:35:24,809 --> 00:35:30,159
،و الآن تظّفي نفسكِ
...و امسحي دموعكِ، لأنّكِ الآن

489
00:35:31,386 --> 00:35:33,498
.ستصبحين ملكة

490
00:35:50,168 --> 00:35:54,275
!أنتِ قطعاً الأجمل على الإطلاق

491
00:35:55,809 --> 00:35:57,285
.شكراً يا عزيزتي

492
00:35:58,145 --> 00:36:01,675
أرجو يومَ زفافي أن أكون
.بهذا الجمال

493
00:36:01,710 --> 00:36:03,614
.أنا واثقةٌ أنّكِ ستكونين كذلك

494
00:36:03,921 --> 00:36:07,839
أعرف أنّكِ و (دانييل) ستكونان
.في غاية السعادة معاً

495
00:36:11,151 --> 00:36:12,316
ماذا؟

496
00:36:13,275 --> 00:36:15,953
علمتُ أنّ والدتكِ ستسمح لكِ
،أن تتزوّجيه

497
00:36:16,116 --> 00:36:18,643
فورَ معرفتها كم سيجعلكِ
،ذلك سعيدة

498
00:36:18,781 --> 00:36:21,789
.فورَ معرفتها كم تحبّينه

499
00:36:22,395 --> 00:36:27,863
.لديكِ والدةٌ رائعةٌ جدّاً
.ستفعل أيّ شيءٍ في سبيل سعادتك

500
00:36:35,473 --> 00:36:36,795
...(سنو)

501
00:36:41,690 --> 00:36:42,618
...هل

502
00:36:43,971 --> 00:36:48,620
هل... أخبرتِها
عنّي و عن (دانييل)؟

503
00:36:48,655 --> 00:36:52,218
.نعم -
...لكنّني قلتُ لكِ -

504
00:36:53,671 --> 00:36:57,589
.تحديداً ألّا تفعلي -
.آسفة -

505
00:36:58,430 --> 00:37:01,672
...لم أردك أن تخسري والدتك

506
00:37:02,467 --> 00:37:04,876
.كما خسرتُ والدتي

507
00:37:12,661 --> 00:37:14,685
أأنتِ غاضبة؟

508
00:37:20,230 --> 00:37:23,860
.لا
.لستُ غاضبةً على الإطلاق

509
00:37:25,042 --> 00:37:27,347
.كنتِ تحاولين مساعدتي و حسب

510
00:37:27,982 --> 00:37:31,634
،)لكنّني لن أتزوّج (دانييل
.هذا الثوب مِن أجل أبيكِ

511
00:37:32,360 --> 00:37:35,304
...لكنّي ظننتكِ

512
00:37:36,678 --> 00:37:39,743
.مغرمة -
.ظننتُ ذلك أيضاً -

513
00:37:40,133 --> 00:37:43,426
.لكنّني كنتُ مخطئة
.(هرب (دانييل

514
00:37:43,461 --> 00:37:46,147
(ما كان بيني و بين (دانييل
.لم يكن حقيقيّاً

515
00:37:46,783 --> 00:37:49,048
.كان هياماً

516
00:37:50,210 --> 00:37:55,546
.هذا هو الحبّ
.يمكن أن يحلّ في أقلّ الأماكن توقّعاً

517
00:37:55,581 --> 00:38:01,601
بيني و بين والدكِ شيءٌ أكثر تميّزاً
...لأنّه لا يخصّ كلينا و حسب

518
00:38:01,636 --> 00:38:03,724
.و إنّما يخصّنا جميعاً

519
00:38:06,392 --> 00:38:08,600
.سنصبح عائلة

520
00:38:09,090 --> 00:38:11,824
حقّاً؟ -
.ذلك صحيح -

521
00:38:12,223 --> 00:38:16,674
،سأصبح زوجةَ أبيكِ
.و هذا يجعلني في منتهى السعادة

522
00:38:17,243 --> 00:38:18,947
.أنا أيضاً

523
00:38:26,743 --> 00:38:30,912
سنو)، يجب أن تذهبي إلى غرفتكِ)
.و تساعدي في التوضيب

524
00:38:31,017 --> 00:38:35,957
،يريد والدكِ أن تستعدّي للرحلة
.سنتوجّه إلى قلعتكم في الصباح الباكر

525
00:38:38,152 --> 00:38:42,698
.ستحبّان المكان هناك -
.أعرف أنّنا سنحبّه -

526
00:38:52,881 --> 00:38:54,979
.أحسنتِ التمثيل يا عزيزتي

527
00:38:55,771 --> 00:38:57,431
.أنتِ تتعلّمين

528
00:38:59,317 --> 00:39:01,165
.يجب أن أغيّر ثيابي

529
00:39:01,200 --> 00:39:04,483
ما كنتُ لأريد إفساد الثوب
.قبل يومي المهمّ

530
00:39:06,508 --> 00:39:09,244
.أنا فخورةٌ جدّاً بكِ

531
00:39:15,591 --> 00:39:19,261
كنتِ تعرفين أنّ الملك كان يسافر
عبر أرضنا، أليس كذلك؟

532
00:39:19,296 --> 00:39:21,710
ذاك الجواد الذي كانت
...سنو) على صهوته)

533
00:39:21,836 --> 00:39:24,203
.لم يجمح مِن تلقاء نفسه

534
00:39:24,723 --> 00:39:25,968
أليس كذلك؟

535
00:39:26,428 --> 00:39:28,848
.لا أملك فكرةً عمّا تقولينه

536
00:39:38,777 --> 00:39:41,788
كان عليّ أن أتركها تموت
.على ذلك الحصان

537
00:39:49,678 --> 00:39:51,860
.(نلنا منها (دانييل

538
00:39:53,523 --> 00:39:55,084
.نلنا منها

539
00:40:04,092 --> 00:40:05,534
.(ميري مارغريت)

540
00:40:15,036 --> 00:40:16,985
.قلتَ أنّكَ تستطيع أن تصلح هذا

541
00:40:17,020 --> 00:40:20,813
،لهذا قصدتُك
.(لتضمن ألّا تنتصر (ريجينا

542
00:40:20,848 --> 00:40:22,440
.لم تنتصر بعد

543
00:40:22,475 --> 00:40:25,948
إنّها في طريقها لتنتصر، و الآن ستدفع
.صديقتي ثمن ثقتي بك

544
00:40:25,983 --> 00:40:30,131
اسمعي يا حضرة المأمور، أعلم أنّ
.هذا أمرٌ عاطفيّ، لكنّه لم ينته أيضاً

545
00:40:30,166 --> 00:40:31,809
.يجب أن تتحلّي بالإيمان
.ما زال هناك وقت

546
00:40:31,844 --> 00:40:33,482
وقتٌ مِن أجل ماذا؟

547
00:40:33,817 --> 00:40:35,988
.مِن أجلي لممارسة بعض السحر

548
00:41:13,960 --> 00:41:15,321
.آسفة

549
00:41:18,407 --> 00:41:19,576
على ماذا؟

550
00:41:20,276 --> 00:41:22,032
.على التشكيك بك

551
00:41:22,350 --> 00:41:24,255
.اقترفتُ خطأً

552
00:41:27,396 --> 00:41:29,674
ما هذا؟ -
.دليل -

553
00:41:30,652 --> 00:41:34,255
دليلٌ يثبتُ أنّي كنتُ
.أثق بالأشخاص غير المناسبين

554
00:41:34,549 --> 00:41:38,838
.كان عليّ أن أصغي إليك
.(جهاز التنصّت هذا... كان مِن (سِدني

555
00:41:39,102 --> 00:41:41,949
رجل الصحيفة؟ -
.كان يجب أن أرى ذلك -

556
00:41:43,543 --> 00:41:46,196
.(لا تلومي نفسكِ على ذلك (إيمّا

557
00:41:46,431 --> 00:41:49,296
،يصعبُ أحياناً أن نرى ما هو أمامنا

558
00:41:49,650 --> 00:41:51,487
.لكنّي أعرف أنّكِ سترَين

559
00:41:52,230 --> 00:41:53,641
.أنا أحاول

560
00:42:02,596 --> 00:42:03,694
!(روبي)

561
00:42:04,154 --> 00:42:05,430
ماذا يحدث؟

562
00:42:05,465 --> 00:42:08,854
.إنّها في الزقاق -
مَن (روبي)؟ ماذا حدث؟ -

563
00:42:10,060 --> 00:42:11,554
أأنتِ بخير؟

564
00:42:28,161 --> 00:42:30,161
© ترجمة : علي رمضان

