﻿1
00:00:48,771 --> 00:00:50,371
آوه؟

2
00:01:27,500 --> 00:01:30,700
<font color="#00FF00">♪ The Simpsons 23x21 ♪</font>
<font color="#00FFFF">Ned 'n' Edna's Blend</font>
Original Air Date on May 7, 2012

3
00:01:30,701 --> 00:01:34,001
== تمت الترجمة بواسطة  <font color="#00ff00">ATHMANI NABIL</font> ==

4
00:01:42,958 --> 00:01:45,460
أوكي, يا ناس, نحن نحــاول

5
00:01:45,527 --> 00:01:47,161
تصــوير الأيام الأخيرة 

6
00:01:47,229 --> 00:01:49,997
لنثــان لايــن من العــهد 
الجديد, عيسى المســـيح

7
00:01:50,065 --> 00:01:51,499
الآن تدكــروا, هده مسرحية
العاطفـــــــة 

8
00:01:51,567 --> 00:01:53,084
لا تهاتفــه في المسرحية

9
00:01:53,152 --> 00:01:55,837
كــانت لدي ثلاتة عــروض 
على مســرح برودواي في وقت واحد

10
00:01:55,888 --> 00:01:58,656
ولكني أنفقــت كل نقودي على الكوكايين
والآن ها أنا ألعـــب

11
00:01:58,724 --> 00:01:59,924
اداً لنقم بهدا العمـــل

12
00:01:59,992 --> 00:02:02,694
مرحبا, إسمــي
ميلهـــاوس فــان هوتــن 

13
00:02:02,761 --> 00:02:06,064
وأنا هنا لتجربة أداء 
دور الطفــل اللدي يظهـــر

14
00:02:06,131 --> 00:02:07,598
يــاه, حسنا, نقطة البداية على اليســار
 
15
00:02:07,666 --> 00:02:10,218
حضـــرت اليمنــى

16
00:02:10,285 --> 00:02:11,986
جيد, من الأحسن أن أدهــب 

17
00:02:12,054 --> 00:02:14,155
لقد بدأ يصبح  دينيا
قليلا,

18
00:02:14,223 --> 00:02:16,157
لمــادا علينا أن نختبر 
من أجل هــده الثمتيلية السخيفة

19
00:02:16,225 --> 00:02:17,325
و أبي يمكنــه المغادرة؟

20
00:02:17,393 --> 00:02:18,943
لدي دور مسبقا 

21
00:02:19,011 --> 00:02:21,079
الرجل اللدي يشتري التداكـــر
و لكنــه لا يحضر العـــرض

22
00:02:21,146 --> 00:02:24,298
زيادةً, لعبة العاطفــة
ليست غبيــة

23
00:02:24,366 --> 00:02:26,334
إنها أعظم قصـــة رويـت
من أي وقــت مضــى

24
00:02:26,402 --> 00:02:27,902
ربــما في الماضــي

25
00:02:27,970 --> 00:02:30,238
و لكــن الآن هناك الكثير
من القصص الرائعــــــــة 

26
00:02:30,305 --> 00:02:31,572
<i>كراستي ضد الوكالة الفدرالية للتغدية</i>

27
00:02:31,640 --> 00:02:34,509
اللعبة السادسة من مسلسلات العالم
2011

28
00:02:34,576 --> 00:02:37,245
هتــلر و قصة ليني
حول كانكون

29
00:02:37,312 --> 00:02:39,480
نعم, لمادا لا نمثل 
قصص ليني؟

30
00:02:39,548 --> 00:02:40,982
هده الاشياء مفرحـــة

31
00:02:41,049 --> 00:02:42,467
ليست مفرحــةً لي

32
00:02:42,534 --> 00:02:43,634
كنت قريباً من فقدان اصبع
قدمي

33
00:02:43,702 --> 00:02:44,969
لهــدا السبب أردت

34
00:02:45,053 --> 00:02:46,721
إمتلاك قرد ليدلك أقــــدام 
أصابعــــك

35
00:02:46,789 --> 00:02:48,790
قائمة الأشياء اللتي أريد فعلها قبل ان أموت
هي مشكلتي

36
00:02:48,857 --> 00:02:49,657
تجربــة الأداء التالية

37
00:02:49,725 --> 00:02:51,325
اه-هه-هه. الإســم نيد فلاندرز

38
00:02:51,393 --> 00:02:53,728
المسيح في مسرحية العاطفة 
العام المـــاضي

39
00:02:53,796 --> 00:02:55,813
المســيح في مسرحية العاطفة
السنة اللتي قبلــــها

40
00:02:55,881 --> 00:02:59,283


41
00:02:59,351 --> 00:03:00,768

42
00:03:00,819 --> 00:03:02,170
يكفي, هدا يكفي, مستعد

43
00:03:02,237 --> 00:03:03,821
لقد مللت حتى أنا مستعد أن
أقدم نفسي

44
00:03:03,906 --> 00:03:05,105
لشريكي هنا

45
00:03:05,157 --> 00:03:07,074
ستكـــون الفيريسي الصامت

46
00:03:07,142 --> 00:03:09,210
لكن-لكن-لكن
المسيح لم يكن يتأتأ

47
00:03:09,278 --> 00:03:10,745
أعتدر عن الترجمة

48
00:03:10,813 --> 00:03:12,713
أعتدر عن الترجمة
كلام كفر

49
00:03:12,781 --> 00:03:13,915
ولم يكن ينتعل حداء

50
00:03:13,982 --> 00:03:15,149
أووه

51
00:03:15,217 --> 00:03:16,717
يقول أشياء بسيطة 
ويتبعه الكثير 

52
00:03:16,785 --> 00:03:18,219
إنه مثلي على التويتر

53
00:03:20,556 --> 00:03:22,857
وكان مقتله تراجيديا
لقد بقي...

54
00:03:22,925 --> 00:03:24,826
أوه
... بعد غداء طويل

55
00:03:24,893 --> 00:03:25,810
اوو-وو

56
00:03:25,894 --> 00:03:27,145
أنا المسيح اللدي تبحث عنه؟ أنا

57
00:03:27,212 --> 00:03:28,913
بوم. جيد
هدا رجل مثالي

58
00:03:28,981 --> 00:03:31,265
أدركت لمادا الإله 
جعله منبـــود

59
00:03:33,352 --> 00:03:35,319
حسنا, مبروك, هومر

60
00:03:35,404 --> 00:03:37,355

61
00:03:37,422 --> 00:03:38,823

62
00:03:38,891 --> 00:03:39,957
أووه

63
00:03:40,959 --> 00:03:43,094
اوو, رائعةو واسعـــة

64
00:03:43,162 --> 00:03:45,463
أعتدر عن الترجة

65
00:03:45,531 --> 00:03:46,631
أبي؟
نعم, حلوتي؟

66
00:03:46,698 --> 00:03:47,832
أول شيئ

67
00:03:47,900 --> 00:03:49,667
مبروك حصولك على الدور

68
00:03:49,735 --> 00:03:53,404
وييي-وييي

69
00:03:53,472 --> 00:03:55,456
أمل فقط أن تأخده
بجديـــة أكبر

70
00:03:55,524 --> 00:03:56,724
اووه, نعم.ليسا

71
00:03:56,792 --> 00:03:58,743
جدية أكثر. ويييي

72
00:03:58,811 --> 00:04:00,661
أبي, إن قصة الشــغف

73
00:04:00,729 --> 00:04:02,530
هي حجر الزاويــة 
في العقيدة المسيحية

74
00:04:02,598 --> 00:04:04,182
و حتى ادا كنت أنا شخصيا
أتبع

75
00:04:04,249 --> 00:04:05,983
تعليمات الروحية لبــــودة

76
00:04:06,051 --> 00:04:08,736
العبث مع المسيح
حقا يجعل الناس غاضبين

77
00:04:08,804 --> 00:04:10,788
إنها مثل إرتداء قميص ولاية 
فلوريدا جيرسي

78
00:04:10,856 --> 00:04:12,056
في ألعاب فلوريدا

79
00:04:13,141 --> 00:04:14,909
او يا إلاهي, لمادا وضعت

80
00:04:14,977 --> 00:04:17,111
هدا الحمل الهائل على أكتافي؟

81
00:04:18,697 --> 00:04:19,697
ستكون على ما يرام 

82
00:04:19,765 --> 00:04:21,165
فقط إقرأ الخطوط

83
00:04:21,233 --> 00:04:23,601
هل للمسيح جزء كبير
في هدا الشيئ

84
00:04:23,669 --> 00:04:24,836
إنه في كل مشهد

85
00:04:24,903 --> 00:04:25,903
مادا؟

86
00:04:27,873 --> 00:04:31,642
لمادا أنا انجح في كل شيئ
اقوم بتجربة أدائه

87
00:04:34,296 --> 00:04:36,447
يا إلاهي, انا اعلم أنك ترى كل شيئ

88
00:04:36,515 --> 00:04:39,200
ولكم ثق بي
لا تريد ان ترى هدا

89
00:04:40,669 --> 00:04:44,572
وهكذا أحضر ربنا الى بيلاطس البنطي

90
00:04:44,640 --> 00:04:46,040
لمادا هو هنا؟

91
00:04:46,091 --> 00:04:48,809
إنه يدعو نفسه
ًملك اليهــودٌ

92
00:04:48,877 --> 00:04:49,877
اووه.يا ولد

93
00:04:49,945 --> 00:04:51,378
حسنا, كن صريحا معي

94
00:04:51,430 --> 00:04:53,848
هل تستطيع الدفاع عن صلبك

95
00:04:53,899 --> 00:04:56,183
هل تدعو نفسك 
ملك اليهـــود؟

96
00:04:56,251 --> 00:04:57,852
لقد قلتها

97
00:04:59,387 --> 00:05:00,821
هدا جيد

98
00:05:00,889 --> 00:05:03,424
وااو, لقد انتقلت 
سأتخلى عن العــلم

99
00:05:03,492 --> 00:05:05,159
مع الحقائق, وإستعراض
الأقران

100
00:05:05,226 --> 00:05:07,945
و النظريات المجربة بتجارب علمية

101
00:05:08,013 --> 00:05:10,548
مادا علي فعله بالمسيـــح

102
00:05:10,616 --> 00:05:12,617
اللدي يدعى المسيح؟
 
103
00:05:12,684 --> 00:05:14,285
أصلبوه

104
00:05:14,353 --> 00:05:16,120
لا يمكنه الحكم علي

105
00:05:16,188 --> 00:05:18,923
الأب هو الوحيد اللدي يحاكمني

106
00:05:18,991 --> 00:05:20,591
أصلبه 

107
00:05:20,659 --> 00:05:22,426
سأخدك معي, أيها المسن

108
00:05:22,494 --> 00:05:24,929
علق المسيح على صليب
ثقيل

109
00:05:24,997 --> 00:05:27,698
وعلى جبينه تم وضع تاج

110
00:05:27,766 --> 00:05:28,599
أووه

111
00:05:28,667 --> 00:05:30,268
... من الإبر

112
00:05:30,335 --> 00:05:31,369


113
00:05:37,442 --> 00:05:39,210
بنات القدس

114
00:05:39,278 --> 00:05:41,479
لا تبكو لأجلي

115
00:05:41,546 --> 00:05:43,414
لكن إبكو على أنفسكم

116
00:05:43,482 --> 00:05:46,617

117
00:05:46,702 --> 00:05:49,804


118
00:05:49,871 --> 00:05:51,872
أصمت, يا فاريسي

119
00:06:01,466 --> 00:06:05,403
يبدو مثل شخص لم يتبع 
قانون الملابس الداخلية

120
00:06:06,655 --> 00:06:09,991
كـــلام كفر أعتدر

121
00:06:10,058 --> 00:06:13,678
الليلة ستكون على يميني
في الجنة

122
00:06:13,762 --> 00:06:15,596
هدا حقيقة

123
00:06:15,664 --> 00:06:17,431


124
00:06:18,900 --> 00:06:21,669
بكى المسيح مجددا
بصوت مرتفع

125
00:06:21,737 --> 00:06:24,038
كلام كفر 

126
00:06:33,031 --> 00:06:35,499
ياإلاهي, سامحني لإزدرائي

127
00:06:35,567 --> 00:06:39,570
أنت حكيم دائما, اثرت هومر قبلي 

128
00:06:39,638 --> 00:06:41,572
ابدا لن اسئلك 
مجددا ...

129
00:06:42,874 --> 00:06:45,092
ابتعد عن طريقي, فلاندرز الغبي
اوو

130
00:06:45,160 --> 00:06:47,428
ااه, كنت أعرف انما فعلناه

131
00:06:47,495 --> 00:06:48,646
انا لا أتعرض للضرب

132
00:06:48,714 --> 00:06:51,248
سأجعلهم يعتقدون يأنه
كان مخططا

133
00:06:53,435 --> 00:06:54,835
♪ من قال ♪

134
00:06:54,886 --> 00:06:56,053
♪ هدا لا يحدث ♪

135
00:06:56,121 --> 00:06:57,188
♪ من قال ♪

136
00:06:57,255 --> 00:06:58,789
♪ الستار ♪

137
00:07:00,025 --> 00:07:01,175

138
00:07:01,226 --> 00:07:02,193


139
00:07:02,277 --> 00:07:03,828
لا دماء ملحد, أرجوكم

140
00:07:03,895 --> 00:07:07,198
اسف, سيدتي, فقط
أفراد العائلة يدخلون

141
00:07:07,265 --> 00:07:08,899
لابأس
إنها زوجتي

142
00:07:09,968 --> 00:07:11,802
نيد و إيدنا, متزوجان؟

143
00:07:11,870 --> 00:07:15,089
هدا صحيح. هاا

144
00:07:15,157 --> 00:07:16,090
واااو
اووه, يا إلاهي

145
00:07:16,158 --> 00:07:17,558
هاي, ابي

146
00:07:17,626 --> 00:07:19,727
انت تتدكر عندما قلت 
ادا تزوج فلاندرز

147
00:07:19,795 --> 00:07:20,861
سوف تأكل قبعتك؟

148
00:07:20,929 --> 00:07:22,797
اووه اووه

149
00:07:25,033 --> 00:07:26,901
أووه, عرق سوس

150
00:07:28,403 --> 00:07:31,005
ممم, تاريخيا لاتوجد

151
00:07:33,194 --> 00:07:36,330
حسنا, كان من الجميل وجود زواج
سري مستمر
 
152
00:07:36,397 --> 00:07:38,799
حسنا, سيدي, الان حظينا بزواج
علني

153
00:07:38,866 --> 00:07:40,133
امم

154
00:07:40,201 --> 00:07:42,235
اتعلم ما اللدي يعنيه هدا؟

155
00:07:42,303 --> 00:07:45,289
لا, انا متاكد نيوث جينجريش
لم يوجهنا خطاً

156
00:07:45,356 --> 00:07:46,623
على الأقل في المستشفى

157
00:07:46,691 --> 00:07:49,259
يمككنا الأستمتاع بلحظة هادئة معاً

158
00:07:53,815 --> 00:07:56,683
مبرووك, انتما الإثنين

159
00:07:56,751 --> 00:07:58,652
نحن سعداء لأجلكم

160
00:07:58,720 --> 00:08:00,654
مرحبا بكم في
الزواج

161
00:08:01,923 --> 00:08:03,991
رجل اخر يعــض الغبــار

162
00:08:04,058 --> 00:08:05,292
هومـــر

163
00:08:05,360 --> 00:08:06,410
أنا أتحدث عن هــدا الرجـــل

164
00:08:09,230 --> 00:08:10,881
أوه, متأكد أنه موضع حسد
 
165
00:08:10,949 --> 00:08:12,115
هومر

166
00:08:12,183 --> 00:08:13,583
أقصد, احسد فلاندرز

167
00:08:13,651 --> 00:08:15,686
مرة اخرى تمتع بأفراح 
الزواج

168
00:08:15,753 --> 00:08:17,337
لنضعــه في التصويت, أمريكا

169
00:08:17,405 --> 00:08:19,072
يكفي من التصويت

170
00:08:19,140 --> 00:08:21,375
نيد, ايدنا, لمادا
لم تخبرونـــــا؟

171
00:08:21,442 --> 00:08:22,943
لأنه كل واحد في هده المدينة

172
00:08:23,011 --> 00:08:24,678
يجعلها مشكلة خارجة عن كل شيئ

173
00:08:24,746 --> 00:08:26,463
الأجراس تدق

174
00:08:26,531 --> 00:08:29,266
انظروا مادا يحدث عندما
تواعد معلمة واعظ

175
00:08:29,350 --> 00:08:30,300
على القناة السادسة 

176
00:08:30,368 --> 00:08:33,303
مصدركم للأخبــار 

177
00:08:33,371 --> 00:08:35,772
أنا كنت بقرب الغرفة لمعرفة
الأخبار السيئة 

178
00:08:35,840 --> 00:08:37,607
و عندها رأيت حفلة تبدأ

179
00:08:37,675 --> 00:08:39,626
تهانينا من العمدة 
أنتخبوا كويمبي

180
00:08:39,694 --> 00:08:42,262
اعودة سعيدة للجميع 

181
00:08:42,313 --> 00:08:43,880
أمل بأنكم سعيدان

182
00:08:43,948 --> 00:08:45,949
ايدنا, بما انني الأول
في سباق الوصول الى قلبك

183
00:08:46,017 --> 00:08:47,951
أود أن اشرب نخبكم

184
00:08:48,019 --> 00:08:50,604
عزيزتي, دعيني أكون
أول اللدين يمنحوك 

185
00:08:50,672 --> 00:08:53,073
المصافحة القلبية 
اللتي بلغت دروتهــا

186
00:08:53,141 --> 00:08:54,741
قي يوم زفافنـــا

187
00:08:54,809 --> 00:08:58,278
سيمور, هل استعملت غراء شعري مصطناع
لي حدائك مرةً اخرى؟

188
00:08:58,329 --> 00:09:01,048
لقد جمعتهم باستعمال خيط الأسنان

189
00:09:01,115 --> 00:09:02,299
وفقا لمدكرتك

190
00:09:02,367 --> 00:09:04,201
الجميع يخرج. الآن

191
00:09:07,338 --> 00:09:09,673
ليس أنت
اممم

192
00:09:11,309 --> 00:09:14,544
يا إلاهي, ارجوك احفظ
جمع عائلتنا

193
00:09:14,612 --> 00:09:17,414
و شكرا لك لاجل
أمي المدخنة

194
00:09:17,482 --> 00:09:19,216
اووه, عزيزي, لاتدعوني هكدا 

195
00:09:19,283 --> 00:09:21,218
حسنا, ٌإفعل أكثر اميٌ
 
196
00:09:21,285 --> 00:09:23,503
يا اولاد, أرجوكم ادعو امكم 
الجديدة

197
00:09:23,571 --> 00:09:25,322
بأي شيئ يريحهـــا

198
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
مادا عن ايدنا؟

199
00:09:26,457 --> 00:09:28,058
من غير اللائق

200
00:09:28,126 --> 00:09:29,893
ان ندعو الكبار بأسمائهم الاولى

201
00:09:29,961 --> 00:09:31,294
يو, هومــر

202
00:09:31,362 --> 00:09:33,630
تقول لك أمي خد مئخرتك السمينة
باتجه فلاندرز 

203
00:09:33,698 --> 00:09:35,699
بارت, لاتقل هـــدا

204
00:09:35,767 --> 00:09:37,868
اي واحدة
هومر ام مؤخرة سمينة؟

205
00:09:37,935 --> 00:09:39,202
لمادا, أيها...

206
00:09:39,270 --> 00:09:42,706
الإثنين سيئين, وأشك بأنك
تعرف دلك

207
00:09:42,774 --> 00:09:45,909
أبعد يداك عني
يا بدين المؤخرة 

208
00:09:47,979 --> 00:09:49,246
نيد, ايدنا

209
00:09:49,313 --> 00:09:51,248
نريد فقط ان نعتدر

210
00:09:51,315 --> 00:09:52,832
لأجل الفوضى في غرفتكما

211
00:09:52,884 --> 00:09:55,552
الناس هــنا لا يحترمــون 
الحدود

212
00:09:55,636 --> 00:09:57,888
هومر, هل قمت بربط حزامك
مع حزامي؟

213
00:09:58,673 --> 00:10:00,140
اسف

214
00:10:00,208 --> 00:10:02,642
حسنا, نحن هنا لقيم 
حفلة صغيرة 

215
00:10:02,710 --> 00:10:03,777
على شرفكما

216
00:10:03,845 --> 00:10:05,178
حفلة صغيرة 
ستكون ممتعة 

217
00:10:05,246 --> 00:10:07,848
االمدعوين الوحيدين في حفل زفافنا
كانا والدي نيد

218
00:10:07,915 --> 00:10:09,883
انظري الى المربعات

219
00:10:09,951 --> 00:10:11,618
جيدة و شرعية 

220
00:10:11,686 --> 00:10:13,687
لسنا بحاجة الى قطعة ورقية 

221
00:10:13,755 --> 00:10:15,555
لدينا الاوراق, نيدواير

222
00:10:15,623 --> 00:10:17,758
لقد لفيناهم و دخناهم

223
00:10:17,825 --> 00:10:19,059
اووه, اجل

224
00:10:19,127 --> 00:10:21,728


225
00:10:21,796 --> 00:10:24,131
أقل الاخبار من المقاعد 

226
00:10:24,198 --> 00:10:25,298
حسنا, سمبسون

227
00:10:25,366 --> 00:10:26,800
يمكنك مناداتي المتفائل الاحول

228
00:10:26,868 --> 00:10:29,536
لانني أعتقد باني ساحضر

229
00:10:29,604 --> 00:10:30,704
من ممكن ان تكون ممتعة 

230
00:10:30,772 --> 00:10:31,872
عظيم 

231
00:10:31,939 --> 00:10:33,240
سناخد حدرنا من كل شيئ

232
00:10:33,307 --> 00:10:35,375
نحن فقط بحاجة الى إتخاد
وعاء الكمات 

233
00:10:35,443 --> 00:10:37,711
سبعة عشر كرسيا
ارضيتك المتنقلة للرقص

234
00:10:37,779 --> 00:10:39,646
طابعة الشعارات
حبر الشعارات

235
00:10:39,714 --> 00:10:42,182
و كما كبيرا من لافتات فارغة.

236
00:10:44,018 --> 00:10:45,852
اوك, لاتوجد مدرسة 

237
00:10:45,920 --> 00:10:47,053
أبوكم في العمل

238
00:10:47,121 --> 00:10:48,722
و انه حقيقة ات

239
00:10:48,790 --> 00:10:49,990
اي أحد لاجل كربابل

240
00:10:50,057 --> 00:10:52,459
الاله وحده يمكنه صنع الكلمات

241
00:10:52,527 --> 00:10:54,394
صحيح, صحيح.يهتزي؟

242
00:10:54,462 --> 00:10:56,163
النرد هي عظام الشياطين 

243
00:10:56,230 --> 00:10:57,798
أي مرحبا , سيدة.ك؟

244
00:10:57,865 --> 00:10:59,533
شكرا يا إلهي, طفل حقيقي

245
00:10:59,600 --> 00:11:01,401
هل تريدين نصيحتي لتعامل مع 
الأطفال ؟

246
00:11:01,469 --> 00:11:02,769
مااللدي يهمــك؟

247
00:11:02,837 --> 00:11:05,539
لا أعرف. لقد مللت من مشاهدة
الديدان وهي تغرق

248
00:11:05,606 --> 00:11:07,007
حسنا, مادا لديـــك؟

249
00:11:07,074 --> 00:11:10,477
جيد, ماالدي عليك فعله لجعلهم في
العالــم الحيقيقي

250
00:11:10,545 --> 00:11:11,778
القفز رائع 

251
00:11:11,846 --> 00:11:12,946
خاصة عندما

252
00:11:13,014 --> 00:11:14,781
تمسك بيدي اخوك

253
00:11:14,849 --> 00:11:16,983
ادا لم تتعاملي معهم
عندما يكبرون

254
00:11:17,051 --> 00:11:18,385
الناس مثلي سيأخدون

255
00:11:18,452 --> 00:11:20,203
كل نقودهــم و فتاياتهــم

256
00:11:20,271 --> 00:11:22,339
اووه, دعك من هدا
لايوجد هدا الياس

257
00:11:22,406 --> 00:11:24,341
لقد فعلتها 
لقد فعلتها 

258
00:11:28,980 --> 00:11:31,781
هدا هو محلي المفضل الثالت
لأأغراض العرس

259
00:11:31,849 --> 00:11:33,550
واوو, انظري لهدا

260
00:11:33,618 --> 00:11:34,918
الزواج متطرف

261
00:11:34,986 --> 00:11:36,119
ثرياتلون

262
00:11:36,187 --> 00:11:37,420
صفر -ج

263
00:11:37,488 --> 00:11:40,040
يعقدان قرانهما في قمة افرست؟

264
00:11:45,062 --> 00:11:46,429
إنه متطرف جدا بلنسبة لي

265
00:11:46,497 --> 00:11:49,533
عندما يطلون حلويات العرس
على وجه بعضهم البعض

266
00:11:49,600 --> 00:11:51,551
إدا, مارج 
الشائعات صحيحة 

267
00:11:51,619 --> 00:11:53,220
لمادا تحضرين حفلة 

268
00:11:53,287 --> 00:11:55,455
لاجل نيد و إيدنا
وليس أنا؟

269
00:11:55,523 --> 00:11:58,592
حسنا, كلكم مدعوون لدلك
يمكنك يا سليطة اللسان من صنع تعليقاتك 

270
00:11:58,643 --> 00:12:00,760
وانت تأكلين وجباتي الخفيفة 

271
00:12:00,811 --> 00:12:03,396
سليطة اللسان؟ كيف يمكنك قول دلك غلى حداء؟

272
00:12:05,016 --> 00:12:06,850
لديهم حفل زفاف ايتشي و كراتشي؟

273
00:12:18,329 --> 00:12:19,913
مستعد لدهاب الى المنزل, نيد؟

274
00:12:19,981 --> 00:12:21,715
انا اسف, عزيزتي, ولكني عالق
في هدا الإجتماع 

275
00:12:21,782 --> 00:12:23,383
سبرينغفيلد ال جي بي تي

276
00:12:23,451 --> 00:12:25,835
اليسار الموهوبين 

277
00:12:25,903 --> 00:12:27,003
و مجتمع الأيادي المترابطة

278
00:12:27,071 --> 00:12:28,838
نحن نحاول أن نقرر في موضوع 

279
00:12:28,906 --> 00:12:30,340
لعرضنــا يسرانا هي يميننا

280
00:12:30,424 --> 00:12:32,325
مقصنا, أنفسنا

281
00:12:32,376 --> 00:12:33,493
مادا عن 
موت لاجل الحق؟

282
00:12:33,544 --> 00:12:35,395
نحن نعيش بينهم 

283
00:12:35,463 --> 00:12:37,147
لنعيش بينهم 
هو النموت

284
00:12:38,516 --> 00:12:40,333
اووه, من الممكن ان تطول

285
00:12:40,384 --> 00:12:42,185
نحن حتى لم نطلب لبيتزا و الصودا
بعد

286
00:12:42,270 --> 00:12:44,003
هل يمكنك مرافقة 
رود و تود 

287
00:12:44,055 --> 00:12:45,522
الى مجلس المعلمين-الاباء لأجلي؟

288
00:12:45,590 --> 00:12:47,374
اكيد, أحب ان اكون 
الوالدة لمرة واحدة

289
00:12:47,441 --> 00:12:49,109
الان يمكنني إحضار القهوة

290
00:12:49,176 --> 00:12:50,677
وترك الفنجان على المكتب . هاا

291
00:12:52,013 --> 00:12:56,049
عفوا, مازلت مترابط اليدين

292
00:12:56,117 --> 00:12:57,951
حسنا. يجب علي القول ان هده 
المدرسة

293
00:12:58,019 --> 00:13:00,353
لم نرى أبداً والدين من قبل

294
00:13:00,421 --> 00:13:02,689
اسمعي, انا ايضا فارسة الطباشير 

295
00:13:02,740 --> 00:13:04,174
لا يجب وضع الكتشيب على 
الخبز

296
00:13:04,242 --> 00:13:06,042
و تقولينا لي بانه بيتزا الجمعة

297
00:13:06,110 --> 00:13:08,295
هل تدرســـــين بهــدا الفــم؟

298
00:13:08,362 --> 00:13:11,631
نعم, ادرس في مدرسة سبرينفيلد

299
00:13:11,699 --> 00:13:12,866
ونحن نأمن بأن

300
00:13:12,934 --> 00:13:14,301
المدرســة العموميــة؟

301
00:13:14,368 --> 00:13:16,653
حسنا, ساكون قرد مخلوق لا علاقة له 
 
302
00:13:16,721 --> 00:13:19,789
جيد, سنقوم بإصلاحك داخل
صلاة مدرستنا
 
303
00:13:19,857 --> 00:13:21,825
هل لديكم علوم هنا, حقا؟

304
00:13:21,892 --> 00:13:24,411
بلتأكيد نفعل

305
00:13:24,478 --> 00:13:26,830
علوم الفلك المتقدمة

306
00:13:28,566 --> 00:13:30,867
لقد قمت بسحب الأطفال
من المدرســة؟

307
00:13:30,935 --> 00:13:33,036
نيد, اعلم بأنه كان علي
استشارتك

308
00:13:33,104 --> 00:13:34,904
ولكن هده المدرسة غير 
جديرة بهم 

309
00:13:34,972 --> 00:13:37,073
خد كلامي كمعلمة  لمدة 15 سنة

310
00:13:37,141 --> 00:13:38,775
حسنا, سيدي, عندما تزوجنــا

311
00:13:38,843 --> 00:13:40,744
لقد وجدت بعض توابل 
في فلفلي الحار

312
00:13:40,811 --> 00:13:43,813
أعتقد أن بإمكانهم الدهاب
الى مدرسة سبرينفيلد الجهنمية 
 
313
00:13:43,881 --> 00:13:45,448
اوه
مممم-همم

314
00:13:57,361 --> 00:13:59,162
لمادا نحن هنا, نيدي؟

315
00:13:59,230 --> 00:14:01,364
في البداية, اعتقد ان كلاب الناطقة 

316
00:14:01,432 --> 00:14:02,799
هي نسل من الشيطان 
اجل, ولكن

317
00:14:02,867 --> 00:14:04,384
ثانيا نحن نشاهد 

318
00:14:04,452 --> 00:14:07,454
تيدي الصغير يتخرج من 
الجامعة 

319
00:14:07,521 --> 00:14:09,823
اووه, الان الست فرح لتركك ايدنا
تأخد على عاتقها

320
00:14:09,890 --> 00:14:11,224
لتعليـــم الاولاد؟

321
00:14:11,292 --> 00:14:13,360
ياب, اني محظوظ
انها ليست في ظريبتي

322
00:14:13,427 --> 00:14:15,061
لانني لم اقلل من شأنها 

323
00:14:15,129 --> 00:14:16,162
انتظر دقيقة 

324
00:14:16,230 --> 00:14:17,580
حرية للمعلمين 

325
00:14:17,648 --> 00:14:19,015
ورشة عمل نسائية 

326
00:14:19,083 --> 00:14:20,517
منحوتات مجردة

327
00:14:20,584 --> 00:14:22,018
هده ليست كلية بابل 
ميدؤيسترن

328
00:14:22,086 --> 00:14:24,954
هده جامعة النخبة في الساحل
الغربي

329
00:14:27,008 --> 00:14:28,241
لاباس, ابي

330
00:14:28,309 --> 00:14:30,377
احتلت مرتبة اولي
في العلوم الدينية 

331
00:14:30,444 --> 00:14:31,311
وااو

332
00:14:31,379 --> 00:14:34,214
دراسة مقارنة الأديان 

333
00:14:40,859 --> 00:14:42,392
إعطيني مفاتيحك 

334
00:14:42,460 --> 00:14:44,962
ربما ساقوم بركنها 
بنفسي 

335
00:14:45,029 --> 00:14:48,198
لمادا تريد ركنها بنفسك ؟
لمادا تريد ركنها بنفسك ؟

336
00:14:48,266 --> 00:14:51,151
نحن لم نأخد اي سيــارة  
طيلة اليوم 

337
00:14:54,939 --> 00:14:57,107
حقا لقد حضرت إستقبالا رائع 
مـــــارج 

338
00:14:57,175 --> 00:14:58,809
انها مثل لمحة سعيدة 

339
00:14:58,877 --> 00:15:00,444
في مباراة مثيرة 
لشجاعة الشرطة

340
00:15:00,512 --> 00:15:04,848
شكرا لك
كل واحد يحظى بوقت رائع 

341
00:15:04,916 --> 00:15:05,983
اووه

342
00:15:07,018 --> 00:15:09,002
هيلين, خدي اريكة

343
00:15:09,070 --> 00:15:10,938
هناك مايكفي للجميع 

344
00:15:11,005 --> 00:15:13,207
لكن ليس كثيرا

345
00:15:16,244 --> 00:15:17,611
يــاع...

346
00:15:17,679 --> 00:15:19,229
لا إتصالات غريبة 

347
00:15:19,297 --> 00:15:20,931
اتصل بي

348
00:15:20,999 --> 00:15:22,432
انا متزوج مع البحر

349
00:15:22,500 --> 00:15:24,835
و ارى بحيرتين عظيميتين بقربي

350
00:15:24,903 --> 00:15:26,086
لن اقول ايهما

351
00:15:26,154 --> 00:15:29,740
لكنه يبعث على القلق كيف أنهما في الأعلى 

352
00:15:31,476 --> 00:15:35,212
ادا كيف هو حال الأطفال 
في مدرسة سبرينفيلد الاعدادية 

353
00:15:35,280 --> 00:15:37,047
مارج, هدا رائع 

354
00:15:37,115 --> 00:15:40,000
لقد تفتحوا
لقد راؤو العالم واسعا

355
00:15:40,068 --> 00:15:42,135
كتبت بالقلــم المائل 

356
00:15:42,203 --> 00:15:44,204
حسنا, هدا عظيم, يا اطفال

357
00:15:44,272 --> 00:15:47,107
الان تعالا هنا 
لتأخد لنا سيدة سمبسون صورة 

358
00:15:47,175 --> 00:15:49,543
تأكدي من ا، تظهر أوشامنا المؤقتة 
في الصورة 

359
00:15:49,611 --> 00:15:51,895
منجم الاميرة الوقحة 
اللتي تتحدث بما في داخلها

360
00:15:51,963 --> 00:15:52,996
اووه

361
00:15:53,064 --> 00:15:54,781
منجم البطة 
بدون سراويــل

362
00:15:54,849 --> 00:15:56,466
مادا ان نزعناها الان؟

363
00:15:56,534 --> 00:15:58,902
نيد, كل شيئ على 
مايرام

364
00:15:58,987 --> 00:16:00,737
ييه, مناقشة, أبي

365
00:16:00,805 --> 00:16:02,873
مناقشة؟ رجل الصغير في منزل 
فلاندرز 

366
00:16:02,941 --> 00:16:04,408
نحن نتحدث الى الملك ديدلي

367
00:16:04,475 --> 00:16:05,642
وقت الكعك

368
00:16:05,710 --> 00:16:07,444
لنوقف 
هدا الهراء

369
00:16:07,512 --> 00:16:10,147
لقد اعطيت اوشاما لأطفالي
لقد قمت بتغيير مدرستهم 

370
00:16:10,215 --> 00:16:13,784
اشتريت حداء لرود اللدي
يضيئ مثل ميدان تايمز 

371
00:16:13,852 --> 00:16:15,552
الأحدية أحدية 
و الأضواء أضواء

372
00:16:15,620 --> 00:16:17,487
الآن عندما يكون لدي رأي

373
00:16:17,555 --> 00:16:18,722
في كيفية تربية أطفالي

374
00:16:18,790 --> 00:16:20,607
هدا الزواج ليس مثالي

375
00:16:22,327 --> 00:16:24,261
لا فيديو
الحفلة انتهت 

376
00:16:24,345 --> 00:16:26,446
كعك 

377
00:16:26,514 --> 00:16:27,948
متأخر, يا مارج 

378
00:16:28,016 --> 00:16:30,100
امم

379
00:16:30,168 --> 00:16:32,836
نيد, هؤلاء الأطفال ثقو بي
لأكون امنا لهم

380
00:16:32,904 --> 00:16:35,239
من أفضل أن تقرر 
ماللدي عليك فعله 

381
00:16:39,127 --> 00:16:41,228
و إنتهى الأمر
قصة اخرى في الكلاسيكيات 

382
00:16:41,296 --> 00:16:43,263
البنية الخاطئة لأفعال الثلاتة 

383
00:16:43,331 --> 00:16:44,531
كافية لأريسطو

384
00:16:44,599 --> 00:16:45,899
كافيــة لسيمبسون

385
00:16:45,967 --> 00:16:48,001
سيد سيزلاك لدي إحساس

386
00:16:48,069 --> 00:16:50,203
هناك خطوة اخرى في هده القصة 

387
00:16:50,271 --> 00:16:51,905
حسنا, انا لا اتسكع لأجل هدا

388
00:16:51,973 --> 00:16:52,940
أربعة أفعال

389
00:16:55,539 --> 00:16:57,282
نيد, كيف نمت؟

390
00:16:57,283 --> 00:16:58,717
جيدا, أعتقد

391
00:16:58,785 --> 00:17:00,252
شكرا على اعارتك قميص 
نومك هومر

392
00:17:00,320 --> 00:17:03,805
و مارج, اشكرك على مشابك 
الغسيــــل

393
00:17:06,976 --> 00:17:08,527
اشعر بلخجــل

394
00:17:08,595 --> 00:17:09,895
لا يمكنني دهاب الى المنزل

395
00:17:09,963 --> 00:17:12,064
البــارحة 
تنازلت عن شيئ وحيد

396
00:17:12,131 --> 00:17:16,668
لقد وعدت نفسي لن املك في زواجي
الأحاسيس القوية

397
00:17:16,736 --> 00:17:19,171
هاهو غدائكم
مع بعض الكعك

398
00:17:19,238 --> 00:17:22,841
سيكون لدكم الكعك
لمدة طويلة 

399
00:17:22,909 --> 00:17:24,676
بارت, الن تخبر أمي و أبي

400
00:17:24,744 --> 00:17:26,178
عن المشكلــة اللتي لديك؟

401
00:17:26,245 --> 00:17:27,279
اصمتي

402
00:17:27,347 --> 00:17:29,047
لقد قلت لك 
من احسن 

403
00:17:29,115 --> 00:17:30,782

404
00:17:30,850 --> 00:17:32,517
ماجي تعرف كيف تحفظ السر 

405
00:17:32,585 --> 00:17:33,719
لمادا لا تستطعين ؟

406
00:17:36,239 --> 00:17:38,307
بارت, هل هناك شيئ تود اخبارنا به؟

407
00:17:38,374 --> 00:17:39,775
اووه, مارج
دعي الأطفال يحظون

408
00:17:39,842 --> 00:17:42,728
بالأسرار المحرجة و الاكاديب 

409
00:17:42,812 --> 00:17:44,730
هدا كليا غير مسؤول
من الأباء 

410
00:17:44,814 --> 00:17:46,715
ليس بحسب الأنترنت

411
00:17:46,783 --> 00:17:48,300
أين في الانترنت؟

412
00:17:48,368 --> 00:17:51,703
أنا متأكد انه في مكان ما هناك
أحمق يوافقني

413
00:17:51,771 --> 00:17:53,455
لمادا تريد تصديقه؟

414
00:17:53,523 --> 00:17:55,724
لأن صورته الشخصية
هي دارث مول

415
00:17:55,792 --> 00:17:58,327
دارث الثاني الرائع 

416
00:17:58,394 --> 00:18:01,563
و كل مايقوله هو حقيقي
لأنه في كل الأغطية 

417
00:18:01,631 --> 00:18:03,432
هل تتكلمين مع الأغطية؟

418
00:18:03,499 --> 00:18:04,850
ما اللدي يجعله محقاً؟

419
00:18:04,917 --> 00:18:07,819
لقد أخد الوقت ليضغط 
على زر shift, مارج

420
00:18:07,887 --> 00:18:09,905
أعتقده يعرف 
ما اللدي يتحدث عنه

421
00:18:09,972 --> 00:18:11,173
ادا بعد كل هدا الوقت مع بعضنا

422
00:18:11,240 --> 00:18:12,507
انتما الإثنان لم تتوافقا

423
00:18:12,575 --> 00:18:14,042
على كيفية تنشأت أطفالكم؟

424
00:18:14,110 --> 00:18:16,611
نيد,أدركت مند مدة طويلة 
أن هناك بعض الأشياء
 
425
00:18:16,679 --> 00:18:19,848
هومر و أنا لن نتفق عليها
كلياً

426
00:18:19,916 --> 00:18:21,850
اجل,
لكن نتأكد 

427
00:18:21,918 --> 00:18:23,652
بأن لا ندهب الى السرير جائعين

428
00:18:23,720 --> 00:18:24,686
انها غاضب
 
429
00:18:24,754 --> 00:18:26,588
لا تخبيرني
كيف هي الأشياء

430
00:18:26,656 --> 00:18:28,690
انها حول عدم الإتفاق على شيئ

431
00:18:28,758 --> 00:18:30,325
دائما أقول 
جائع

432
00:18:30,393 --> 00:18:32,794
بارت, اخبرنا فقط
عن المشكلة 

433
00:18:35,098 --> 00:18:37,833
احتفظ بدلفين في 
حوض استحمامي

434
00:18:37,900 --> 00:18:40,202
أعتقد بأني سمعت 
النقرات و الملوثات

435
00:18:41,738 --> 00:18:43,372
يا أولاد, ان نقاطكم في الإمتحـــــان
تنخفظ

436
00:18:43,439 --> 00:18:45,006
ودلك راجع لكثرة 
التجمعــــات

437
00:18:45,074 --> 00:18:46,875
لم يكن هناك وقت لدراسة 

438
00:18:46,943 --> 00:18:48,576
وهدا التجمع لمعالجة دلك 

439
00:18:48,628 --> 00:18:49,728
لقد دعونا بعض الأصدقاء

440
00:18:49,796 --> 00:18:51,963
لإعطائكم بعض الإشارات الموسيقية 

441
00:18:53,383 --> 00:18:56,051
أنا سالي سكانترون شيت

442
00:18:56,102 --> 00:18:57,585
و أنا بيتر قلم الرصاص

443
00:18:57,637 --> 00:18:59,304
الان, لن تسمعوا منا

444
00:18:59,372 --> 00:19:02,074
لكن الإجابات عن الإمتحان
هي

445
00:19:02,141 --> 00:19:06,211
♪ A, B, D, D, C, A, B... ♪

446
00:19:06,279 --> 00:19:08,346
لقد اعطيتهم الإجابات؟

447
00:19:08,414 --> 00:19:10,048
يجب ايضا كتابة أسمائهم
بشكل صحيح

448
00:19:10,116 --> 00:19:11,817
اداً نحن كليا لم نخرج عن الغاب

449
00:19:11,884 --> 00:19:13,952
اوقفوا الأجتماع

450
00:19:14,036 --> 00:19:16,004
علي التحدث مع زوجتي

451
00:19:16,072 --> 00:19:16,838
نيد؟

452
00:19:16,906 --> 00:19:17,806
منافسي

453
00:19:17,874 --> 00:19:19,107
أحد منافسي

454
00:19:19,175 --> 00:19:22,227
مثل سيكرتيرة مقابل 
علبة طعام الكلاب

455
00:19:22,295 --> 00:19:23,378
ايدنا, انا اسف

456
00:19:23,446 --> 00:19:24,896
و اريد قولها أمام الاله

457
00:19:24,964 --> 00:19:26,131
او البستاني ويلي

458
00:19:26,199 --> 00:19:27,532
اووه, تيد
انا اسفة, ايضاً

459
00:19:27,600 --> 00:19:29,084
لقد تخطيت حدودك 

460
00:19:29,152 --> 00:19:32,938
لم اكن اعتقد أبدا انه يإمكاني
ان أهتم بلأطفال قبلا

461
00:19:33,973 --> 00:19:35,340
اووه, حقا 

462
00:19:35,408 --> 00:19:36,808
نيد, ساكون مثل 

463
00:19:36,876 --> 00:19:39,044
الأم اللتي تريدني ان اكونها

464
00:19:39,112 --> 00:19:41,113
هاي, ال سيمبسون مثلنا

465
00:19:41,180 --> 00:19:43,131
و هم سعيدين
مثل الشريط في الكتاب المقدس

466
00:19:43,199 --> 00:19:44,382
مادا قلت , عزيزيتي

467
00:19:44,450 --> 00:19:45,517
ها 

468
00:19:45,585 --> 00:19:46,952
مممم
مممم

469
00:19:49,288 --> 00:19:51,656
الان في محلنا الخمسين 
في سبرينغفيلد

470
00:19:51,724 --> 00:19:53,825
سليزي سام  يريد كم
ان ترحبوا

471
00:19:53,893 --> 00:19:57,846
بنجم افتتاحنا
المسيح

472
00:19:57,914 --> 00:20:00,415
مرحبا, مغيري النقود

473
00:20:00,483 --> 00:20:01,883
يمكنكم ان تثقو في
سليزي ســام

474
00:20:01,951 --> 00:20:06,621
لأفضل المعاملات 
أو ان اسمي ليس المسيح 

475
00:20:06,689 --> 00:20:07,823
اوو

476
00:20:07,890 --> 00:20:09,391
هل ستفعل دلك 

477
00:20:09,459 --> 00:20:11,376
كل مرة اقوم بفتح 
واحدة من هده؟

478
00:20:11,444 --> 00:20:15,444
== تمت الترجمة بواسطة  <font color="#00ff00">ATHMANI NABIL</font> ==
nabilathmani@yahoo.fr

