﻿1
00:00:00,122 --> 00:00:01,852
سابقا في س الكبير

2
00:00:01,972 --> 00:00:04,531
- تعجبني طريقة تمايلك، مايك
- أنا معجب بكل شيئ متعلق بك

3
00:00:04,651 --> 00:00:06,214
لا يمكنك سرقة الأشياء

4
00:00:06,334 --> 00:00:08,281
هل بإمكاني سؤالك أن تغض النظر عما أفعله؟


5
00:00:08,401 --> 00:00:10,625
هل بإمكانك أن تحسب لي نصيبا من ذلك؟

6
00:00:10,745 --> 00:00:12,046
هل هذه هي ساقطة لعبة الركبي؟

7
00:00:12,080 --> 00:00:13,647
أعتقد أنها تفضل تينا الآن

8
00:00:13,682 --> 00:00:15,049
!أنا حامل -
 ماذا؟ -

9
00:00:15,083 --> 00:00:16,584
هل تقبلين الزواج بي؟ - 
!نعم -

10
00:00:16,618 --> 00:00:17,685
!أوه

11
00:00:17,719 --> 00:00:18,919
لا أشعر بانني بخير

12
00:00:21,208 --> 00:00:30,836
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>

13
00:00:33,293 --> 00:00:35,299
♪ It's so hard ♪

14
00:00:35,333 --> 00:00:40,295
♪ to turn your life over ♪

15
00:00:42,130 --> 00:00:44,029
♪ step out ♪

16
00:00:44,063 --> 00:00:48,762
♪ of your comfort zone ♪

17
00:00:51,000 --> 00:00:54,502
♪ is this
some kind of a joke? ♪

18
00:00:54,537 --> 00:00:59,344
♪ will someone
wake me up soon? ♪

19
00:00:59,378 --> 00:01:04,680
♪ and tell me this was just
a game we play ♪

20
00:01:04,714 --> 00:01:09,853
♪ called life ♪

21
00:01:12,856 --> 00:01:15,023
إنها صغيرة جدا

22
00:01:15,057 --> 00:01:17,292
إنها مجرد رمز
مع ذلك، صحيح؟

23
00:01:17,327 --> 00:01:19,328
يمكنني عرض شيئ مصنوع
من خشب الساج

24
00:01:19,363 --> 00:01:20,996
بإمكانك عرض شيئ 

25
00:01:21,031 --> 00:01:22,397
بحيث لا يبدو كسيارة مهرج

26
00:01:22,432 --> 00:01:25,801
إننا نتحدث هنا عن جزء من دمي ولحمي

27
00:01:25,835 --> 00:01:28,470
إنها تتعامل مع الإجهاض بطريقتها الخاصة

28
00:01:28,504 --> 00:01:30,571
لم يمر سوى أربعة أيام

29
00:01:30,605 --> 00:01:31,905
أتفهم ذلك

30
00:01:31,939 --> 00:01:34,539
.... ولكن هذا
ليس سيئا

31
00:01:34,574 --> 00:01:37,608
حسنا، هذا بمثابة الكاديلاك بالنسبة للأكفان

32
00:01:37,643 --> 00:01:40,210
لكن، ريبيكا، ليس لديك شيئ لتضعيه فيه

33
00:01:40,244 --> 00:01:43,579
حسنا، إلا آمالها وأحلامها

34
00:01:43,613 --> 00:01:45,881
أعلم ان الجميع يحزنزن بطرقهم الخاصة

35
00:01:45,915 --> 00:01:48,717
عندما أجهضت ، قمت بزراعة شجرة

36
00:01:48,752 --> 00:01:49,985
لاأريد ان أحزن

37
00:01:50,020 --> 00:01:51,821
أريد أن أحتفل بالحياة التي كانت بداخلي

38
00:01:51,855 --> 00:01:53,389
لمدة 18 أسبوعا

39
00:01:53,424 --> 00:01:55,358
هذا الجنين يستحق الاحتفاء

40
00:01:55,392 --> 00:01:57,360
سوف آخذ الكبير المشرق

41
00:01:57,394 --> 00:01:58,761
طبعا
اختيار ممتاز

42
00:01:58,795 --> 00:02:02,031
سوف نقوم بالحفل في غرفة التأمل التي نملكها

43
00:02:02,066 --> 00:02:03,265
أريد مكانا لكشك التصوير

44
00:02:03,300 --> 00:02:04,334
و سوشي بار

45
00:02:04,368 --> 00:02:05,902
.... وأريد أيضا

46
00:02:05,936 --> 00:02:07,770
هل تعذرنا لدقيقة؟

47
00:02:07,804 --> 00:02:10,672
ماذا؟

48
00:02:10,707 --> 00:02:12,808
أريد أن أكون داعمة لك

49
00:02:12,842 --> 00:02:15,310
ولكنني أخشى أنك تنكرين حزنك

50
00:02:15,344 --> 00:02:17,912
عن طريق... السوشي

51
00:02:17,947 --> 00:02:20,147
كاثي... أنا بخير

52
00:02:20,181 --> 00:02:22,049
لم يكن هذا الطفل ضمن حساباتي

53
00:02:22,083 --> 00:02:23,716
لو كنت حقا أريد واحدا

54
00:02:23,751 --> 00:02:25,385
لكنت حصلت على واحد قبل أن 

55
00:02:25,419 --> 00:02:27,620
يبدأ رحمي بالسقوط نحو ركبتي

56
00:02:27,655 --> 00:02:29,022
يجب أن تقلقي على شون

57
00:02:29,056 --> 00:02:30,024
لقد توقف عن أخذ أدويته

58
00:02:30,058 --> 00:02:31,391
يا إلهي

59
00:02:31,426 --> 00:02:33,093
لقد قال أنها الطريقة الوحيدة كي يشعر بالألم

60
00:02:33,127 --> 00:02:34,795
جراء فقدانه طفلته كاثي

61
00:02:34,829 --> 00:02:37,064
أين سيتم دفن النعش؟

62
00:02:37,098 --> 00:02:39,967
ظننت أنه يمكنني دفنها في مكان دفن عائلة توكي

63
00:02:40,002 --> 00:02:41,570
ليس هناك مكان مخصص للدفن لعائلة توكي

64
00:02:41,604 --> 00:02:43,772
لحظة
أنت مصابة بالسرطان

65
00:02:43,806 --> 00:02:45,173
ولا يوجد مكان مخصص للدفن؟

66
00:02:45,208 --> 00:02:46,642
عجبا

67
00:02:46,676 --> 00:02:48,277
يجب أن تفكري بذلك

68
00:02:48,311 --> 00:02:50,312
يوجد لدي مكان رائع

69
00:02:50,347 --> 00:02:52,882
متأكدة أنه لديك

70
00:02:55,552 --> 00:02:57,320
..هل تعلم أنه بإمكانك الحصول على نعش

71
00:02:57,355 --> 00:02:58,455
مع فتحة تهوية؟

72
00:02:58,489 --> 00:03:00,890
لتجنب رائحة العفن الناجمة عن الوفاة

73
00:03:00,925 --> 00:03:01,992
بحيث تمر المياه عبرها

74
00:03:02,026 --> 00:03:03,560
يمكنك من الاستحمام إلى الأبد

75
00:03:03,595 --> 00:03:05,229
أولا، هذا مقرف

76
00:03:05,263 --> 00:03:06,630
ثانيا، أنا لا أريد التحدث بهذا الموضوع

77
00:03:06,664 --> 00:03:07,665
هذا سيئ

78
00:03:07,699 --> 00:03:09,000
يجب أن نتكلم بهذا الموضوع، بول

79
00:03:09,034 --> 00:03:10,768
أعني، نحن غير مستعدين لهذا أبدا

80
00:03:10,802 --> 00:03:12,069
حتى اننا لا نملك مكانا مخصصا للدفن 

81
00:03:12,104 --> 00:03:13,771
هذا كله بسبب ريبيكا

82
00:03:13,806 --> 00:03:15,907
لانها تريد جنازة فخمة

83
00:03:15,941 --> 00:03:17,175
لولدها الذي لم يولد

84
00:03:17,209 --> 00:03:18,910
وأنت الآن تتسوقين من أجل النعش عبر المجلات

85
00:03:18,945 --> 00:03:20,045
نعم، إنها بلهاء

86
00:03:20,079 --> 00:03:22,180
لكننا يجب أن نتفهم ذلك

87
00:03:22,214 --> 00:03:24,649
عزيزتي، لقد فهمت

88
00:03:24,683 --> 00:03:26,150
لكنها بالكاد كنت تظهر

89
00:03:26,184 --> 00:03:27,618
سوف أذهب عند بارنيت

90
00:03:27,652 --> 00:03:29,853
طننت أننا ذاهبين امباراة الهوكي مع العم شون.

91
00:03:29,888 --> 00:03:31,755
حسنا، لا أعرف
إنه يتصرف بشكل غريب

92
00:03:31,789 --> 00:03:34,391
كما تعرف ، هذا ليس كوفاة شخص حقيقي

93
00:03:34,425 --> 00:03:35,658
شكرا لك

94
00:03:35,693 --> 00:03:36,926
وكأن الجميع قد أصيبو بهذا 

95
00:03:36,961 --> 00:03:38,027
!بول

96
00:03:38,062 --> 00:03:39,729
بالله عليك، الجميع قد ظن نفس الشيئ

97
00:03:39,763 --> 00:03:44,066
...أمي، أبي
لمن هذه الباقة؟

98
00:03:44,100 --> 00:03:47,002
"آسف لمصابك"

99
00:03:47,036 --> 00:03:48,771
انظر،  هذه الباقة لكم

100
00:03:48,805 --> 00:03:50,940
حصلنا عليها بالخطأ

101
00:03:50,974 --> 00:03:53,242
!!!رائع

102
00:03:53,276 --> 00:03:56,412
النعوة قامت بمفعولها السحري

103
00:03:56,446 --> 00:03:58,781
قمت بكتابة نعوة؟

104
00:03:58,815 --> 00:04:01,450
حسنا، كان على أحد ما أن يقر بحصول هذه الوفاة

105
00:04:01,484 --> 00:04:03,085
دعيني أقول لك شيئا، كاثي

106
00:04:03,119 --> 00:04:04,486
إذا مت قبل أن تبلغي 20 أسبوعا

107
00:04:04,520 --> 00:04:05,721
فإن الحظ يكون قد نفذ لديكي

108
00:04:05,755 --> 00:04:08,090
وعندها لا يكمنك الحصول على شهادة ولادة او شهادة وفاة

109
00:04:08,124 --> 00:04:09,458
...إنه أشبه بــ

110
00:04:09,492 --> 00:04:10,959
وكأنه تم محيك من الكتب

111
00:04:10,994 --> 00:04:13,195
وكأنك لم توجدي قط

112
00:04:13,229 --> 00:04:15,497
حمدا لله، ان جماعة 
<i>The Twin Cities Leader</i>

113
00:04:15,531 --> 00:04:18,066
أشفقو لمصابي
وأخذوا مني أيضا 20 دولار

114
00:04:18,100 --> 00:04:21,068
أعلم ان هذا وقت عصيب جدا عليك

115
00:04:21,103 --> 00:04:22,169
هل تعلمين ما هو العصيب؟

116
00:04:22,203 --> 00:04:24,271
جربي أن تذهبي لجناح حديثي الولادة

117
00:04:24,305 --> 00:04:25,472
لديهم بعض الأطفال 

118
00:04:25,506 --> 00:04:28,175
بحجم حبة البلوط

119
00:04:28,209 --> 00:04:30,511
ولكنهم يتمكنون من البقاء أحياء

120
00:04:30,545 --> 00:04:32,479
لديهم متطوعين يقومون بحملهم

121
00:04:32,514 --> 00:04:34,581
بحيث أنهم-- أنهم--أنهم ينمون بسرعة أكبر

122
00:04:34,616 --> 00:04:36,951
هؤلاء لديهم حاشية تخدمهم

123
00:04:36,985 --> 00:04:38,819
... أخبرتني ريبيكا أنك
... قد توقفت عن

124
00:04:38,854 --> 00:04:40,322
تناول أدويتك

125
00:04:40,356 --> 00:04:42,858
نعم، أنا-- أنا لن أعود لحالة التخدر تلك

126
00:04:42,892 --> 00:04:45,127
أوه، شون لماذا تصعب الأمور على حالك؟

127
00:04:45,161 --> 00:04:46,228
إنه وقت حساس للغاية

128
00:04:46,263 --> 00:04:47,730
تماما

129
00:04:47,764 --> 00:04:50,666
وأنا أنوي أن أشعر بكل جزء منه

130
00:05:00,678 --> 00:05:03,580
هاي، صديقي

131
00:05:03,614 --> 00:05:05,248
لم اعلم ان الزبائن مسموح لهم التواجد بالخلف

132
00:05:05,282 --> 00:05:06,749
هؤلاء ليسو زبائن

133
00:05:06,784 --> 00:05:10,153
مهلا، هل قامو بسرقة هذه الأغراض؟

134
00:05:10,188 --> 00:05:11,789
في وضح النهار؟

135
00:05:11,823 --> 00:05:13,624
استرخ، بول

136
00:05:13,658 --> 00:05:15,226
أوين عند كويزنوس في وقت استراحته

137
00:05:15,260 --> 00:05:16,761
لا يوجد غيرنا هنا

138
00:05:18,797 --> 00:05:20,764
حسنا، هذا هو نصيبك من العملية

139
00:05:28,573 --> 00:05:30,408
هل بإمكاني أن أكون صريحا معك؟

140
00:05:30,442 --> 00:05:31,876
أنا لا أتغاضى عن عملية سرقة، اتفقنا؟

141
00:05:31,910 --> 00:05:33,111
حتى انني لم أسرق علبة علكة 

142
00:05:33,145 --> 00:05:34,446
عندما كنت صغيرا

143
00:05:34,480 --> 00:05:36,281
موافق؟ أنا أفعل ذلك لأن زوجتي مريضة

144
00:05:36,315 --> 00:05:37,315
ويجب أن ندفع الفواتير

145
00:05:37,350 --> 00:05:39,217
أنا لا أتهمك

146
00:05:39,251 --> 00:05:40,251
بعد أن أدفع الإيجار

147
00:05:40,286 --> 00:05:42,187
سوف أصرف النقود على أندريا

148
00:05:42,221 --> 00:05:43,488
تلك الفتاة

149
00:05:43,522 --> 00:05:44,522
إإنها تحب مجوهراتها

150
00:05:44,557 --> 00:05:45,824
أحيانا، عندما نخرج معا

151
00:05:45,858 --> 00:05:48,426
تكون أشبه بشجرة عيد ميلاد زنجية جميلة

152
00:05:50,462 --> 00:05:51,562
أنت معجب بها، حقا؟

153
00:05:51,597 --> 00:05:54,232
هل يحب الأوكرانيين الخبز؟

154
00:05:54,267 --> 00:05:55,567
ليس عندي أدنى فكرة

155
00:05:55,601 --> 00:05:57,636
إنهم كذلك

156
00:06:02,442 --> 00:06:04,743
ماذا تصنعين؟

157
00:06:04,777 --> 00:06:06,778
إنها ملابس للجنازة

158
00:06:06,813 --> 00:06:08,580
إنني أضيف لها بعض البريق

159
00:06:08,614 --> 00:06:10,949
لأن الجنازات ترعبني جدا

160
00:06:10,984 --> 00:06:12,350
حسنا، هذه الجنازة فيها كشك للتصوير

161
00:06:12,384 --> 00:06:15,887
من الممكن أن تضفي عليك السعادة 

162
00:06:15,921 --> 00:06:19,157
أنا آسفة،
عائلتي مختلة بالكامل

163
00:06:19,191 --> 00:06:20,692
لحظة، إذا لم أكن قد انتقلت للعيش هنا

164
00:06:20,726 --> 00:06:23,962
لم أكن لأتعرف على ميك

165
00:06:23,996 --> 00:06:25,663
كيف تجري الامور معك؟

166
00:06:25,698 --> 00:06:28,099
جيدة جدا

167
00:06:28,133 --> 00:06:31,035
هل ستصبح... جدية؟

168
00:06:31,070 --> 00:06:32,904
تبدين كأمي

169
00:06:32,939 --> 00:06:34,306
هل أنا كذلك؟
..لم أقصد ذلك، ولكنني فقط

170
00:06:34,340 --> 00:06:37,442
أريدك أن تكوني قادرة على التحدث معي بهذه الامور، أندريا

171
00:06:37,477 --> 00:06:39,411
أنا وميك سنفعلها

172
00:06:41,980 --> 00:06:43,615
أوه

173
00:06:43,649 --> 00:06:46,051
واو، هل أنت متاكدة انك جاهزة؟

174
00:06:46,085 --> 00:06:49,821
أعني، هل.. هل يجب علي أخذك إلى أخصائية الأمراض النسائية؟

175
00:06:49,855 --> 00:06:51,655
أو أن أعاقبك؟

176
00:06:51,690 --> 00:06:52,723
وكأنك أمي

177
00:06:52,757 --> 00:06:54,458
حسنا 
آسفة

178
00:06:57,795 --> 00:07:00,196
...هل قمت 

179
00:07:00,231 --> 00:07:02,198
بفعل ذلك من قبل
هل تقصدين بأنني ساقطة؟

180
00:07:02,232 --> 00:07:03,632
لا أقصد بأنك ساقطة

181
00:07:05,602 --> 00:07:07,069
هذه المرة الاولى لي

182
00:07:09,472 --> 00:07:11,040
يا إلهي

183
00:07:11,074 --> 00:07:12,408
...حسنا

184
00:07:12,442 --> 00:07:14,676
أنا في منطقة العذرية الآن

185
00:07:14,711 --> 00:07:15,811
لا أقصد التطفل

186
00:07:15,845 --> 00:07:17,079
أعني، أنني لم أتمكن من التحدث لآدم

187
00:07:17,113 --> 00:07:18,780
-- حول فقدانه لعذريته
لقد قام بذلك وحسب

188
00:07:18,814 --> 00:07:20,381
ها قمت بطلب النصيحة منك؟

189
00:07:20,416 --> 00:07:22,016
لا

190
00:07:22,051 --> 00:07:24,318
:لكن دعيني أقول لك

191
00:07:24,353 --> 00:07:27,022
لا تتوقعي الكثير

192
00:07:27,056 --> 00:07:28,190
مطلقا

193
00:07:28,224 --> 00:07:31,060
لان الجنس سيكون على الأغلب مقرفا

194
00:07:31,094 --> 00:07:33,029
ولك يجب أن تحرصي

195
00:07:33,063 --> 00:07:34,264
على أن يقوم باحترامك

196
00:07:34,298 --> 00:07:38,202
وأن يجعل ذلك مميزا

197
00:07:38,236 --> 00:07:40,671
لقد فقدت عذريتي على أريكة كيس الحبوب

198
00:07:40,706 --> 00:07:42,207
حصل ذلك خلال 5 دقائق فقط

199
00:07:42,241 --> 00:07:43,975
مثلما يحصل في القصص الخيالية

200
00:07:44,010 --> 00:07:45,343
كاثي، هل أنت هنا؟

201
00:07:45,378 --> 00:07:46,377
أجل، أنا هنا

202
00:07:46,412 --> 00:07:47,745
آه، مرحبا

203
00:07:47,780 --> 00:07:49,080
مرحبا، أندريا

204
00:07:49,114 --> 00:07:50,881
أوه، بريق جميل

205
00:07:50,916 --> 00:07:53,084
اممم، كنت أتسائل إذا كنت تستطيعين إلقاء خطاب 

206
00:07:53,118 --> 00:07:54,118
في الجنازة

207
00:07:54,152 --> 00:07:56,353
طبعا، هممم

208
00:07:56,388 --> 00:07:58,956
هناك.. هناك قصيدة لروبرت فروست بإمكاني إلقاؤها

209
00:07:58,990 --> 00:08:00,891
لا، أعني كرثاء

210
00:08:00,925 --> 00:08:02,593
رثاء؟
أليس الرئاء

211
00:08:02,627 --> 00:08:04,461
هو عبارة عن ذكريات الشخص

212
00:08:04,495 --> 00:08:05,662
أو قصص عن حياته؟

213
00:08:05,696 --> 00:08:07,531
كاثي سوف تفكر في شيئ ما

214
00:08:07,565 --> 00:08:08,766
حسنا، شكرا

215
00:08:13,773 --> 00:08:15,574
أرجوك، لا تحبلي

216
00:08:38,131 --> 00:08:39,965
هيي، ما أمر هذه الكعكات الفاخرة؟

217
00:08:39,999 --> 00:08:41,299
نعم، أليسو رائعين؟

218
00:08:41,334 --> 00:08:43,501
لقد جاؤوا في سلة مكتوب عليها: حِداد الفطور

219
00:08:43,536 --> 00:08:46,170
نعم، حِداد تلفظ بالحاء

220
00:08:46,205 --> 00:08:47,572
إنها سلة الثكالى

221
00:08:47,606 --> 00:08:48,806
أوه، بول، لا نتسطيع أن نأكل هذه 

222
00:08:48,841 --> 00:08:50,375
إنها لشون وريبيكا

223
00:08:50,410 --> 00:08:51,843
لا، إنها لنا

224
00:08:51,878 --> 00:08:54,346
حسنا، إنها لي
باعتباري أرمل حزين

225
00:08:54,380 --> 00:08:56,414
ما الذي تقوله؟

226
00:09:00,486 --> 00:09:02,286
كاثي توكي ماتت

227
00:09:02,321 --> 00:09:03,855
في عيد الشكر

228
00:09:03,889 --> 00:09:07,492
رحلت لمكان أفضل

229
00:09:07,526 --> 00:09:09,194
أوه، يا إلهي

230
00:09:09,228 --> 00:09:11,462
على الأقل فإن الأرمل لن يجوع

231
00:09:11,496 --> 00:09:13,364
..اوه، يا إلهي
لماذا فعل شون ذلك؟

232
00:09:13,399 --> 00:09:14,933
ما الذي خطر بباله؟

233
00:09:14,967 --> 00:09:18,169
لم يستطع أن يدفع للسطر الإضافي: إنها ليست أختي

234
00:09:18,204 --> 00:09:20,539
إنها الجنين التي كنت سأسميها باسم أختي

235
00:09:20,573 --> 00:09:23,008
..الأخبار الجيدة بالموضوع
أننا أصبحنا مشهورين الآن

236
00:09:23,042 --> 00:09:25,845
لقد حصلنا على 30 بطاقة تعزية إلى الآن

237
00:09:25,879 --> 00:09:26,879
يا إلهي

238
00:09:29,516 --> 00:09:31,384
من الذي مات؟

239
00:09:31,419 --> 00:09:33,053
أنا

240
00:09:41,497 --> 00:09:42,731
هيي، هل تريد أن تأكل شيئا؟

241
00:09:42,765 --> 00:09:45,300
لا.. لا ليس قبل أفكك هذا الشيئ اللعين

242
00:09:45,334 --> 00:09:48,069


243
00:09:48,104 --> 00:09:49,805
هل تريد دواء للصداع؟

244
00:09:49,839 --> 00:09:51,906
لا، لا أريد

245
00:09:51,940 --> 00:09:54,041
وإذا كان هناك شخص يحتاج المساعدة فهو أنتي

246
00:09:54,075 --> 00:09:55,676
أعني ، انظري إلى نفسك

247
00:09:55,710 --> 00:09:57,411
لقد رأيتك غاضبة أكثر من ذلك

248
00:09:57,445 --> 00:09:58,845
عندما سرق أحدهم مكانك في كراج السيارات

249
00:09:58,880 --> 00:10:02,649
أحاول أن أكون ايجابية، شون

250
00:10:02,683 --> 00:10:04,584
لم أكن أتصور أنني سوف أحبل

251
00:10:04,618 --> 00:10:07,186
حسنا، مبروك عليكي

252
00:10:09,056 --> 00:10:11,324
سوف أعود للعمل غدا

253
00:10:11,359 --> 00:10:13,193
أشعر بأنني محبوسة هنا

254
00:10:13,228 --> 00:10:14,528
حسنا، إنها خسارتك

255
00:10:14,563 --> 00:10:17,532
سوف أشعل الموقد غدا

256
00:11:00,176 --> 00:11:05,047
هذا يبدو جيدا

257
00:11:05,081 --> 00:11:07,983
يبدو غريبا جدا لي

258
00:11:08,018 --> 00:11:10,619
لدينا جنازة جنين هذا المساء

259
00:11:10,653 --> 00:11:12,854
وأنت تريدين قضاء صباحك بهذا الشكل

260
00:11:12,889 --> 00:11:15,924
بتأمل أماكن الدفن هذه؟

261
00:11:15,959 --> 00:11:17,259
أنت مهووسة موت

262
00:11:17,294 --> 00:11:19,061
لا، أريد فقط فقط أن نقرر

263
00:11:19,095 --> 00:11:20,396
أين نريد أن نكون

264
00:11:20,430 --> 00:11:22,264
-- هذا هو الوقت الأمثل لعمل ذلك

265
00:11:22,299 --> 00:11:23,365
بينما نحن الاثنان ما زلنا هنا

266
00:11:23,400 --> 00:11:25,667
ونستطيع اتخاذ قرارات عقلانية

267
00:11:25,702 --> 00:11:28,236
الناس تقوم بأشياء جنونية خلال حزنهم

268
00:11:28,271 --> 00:11:32,441
انظر إلى ريبيكا

269
00:11:32,475 --> 00:11:33,642
بدعينا نتبادل المواقع

270
00:11:44,086 --> 00:11:47,155
الآن أنت تنظرين إلى الجانب الجيد من الخلود 

271
00:11:51,528 --> 00:11:53,596
عندما تأتي لزيارتي هنا

272
00:11:53,630 --> 00:11:57,066
وأنت سوف تقوم بزيارتي

273
00:11:57,101 --> 00:11:59,603
أريدك أن تتخيلني وأنا أقوم بتقبيلك

274
00:11:59,637 --> 00:12:01,004
مهووسة الموت

275
00:12:02,907 --> 00:12:06,710
سوف نقوم بذلك

276
00:12:06,744 --> 00:12:07,744
... حبيبتي

277
00:12:07,778 --> 00:12:10,346
قدماي أعلى من رأسي

278
00:12:10,380 --> 00:12:13,282
أنا أنظر إلى شخص اسمه ألفونسو.ب.ديك

279
00:12:13,316 --> 00:12:15,951
إذا كان ذلك للأبد، يجب أن نحلم بشيئ أكبر

280
00:12:15,985 --> 00:12:17,786
همم

281
00:12:17,820 --> 00:12:21,455
أحب أن يكون لدي مكان دفن مشمس تماما

282
00:12:21,490 --> 00:12:22,890
أليس ذلك رائعا؟

283
00:12:22,925 --> 00:12:25,326
أن أستلقي تحت الشمس للأبد ولا يكون علي أن أقتلك

284
00:12:27,062 --> 00:12:29,197
ذلك ساخر تماما

285
00:12:29,231 --> 00:12:34,670
لكن يكمننا تحمل تكلفة مكان دفن تحت الظل وغير مستو فقط

286
00:12:34,704 --> 00:12:37,306
أتمنى ألا يكون السيد ديك من الذين يشخرون

287
00:12:40,478 --> 00:12:43,146
آدم، هنا أيها الغبي

288
00:12:49,387 --> 00:12:50,921
مهلا، هل أنتي بوبي؟

289
00:12:50,956 --> 00:12:54,191
بوبي.ب.كوالسكي

290
00:12:54,226 --> 00:12:55,693
الـ ب الوسطى من باميلا

291
00:12:55,727 --> 00:12:57,061
نعم، صحيح

292
00:12:57,096 --> 00:12:58,262
أنت كبيرة

293
00:12:58,297 --> 00:12:59,664
شكرا، أيها الأحمق

294
00:12:59,698 --> 00:13:02,133
لكن اسمك بوبي17

295
00:13:02,167 --> 00:13:03,834
نعم، إنها من أغنية جانيس إيان

296
00:13:03,869 --> 00:13:05,136
من؟

297
00:13:05,170 --> 00:13:06,570
إنها رائعة، سأقوم بأدائها لك يوما ما

298
00:13:06,604 --> 00:13:08,372
سوف -- سوف أذهب

299
00:13:08,406 --> 00:13:09,706
يا رجل، لقد وصلت الآن

300
00:13:09,741 --> 00:13:12,042
لا أعلم ما هي هذه العبة المريضة التي تلعبينها

301
00:13:12,076 --> 00:13:14,477
تتسكعين مع الأولاد في مواقع الانترنيت للأهل المرضى

302
00:13:14,512 --> 00:13:15,545
هذا ليس ظريفا

303
00:13:19,950 --> 00:13:23,486
والدي كان مصابا بسرطان الرئة

304
00:13:23,520 --> 00:13:25,821
لذلك أنا أعتبر ممن أهلهم مرضى

305
00:13:27,190 --> 00:13:28,590
ليس عليك أن تكون الضحية الوحيدة في ذلك

306
00:13:28,625 --> 00:13:29,591


307
00:13:29,626 --> 00:13:30,926
من قال لك أنني ضحية؟

308
00:13:30,960 --> 00:13:32,494
حسنا، ذلك ما سوف تكون عليه

309
00:13:32,529 --> 00:13:34,530
عندما أهزمك هزيمة نكراء في هذه اللعبة

310
00:13:39,635 --> 00:13:42,503


311
00:13:42,538 --> 00:13:45,740
أي شيئ ستقوله الآن، لا تفعل

312
00:13:45,774 --> 00:13:48,510
تذكر، أن هذا الفعل هو فعل امراة في حالة حداد

313
00:13:48,544 --> 00:13:49,511
!أوه

314
00:13:49,545 --> 00:13:50,512
ريبيكا

315
00:13:50,546 --> 00:13:51,747
هيي، تبدو جميلة

316
00:13:51,781 --> 00:13:53,882
إنها جنازة رائعة

317
00:13:53,917 --> 00:13:55,117
شكرا
حقا

318
00:13:55,151 --> 00:13:56,852
هل رأيتم شون، يبدو في حالة يرثى لها

319
00:13:56,887 --> 00:13:58,922
امممم، حسنا

320
00:13:58,956 --> 00:14:00,090
تذكري فقط

321
00:14:00,124 --> 00:14:02,025
الرثاء الذي ستلقينه يأتي بعد هذه التصريحات

322
00:14:02,060 --> 00:14:04,628
-- أريد أن يجري كل شيئ بشكل -
يا إلهي -

323
00:14:04,662 --> 00:14:06,864
جولي؟
أنت على قيد الحياة

324
00:14:09,000 --> 00:14:11,568
... أوه لقد رأيت النعوة و ظننتك

325
00:14:11,603 --> 00:14:13,537
أوه، لا لا لا لا لا لا 

326
00:14:13,571 --> 00:14:15,072
ألم تقرأي تفاصيل الجنازة في النعوة؟

327
00:14:15,106 --> 00:14:16,874
أوه، حسنا، لقد وجدتها في الانترنيت

328
00:14:16,908 --> 00:14:18,809
لقد قمت بالإعلان على تويتر -
ماذا فعلتي؟ -

329
00:14:18,844 --> 00:14:23,781
هذه الجنازة هي لطفلتي التي لم تولد، كاثي توكي

330
00:14:23,815 --> 00:14:25,349
ريبيكا أجهضت

331
00:14:25,383 --> 00:14:27,184
أوه، أنا آسفة جدا

332
00:14:27,218 --> 00:14:28,352
شكرا لك

333
00:14:28,387 --> 00:14:29,620
عندما اجهضت، قمت بزراعة شجرة

334
00:14:29,654 --> 00:14:31,722
حسنا، لا أريد أن أزرع شجرة تافهة

335
00:14:31,757 --> 00:14:33,991
جولي كانت معي في فريق السباحة في المدرسة

336
00:14:34,025 --> 00:14:35,059
!كاثي

337
00:14:35,093 --> 00:14:36,761
أوه، نحن جميعا هنا

338
00:14:41,734 --> 00:14:43,034
قمنا باستاجار فان

339
00:14:43,068 --> 00:14:45,170
أوه، لا تقولي أن ليزا المتهورة هي التي كانت تقود

340
00:14:45,204 --> 00:14:48,606
كما تعلمين، هذه جنازة

341
00:14:48,641 --> 00:14:51,976
هذه ليست ساعة المرح في مطعم ت.ج.ي فرايديز

342
00:14:52,010 --> 00:14:53,811
هل ممكن أن تهدأوا قليلا؟

343
00:14:53,845 --> 00:14:56,047
-- ريبيكا، إنهم 

344
00:14:56,081 --> 00:14:57,649
إنهم فقط سعداء بأنني على قيد الحياة

345
00:14:57,683 --> 00:15:00,218
All right.
سوف أذهب لتفقد البوفيه

346
00:15:05,691 --> 00:15:07,792
أنا الآن في جنازتي

347
00:15:07,827 --> 00:15:09,761
أولا: إنها ممتعة جدا

348
00:15:09,795 --> 00:15:12,029
كل شيئ ظريف

349
00:15:12,064 --> 00:15:14,399
أوووه، ثلاث انتصارات على التولي، أيها الخاسر

350
00:15:14,433 --> 00:15:15,500
هذا ليس عدلا

351
00:15:15,534 --> 00:15:17,168
هذه اللعبة من جيل الثمانينات

352
00:15:17,203 --> 00:15:18,837
إنها مخصصة للقدامى

353
00:15:18,871 --> 00:15:21,507
آسف -
مهما يكن -

354
00:15:21,541 --> 00:15:24,076
كم عمرك، على أي حال؟

355
00:15:24,111 --> 00:15:25,811
طبيبي النفسي يقول أنني أتصرف كفتاة عمرها 14 سنة

356
00:15:25,846 --> 00:15:28,347
انا أستطيع القيادة، ما رأيك بهذا

357
00:15:28,381 --> 00:15:30,582
نعم، أنا اكره الأطباء النفسيين

358
00:15:30,616 --> 00:15:31,783
أوه، ياإلهي أنا أيضا

359
00:15:31,818 --> 00:15:33,051
أتعلم ، وكأنه لا يوجد الكثر ممن 

360
00:15:33,085 --> 00:15:34,152
ينظرون لنا الآن

361
00:15:34,186 --> 00:15:35,252
آه -
نعم -

362
00:15:35,287 --> 00:15:36,754
أعني، إنها ليست غلطتنا

363
00:15:36,788 --> 00:15:38,155
أهلنا مصابين بالسرطان

364
00:15:38,189 --> 00:15:41,024
يا إلهي، هذا يحل بشكل عشوائي

365
00:15:41,059 --> 00:15:42,793
لماذا نحن؟

366
00:15:42,827 --> 00:15:45,662
يمكنك استخدام - مم - صوتك الداخلي

367
00:15:45,697 --> 00:15:47,798
هل بإمكاني أن أبوح لك بسر؟

368
00:15:47,832 --> 00:15:49,666
ليس لدي أي صوت داخلي

369
00:15:54,405 --> 00:15:56,940
سحقا، ممم

370
00:15:58,076 --> 00:16:00,177
يجب أن أذهب لتلك الجنازة الغبية 

371
00:16:00,212 --> 00:16:01,646
إنها لإجهاض زوجة خالي

372
00:16:01,680 --> 00:16:03,481
أوه، هذا رائع

373
00:16:03,515 --> 00:16:04,982
هل أستطيع القدوم؟

374
00:16:05,017 --> 00:16:05,984
لجنازة؟ -
نعم -

375
00:16:06,018 --> 00:16:07,185
حتى أنني لا أريد الذهاب

376
00:16:07,220 --> 00:16:08,520
تماما -- إنك بحاجة لرفيق أحمق

377
00:16:08,554 --> 00:16:10,222
يجب أن تجرب هذه الأمور المتعلقة بالموت

378
00:16:11,657 --> 00:16:13,258
يجب علي أن أخبرك بأنه بالنسبة لامرأة ميتة 

379
00:16:13,292 --> 00:16:14,392
تبدين فعلا رائعة

380
00:16:14,427 --> 00:16:15,694
حسنا، شكرا

381
00:16:15,728 --> 00:16:18,296
أنا -- أنا فعلا آسفة أنكم أتيتم عبر كل هذه المسافة.

382
00:16:18,331 --> 00:16:19,497
أوه، هل تمزحين؟

383
00:16:19,532 --> 00:16:20,832
كنت سأحضر من أي مكان

384
00:16:20,866 --> 00:16:23,235
أنت صديقة حقيقية، كاثي

385
00:16:23,269 --> 00:16:26,137
مازلت أذكر ذلك اليوم، سنة التخرج

386
00:16:26,171 --> 00:16:28,306
كنت أبكي في الكافتريا

387
00:16:28,340 --> 00:16:29,407
وأنت كنت الوحيدة التي وقفت

388
00:16:29,441 --> 00:16:30,941
وسألتني ما الذي يحدث

389
00:16:30,976 --> 00:16:32,910
كنت قد قبلت في جامعة كارلتون

390
00:16:32,944 --> 00:16:34,645
وكنت حقا أريد الذهاب

391
00:16:34,679 --> 00:16:36,180
ولكن رفيقي كان سيذهب لجامعة مينيسوتا

392
00:16:36,214 --> 00:16:38,783
وعلمت أنها ستكون النهاية إذا لم اذهب معه

393
00:16:38,817 --> 00:16:41,886
هل تذكرين ما قلته لي؟

394
00:16:41,920 --> 00:16:43,688
جامعة مينيسوتا، إنه فريق كرة قدم سيئ

395
00:16:43,722 --> 00:16:44,922
لا، لا

396
00:16:44,957 --> 00:16:48,559
لا، قلت لي: لا تؤجلي سعادتك

397
00:16:48,593 --> 00:16:50,227
هذه نصيحة جيدة

398
00:16:50,262 --> 00:16:51,428
كانت نصيحة رائعة

399
00:16:51,463 --> 00:16:53,497
ذهبت لجامعة كارلتون، ونسيت كل شيئ يتعلق بمات

400
00:16:53,532 --> 00:16:55,499
وقضيت وقتا رائعا

401
00:16:55,534 --> 00:16:56,934
والتقيت بزوجي

402
00:16:56,969 --> 00:16:58,803
أوه، حسنا، ذلك رائع

403
00:16:58,837 --> 00:17:00,304
أحب تلك القصة

404
00:17:00,339 --> 00:17:02,907
لذلك.. شكرا كاثي

405
00:17:05,911 --> 00:17:09,314
لا أذكر أي شيئ من تلك القصة

406
00:17:09,348 --> 00:17:10,916
أنا حمقاء

407
00:17:10,950 --> 00:17:13,018
الاحمق هو الذي يعطي نصيحة جيدة

408
00:17:14,620 --> 00:17:17,088
كاثي -
أهلا -

409
00:17:17,123 --> 00:17:20,559
أنتي على قيد الحياة -
نعم هي كذلك -

410
00:17:20,593 --> 00:17:22,461
سحقا

411
00:17:23,730 --> 00:17:24,763
أوه، بولي

412
00:17:24,797 --> 00:17:27,933
أوه، بولي أنا آسفة جدا

413
00:17:27,967 --> 00:17:29,067
أنا هنا من أجلك

414
00:17:29,102 --> 00:17:31,636
لا.. كاثي لم تمت

415
00:17:31,671 --> 00:17:33,238
ماذا؟

416
00:17:33,272 --> 00:17:35,073
هناك خطأ كبير

417
00:17:35,108 --> 00:17:36,575
إنها حية ترزق

418
00:17:36,610 --> 00:17:38,644
أترين؟ إنها هنا

419
00:17:41,181 --> 00:17:43,049
واو

420
00:17:43,083 --> 00:17:44,784
واو، حسنا، أخبار جيدة

421
00:17:44,818 --> 00:17:45,952
نعم

422
00:17:45,986 --> 00:17:48,354
أليس ذلك كضربة في الرأس؟

423
00:17:48,388 --> 00:17:51,257
وكأنه فيلم للأحياء الأموات

424
00:17:51,292 --> 00:17:52,725
حسنا، ممم

425
00:17:52,760 --> 00:17:55,128
حسنا، هناك بار مشروبات يناديني

426
00:17:55,162 --> 00:17:57,564
لذلك، سوف أشرب نخب ذلك

427
00:17:57,598 --> 00:18:00,466
نعم -
أوه، لكن -

428
00:18:00,501 --> 00:18:01,968
إذا أنت جائعة، يوجد هناك

429
00:18:02,002 --> 00:18:04,037
 --فطائر كاليفورنيا مذهلة فوق الـ

430
00:18:07,341 --> 00:18:09,308
اعذروني

431
00:18:10,978 --> 00:18:13,912
هاي، عزيزي

432
00:18:13,947 --> 00:18:15,080
هاي

433
00:18:15,115 --> 00:18:16,849
أنا كاثي 
أنا أم آدم

434
00:18:16,883 --> 00:18:18,416
أوه، يا إلهي، إنا بوبي

435
00:18:18,451 --> 00:18:21,219
ابنك في قمة الروعة

436
00:18:21,253 --> 00:18:23,254
نعم، نعم، هو كذلك

437
00:18:23,288 --> 00:18:25,556
وكيف تعرفت على روعته؟

438
00:18:25,591 --> 00:18:26,724
أوه، لقد التقينا على الانترنيت

439
00:18:26,758 --> 00:18:27,725
ماذا؟

440
00:18:27,759 --> 00:18:30,094
في غرفة محادثة للأولاد

441
00:18:30,129 --> 00:18:32,563
مخصصة للأولاد الذين أهلهم مصابين بالسرطان

442
00:18:32,597 --> 00:18:33,664
هل أنت مصابة بالسرطان؟

443
00:18:33,699 --> 00:18:34,866
لا

444
00:18:34,900 --> 00:18:36,834
أنا الابنة

445
00:18:36,868 --> 00:18:38,870
التي سوف تحصل على طعان مجاني

446
00:18:41,273 --> 00:18:43,107
أنا لا أفهم

447
00:18:43,142 --> 00:18:44,576
إنه برنامج كمبوتر

448
00:18:44,610 --> 00:18:46,078
يمكّنك من دمج وجهين معا

449
00:18:46,112 --> 00:18:47,846
ويمكنك ان تعرف كيف شكل طفلك

450
00:18:47,880 --> 00:18:49,781
هذه الطفلة تبدو كشخص كبير

451
00:18:49,815 --> 00:18:51,583
انا غير مرتاح

452
00:18:53,919 --> 00:18:55,052
ربما هم مجرد أصدقاء

453
00:18:55,087 --> 00:18:56,987
أتعرفين؟ ممكن أن لا يكون شيئا سيئا

454
00:18:57,021 --> 00:18:58,455
لآدم أن يكون لديه صديق يضقي معه الوقت

455
00:18:58,490 --> 00:19:00,024
والذي يعاني نفس الوضع الصعب، لا أعرف

456
00:19:00,058 --> 00:19:02,059
بول، إنها تقريبا بعمري

457
00:19:02,093 --> 00:19:03,260
وماذا في ذلك؟

458
00:19:03,295 --> 00:19:05,296
كان لدي صديقة أكبر مني عندما كنت صغيرا

459
00:19:05,330 --> 00:19:06,697
وقد كانت فنانة

460
00:19:06,731 --> 00:19:09,433
أنا كنا 16
وهي كانت 40

461
00:19:09,467 --> 00:19:11,502
كنا نمضي الوقت معا نتحدث عن روتكو

462
00:19:11,536 --> 00:19:14,405
حسنا، ربما شاهدت أثدائها مرة

463
00:19:14,439 --> 00:19:15,606
ربما، مرتين

464
00:19:15,641 --> 00:19:17,441
هلا طلبت من أصدقائك 

465
00:19:17,475 --> 00:19:18,775
التوقف عن استخدام كشك التصوير

466
00:19:18,810 --> 00:19:21,478
ألم تكوني تريدين ان يستمتعوا بذلك؟

467
00:19:21,512 --> 00:19:22,746
حسنا، أكيد، ليسوا هؤلاء

468
00:19:22,780 --> 00:19:25,448
الذين أتو من أجل خسارتي، وليس خسارتك

469
00:19:25,483 --> 00:19:27,150
أنت تسرقين جنازتي

470
00:19:27,185 --> 00:19:29,553
ريبيكا، فعليا

471
00:19:29,588 --> 00:19:31,656
أنتي التي تسرقين جنازتي

472
00:19:31,690 --> 00:19:34,726
أنت التي اخترتي أن تسمي طفلتكي باسمي

473
00:19:34,760 --> 00:19:36,728
أنتي التي قمتي بهذه الجنازة الغريبة

474
00:19:36,762 --> 00:19:38,096
وقمتي بإعلانها على تويتر

475
00:19:38,130 --> 00:19:40,633
أنا ميتة الآن، بسببك

476
00:19:40,667 --> 00:19:43,202
حسنا، انظري، أعتقد أنني كنت اكثر من داعمة لكي

477
00:19:43,237 --> 00:19:45,906
ولكن انا التي كنت مريضة جدا

478
00:19:45,940 --> 00:19:48,574
هذه ممكن المرة الاخيرة التي سأرى فيها هؤلاء الأشخاص

479
00:19:48,609 --> 00:19:52,911
الذين أتوا هنا...من أجلي

480
00:19:52,946 --> 00:19:54,646
لا اريدك أن تقومي بالرثاء

481
00:19:54,681 --> 00:19:55,847
...أوه

482
00:19:55,882 --> 00:19:57,249
!ريبيكا

483
00:19:57,283 --> 00:20:00,218
بحق الرب

484
00:20:00,252 --> 00:20:02,286
هل هذه(ساقطة الركبي)؟ 

485
00:20:02,320 --> 00:20:03,420
!لا.لا

486
00:20:03,455 --> 00:20:04,421
!يا إلهي.لا

487
00:20:07,892 --> 00:20:09,126
انظري إلى نفسك

488
00:20:09,160 --> 00:20:11,229
أنت على قيد الحياة -
آه -

489
00:20:11,263 --> 00:20:13,364
بشكل حقيقي

490
00:20:13,399 --> 00:20:16,268
كاثي، أنا لا أريدك أن تقلقي

491
00:20:16,302 --> 00:20:19,371
إذا حدث لك أي شيئ

492
00:20:19,406 --> 00:20:21,273
سوف أكون حاضرة من أجل بول

493
00:20:21,308 --> 00:20:23,810
أنا متأكدة من ذلك -
نعم -

494
00:20:23,844 --> 00:20:26,346
..لتفهمي جيدا

495
00:20:26,380 --> 00:20:29,348
على الأرجح -- أنني سوف أموت قبل بول

496
00:20:29,383 --> 00:20:31,751
نعم -
وبعد ان أموت -

497
00:20:31,785 --> 00:20:35,120
أتمنى فعلا.. أن يجد

498
00:20:35,155 --> 00:20:36,121
امرأة رائعة

499
00:20:36,156 --> 00:20:38,123
يعيش معها ما تبقى من حياته

500
00:20:38,157 --> 00:20:41,025
امرأة تستطيع أن..تعتني به

501
00:20:41,059 --> 00:20:42,393
وترعى آدم

502
00:20:42,427 --> 00:20:44,562
أنت كريمة للغاية

503
00:20:44,596 --> 00:20:47,164
وأنت بالذات لن تكوني تلك المرأة

504
00:20:47,198 --> 00:20:50,033
إذا وضعت ظفرك ذو المانيكور الفرنسي عليه

505
00:20:50,068 --> 00:20:51,401
بعد دفني في التراب

506
00:20:51,436 --> 00:20:53,403
سوف أجد طريقا خارج قبري

507
00:20:53,438 --> 00:20:57,207
وسوف أطاردك لما تبقى من حياتك البائسة

508
00:20:57,242 --> 00:20:58,876
مرحبا، هل يعمل هذا الميكروفون؟

509
00:20:58,910 --> 00:21:00,411
..نعم...أنا

510
00:21:00,445 --> 00:21:03,347
أنا آسف لمقاطعة احتفالكم الصغير بالنكران

511
00:21:03,382 --> 00:21:05,516
..ولكن، أنا

512
00:21:05,550 --> 00:21:08,219
أردت أن أقول فقط: تبا لكم جميعا

513
00:21:08,253 --> 00:21:09,620
الولايات المتحدة الأمريكية

514
00:21:09,654 --> 00:21:11,288
الآن، لا يمكنكم إخبارنا

515
00:21:11,322 --> 00:21:12,723
من يستحق أن يكون مقيدا

516
00:21:12,757 --> 00:21:15,625
عن طريق نظامنا، أقصد نظامكم 

517
00:21:15,659 --> 00:21:18,494
لسلطة اعطاء الهويات للأشخاص

518
00:21:18,528 --> 00:21:22,431
الطفلة كاثي سوف تعيش للأبد

519
00:21:24,067 --> 00:21:25,401
!هنا تماما

520
00:21:26,603 --> 00:21:28,203
هذا رائع

521
00:21:29,272 --> 00:21:31,107
وداعا، أيها الخاسرون

522
00:21:31,141 --> 00:21:32,575
شون، لا تذهب

523
00:21:32,609 --> 00:21:35,577
..لا
أرجوكم لا تذهبوا

524
00:21:35,612 --> 00:21:37,046
أوه

525
00:21:37,080 --> 00:21:38,747
...اممم

526
00:21:38,782 --> 00:21:39,849
أرجوكم، لا تذهبو

527
00:21:39,883 --> 00:21:44,054
لدينا شوسي

528
00:21:44,088 --> 00:21:46,023
..اممم

529
00:21:46,057 --> 00:21:47,491
..أنتم

530
00:21:47,525 --> 00:21:48,725
..لو

531
00:21:50,395 --> 00:21:51,395
لا بأس -
..أوه -

532
00:21:51,429 --> 00:21:53,764
لا بأس، سأتولى ذلك

533
00:21:56,501 --> 00:22:00,405
--أريد فقط أن أقول

534
00:22:00,439 --> 00:22:02,140
--كما تعرفون، أنا

535
00:22:02,174 --> 00:22:04,909
..أنا محظوظة بان

536
00:22:04,944 --> 00:22:07,745
بأن أكون على قيد الحياة لأراكم هنا

537
00:22:07,780 --> 00:22:11,316
وأعرف ما أعنيه لكم

538
00:22:11,350 --> 00:22:12,450
يجب ألا تنتظرو أحدهم ليموت

539
00:22:12,485 --> 00:22:14,019
لتقولو له ما الذي تشعورن به

540
00:22:14,053 --> 00:22:15,253
شكرا لكم

541
00:22:15,287 --> 00:22:17,655
أحبكم جميعا

542
00:22:17,690 --> 00:22:20,224
..أكثر من ذلك

543
00:22:24,029 --> 00:22:26,131
أود أن أشكر الطفلة كاثي

544
00:22:28,567 --> 00:22:31,736
هذه الطفلة لم تحظ بفرصة للعيش

545
00:22:31,770 --> 00:22:33,672
ولكنها أثرت بنا جميعا

546
00:22:33,706 --> 00:22:36,608
...إنها

547
00:22:36,642 --> 00:22:38,877
أعطت الفرصة لأخي 

548
00:22:38,911 --> 00:22:41,079
ولو لفترة قصيرة

549
00:22:41,114 --> 00:22:44,582
ليكون حقا، حقا سعيدا

550
00:22:44,616 --> 00:22:48,953
وأظهرت ذلك الجانب الأمومي

551
00:22:48,987 --> 00:22:53,090
من أمها التي هي أقسى ما رأيت

552
00:22:53,125 --> 00:22:57,762
وهي السبب في إحضاركم اليوم هنا من أجلي

553
00:22:57,796 --> 00:23:00,598
يا لها من هدية

554
00:23:00,632 --> 00:23:03,334
الحياة ثمينة جدا
وهي قصيرة جدا

555
00:23:05,070 --> 00:23:07,438
...لذلك

556
00:23:07,472 --> 00:23:11,142
لا تؤجلوا السعادة

557
00:23:11,177 --> 00:23:13,711
وشكرا لك، الطفلة كاثي

558
00:23:13,746 --> 00:23:16,047
لتذكيرنا بكل هذا

559
00:23:17,683 --> 00:23:18,783
من أجل الطفلة كاثي

560
00:23:33,265 --> 00:23:35,968
أنتم الامريكيين
تقومون بجنازات لطيفة

561
00:23:36,002 --> 00:23:37,702
في أوكرانيا، نقوم بصلاة واحدة

562
00:23:37,736 --> 00:23:41,072
ثم نثمل بعد ذلك

563
00:23:41,106 --> 00:23:42,706
أنا سعيدة بانتهاء كل ذلك

564
00:23:42,741 --> 00:23:45,576
وأننا لم نضطر لرؤية بعض الجثث

565
00:23:45,610 --> 00:23:47,644
عندما رأيت جدتي مستلقية في تابوتها

566
00:23:47,679 --> 00:23:49,413
مغطاة بالشمع

567
00:23:49,448 --> 00:23:51,282
راودتني الكوابيس لمدة شهر تقريبا

568
00:23:51,316 --> 00:23:52,617
لست بحاجة لرؤية جثة هامدة مرة أخرى في حياتي، لا شكرا

569
00:23:52,651 --> 00:23:55,587

570
00:23:55,622 --> 00:23:56,755
لا تلتفتي

571
00:23:56,790 --> 00:23:58,590
ماذا؟ ماذا؟

572
00:23:58,625 --> 00:24:00,826
يوجد شخص ميت خلفكي

573
00:24:00,861 --> 00:24:02,562
أوه، سحقا، أشعر بها

574
00:24:02,596 --> 00:24:03,963
أنظري إلي 
أنظري إلي

575
00:24:03,998 --> 00:24:05,198
أنظري في عيني

576
00:24:05,232 --> 00:24:08,001
سوف ننتهي من ذلك قريبا

577
00:24:08,035 --> 00:24:10,971
سوف أحميكي

578
00:24:13,374 --> 00:24:15,108
لديك عيون ساحرة، أيها الأوكراني

579
00:24:15,143 --> 00:24:18,178
لأنها تنظر إليكي

580
00:24:19,314 --> 00:24:20,614
اللعنة

581
00:24:20,648 --> 00:24:24,418
الموت يجعلني مثارة

582
00:24:24,452 --> 00:24:26,353
مممم

583
00:24:29,056 --> 00:24:31,592
شكرا لدعوتي لجنازة أمك أيها الأحمق

584
00:24:31,626 --> 00:24:32,593
أنت غريبة

585
00:24:33,628 --> 00:24:34,862
أنا أعلم أني كذلك، ماذا عنك؟

586
00:24:34,897 --> 00:24:36,698
أنا رائع -
أنا رائع يا رجل -

587
00:24:36,733 --> 00:24:38,934
أعلم ذلك

588
00:24:43,807 --> 00:24:46,543
لقد استمتعت بجنازتك المزيفة نوعا ما

589
00:24:46,577 --> 00:24:47,877
لقد قامت بذلك بشكل جيد

590
00:24:47,912 --> 00:24:50,179
...قل ما تريد ولكن

591
00:24:50,214 --> 00:24:52,382
لقد قامت ريبيكا بذلك بشكل جيد

592
00:24:52,416 --> 00:24:54,984
أعني، إذا كان عليك أن تموت، فقم بذلك على أكمل وجه

593
00:24:55,018 --> 00:24:57,654
إنها نهايتك الفخمة
لماذا البخل في ذلك

594
00:25:00,057 --> 00:25:01,358
سألحق بكي إلى السيارة

595
00:25:01,392 --> 00:25:02,759
ساقوم بشيئ بسرعة

596
00:25:09,000 --> 00:25:11,635
أريد أفضل مكان دفن لديك

597
00:25:11,669 --> 00:25:13,704
...تحت اشعة الشمس

598
00:25:13,738 --> 00:25:15,872
...مستوي تماما

599
00:25:15,907 --> 00:25:17,841
كل ما كان معرضا للشمس كل ما كان أفضل

600
00:25:17,875 --> 00:25:20,243
اعتبر هذه دفعة اولية

601
00:25:20,278 --> 00:25:21,778
جيد جدا

602
00:25:29,988 --> 00:25:31,021
إنه مفتوح

603
00:25:35,693 --> 00:25:38,028
مرحبا

604
00:25:38,062 --> 00:25:40,163
كان هذا خطاب رائع

605
00:25:40,198 --> 00:25:41,331
شكرا لك

606
00:25:43,367 --> 00:25:45,234
آسفة بشأن أصدقائي

607
00:25:49,173 --> 00:25:50,907
...هل تعتقدين

608
00:25:50,942 --> 00:25:53,810
أننا سنكون أصدقاء إذا كنا التقينا الآن؟

609
00:25:53,844 --> 00:25:55,679
كما تعرفين، كراشدين

610
00:25:57,414 --> 00:26:00,049
بصراحة، لا أعرف

611
00:26:00,084 --> 00:26:02,184
على الأرجح أننا كنا على خلاف عندما كنا في العشرينات من العمر

612
00:26:02,219 --> 00:26:04,453


613
00:26:04,488 --> 00:26:07,289
لدينا ذكريات جميلة

614
00:26:07,324 --> 00:26:08,824
هل كنا سنتسكع سوية مرة أخرى؟

615
00:26:08,859 --> 00:26:11,828
إذا لم أكن أحمل طفلا من أخيكي

616
00:26:11,863 --> 00:26:14,798
هل كنا سنبقى انا وهو معا؟

617
00:26:14,833 --> 00:26:17,702
لا أعلم

618
00:26:17,736 --> 00:26:20,071
لحظة، هل أنت راحلة؟

619
00:26:23,543 --> 00:26:25,745
...أعتقد أنني وشون

620
00:26:25,779 --> 00:26:29,149
كلانا بحجة لمن يعتني بنا الآن

621
00:26:29,183 --> 00:26:30,984
وكلانا لسنا مستعدين لرعاية بعضنا الآخر

622
00:26:31,018 --> 00:26:33,386
لذلك، أنا عائدة لشيكاغو

623
00:26:33,421 --> 00:26:35,989
لقضاء بعض الوقت مع نفسي، أتعرفين؟

624
00:26:46,335 --> 00:26:48,003
اعتني بشون

625
00:26:48,037 --> 00:26:50,339
حسنا

626
00:26:50,373 --> 00:26:52,374
لقد هرب قبل أن أتمكن  

627
00:26:52,409 --> 00:26:55,645
...من الحديث معه، لذلك

628
00:26:55,679 --> 00:26:58,348
ريبيكا، أنا آسفة جدا من أجل طفلتك

629
00:27:04,289 --> 00:27:07,291
كان يجب علي أن أزرع شجرة

630
00:27:07,326 --> 00:27:11,995
♪ We'll paraphrase eternities ♪

631
00:27:12,030 --> 00:27:17,567
♪ and, oh, the evolutions
of your smile ♪

632
00:27:17,601 --> 00:27:21,671
تذكر، إنهم صغار للغاية

633
00:27:21,705 --> 00:27:23,473
قم بهزها

634
00:27:23,507 --> 00:27:25,474
دعها تشعر بأنك بجانبها

635
00:27:25,509 --> 00:27:29,713
♪ As the daylight's drawn in ♪

636
00:27:29,747 --> 00:27:35,719
♪ And the feeling fades away ♪

637
00:27:35,754 --> 00:27:37,722
♪ ♪

638
00:27:37,756 --> 00:27:41,993
♪ but the bells are chiming ♪

639
00:27:42,028 --> 00:27:45,731
♪ and the heights of diamond ♪

640
00:27:45,765 --> 00:27:50,870
♪ as I'm trying to find my way ♪

641
00:27:50,904 --> 00:28:01,114
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>

