1
00:00:05,150 --> 00:00:08,938
أنا ممتنة حقاً
أن (إليس) جعلتني أتصل بك

2
00:00:09,110 --> 00:00:11,305
أنت بالضبط من نوع
الرجال الذي أبحث عنه

3
00:00:11,470 --> 00:00:14,985
هل هذا صحيح ؟
أوه ، إنه "صحيح" صحيح

4
00:00:15,830 --> 00:00:19,106
أنت ظريف
أنت لطيف ، أنت ذكي

5
00:00:19,270 --> 00:00:23,057
ومما أسمع
لديك عمل جيد

6
00:00:23,229 --> 00:00:25,539
حسناً ، أنت تعرفين كيف
تستخدمي كلماتك ، أليس كذلك ؟

7
00:00:25,710 --> 00:00:29,589
أجل ، عندما تتعلق المسألة
بمساعدة الأطفال المحتاجين أصبح وقحة

8
00:00:30,830 --> 00:00:35,426
هيا (إيفن) أرجوك
افعل العمل الخيري ، ستكون ممتعة

9
00:00:35,590 --> 00:00:39,025
سيكون ممتعاً أن أقف في المزاد
العلني كضلع بقر

10
00:00:40,550 --> 00:00:43,302
أجل ، حسناً ، نحن لا نسألك
أن تتزوج صاحبة أكبر سعر

11
00:00:43,469 --> 00:00:48,748
إنه فقط ، تعلم ، موعد صغير
و تبرع بمبلغ معفى من الضرائب

12
00:00:48,909 --> 00:00:51,265
تعلم ، لتطابق عرض سيدتك

13
00:00:51,430 --> 00:00:54,626
هل هناك فرصة أن "اسألوا فيبي"سـتقوم
بفعل عرض ؟

14
00:00:56,030 --> 00:01:00,068
حسناً ، يجب عليك أن
تسجل كي تكتشف ذلك

15
00:01:05,589 --> 00:01:07,978
ثم تخرجت من جامعة
ستانفورد للحقوق في سنة 98

16
00:01:08,629 --> 00:01:09,618
هارفرد للحقوق

17
00:01:09,789 --> 00:01:11,108
هذا رائع

18
00:01:11,269 --> 00:01:12,987
إذاً هل تريد أن تعطي شيء
للعمل الخيري أم ماذا ؟

19
00:01:13,149 --> 00:01:14,867
قلت ستانفورد ، ليس هارفرد

20
00:01:15,029 --> 00:01:18,146
دعني أسألك سؤال
هل كنت تحظى بأي نوع من

21
00:01:18,309 --> 00:01:21,699
نهاية العالم ، حريق و كبريت
يوم الحساب مثل هذه الأحلام مؤخراً ؟

22
00:01:21,869 --> 00:01:24,258
انتظري دقيقة ، هل هي
نوع من الجمعيات المتدينة ؟

23
00:01:25,309 --> 00:01:28,028
لا ، إنها ليست كذلك ، إنها للأطفال

24
00:01:28,229 --> 00:01:30,185
صحيح

25
00:01:30,469 --> 00:01:32,345
مهلاً ، كل شخص لديه أموره

26
00:01:32,548 --> 00:01:34,744
ولكنني لست مهتم بشيء
الحريق و الكبريت

27
00:01:35,629 --> 00:01:37,823
بايدج ، من المفترض أن تقومي
بمغازلة العزاب

28
00:01:37,988 --> 00:01:40,025
لا أن تخويفيهم
أنا آسفة

29
00:01:40,189 --> 00:01:41,940
أعتقد أنني لست بخير

30
00:01:42,148 --> 00:01:45,141
صديقي انتقل إلى هونغ كونغ
أنا مكتئبة جداً

31
00:01:45,309 --> 00:01:48,584
لكنني استطعت أن
...أسجل ستة أشخاص وأنت

32
00:01:48,748 --> 00:01:52,457
ليس لدي أحد
ولا أحد

33
00:01:52,628 --> 00:01:55,507
بايدج ، أعرف أنك كنت في مزاج سيء
ولكن هذا بدأ يصبح جنوني

34
00:01:55,669 --> 00:01:59,627
ماذا ؟ أنا بالكاد نمت كل الأسبوع
أستمر برؤية كل هذه الأحلام الغريبة

35
00:01:59,789 --> 00:02:02,905
عن حروب قديمة
...وسحر غريب

36
00:02:03,068 --> 00:02:04,706
إنه مزعج جداً

37
00:02:04,868 --> 00:02:07,143
هل تعتقدين أنها تعني شيء؟
لا أعلم

38
00:02:07,308 --> 00:02:08,900
قد تكون هرمونات

39
00:02:09,068 --> 00:02:10,821
محتمل أن يكون
لا شعوري

40
00:02:10,989 --> 00:02:12,819
يحاول أن يخبرني شيء

41
00:03:05,828 --> 00:03:08,785
!لقد نجحت ! أنتم أحياء

42
00:03:16,507 --> 00:03:20,217
منذ متى ؟
منذ متى؟

43
00:03:20,388 --> 00:03:22,343
ثلاثة آلاف سنة
أضف أو احذف قرن

44
00:03:22,507 --> 00:03:24,179
ماذا ؟

45
00:03:28,627 --> 00:03:31,824
من أنت ؟
أنا ؟

46
00:03:31,987 --> 00:03:36,777
أنا الشرير الذي أمضيت
!عقود أحاول أن أحررك

47
00:03:36,947 --> 00:03:40,098
الآن ستردان لي المعروف

48
00:03:41,427 --> 00:03:43,816
لم تكن سهلة أيضاً

49
00:03:43,987 --> 00:03:46,820
العالم قد نساكم

50
00:03:47,027 --> 00:03:50,542
لكنني شاهدت رؤية
إذا استطعت أن أحميكما

51
00:03:50,706 --> 00:03:55,417
يمكن أن أستخدم قواكم
لأحظى بالشموخ

52
00:03:56,466 --> 00:03:59,937
أحكم العالم السفلي
!كما كان مقدراً لي دائماً

53
00:04:05,946 --> 00:04:08,381
امباسيل

54
00:04:08,547 --> 00:04:12,744
أوه ، أحب
عندما تضرب فجأة

55
00:04:20,906 --> 00:04:25,378
يجب أن نجد (كرونوس) و نحرره أيضاً

56
00:04:25,546 --> 00:04:29,142
هل يجب علينا ذلك ؟
أنت تعلم سيكون غاضب جداً

57
00:04:30,227 --> 00:04:33,343
أنا أعتمد على ذلك

58
00:06:24,584 --> 00:06:27,657
من أجل الحب
الجيد و النقي

59
00:06:27,825 --> 00:06:30,577
لماذا لم
نحضر تكييف ؟

60
00:06:30,744 --> 00:06:32,497
لأننا نعيش في سان فرنسيسكو

61
00:06:32,665 --> 00:06:35,895
الحرارة نادراً
تكون فوق 75 درجة

62
00:06:36,104 --> 00:06:39,097
حسناً ، إنها 90 الآن
هل يمكننا إحضار واحد اليوم ، أرجوكم ؟

63
00:06:39,304 --> 00:06:44,901
حسناً ، يمكننا ذلك ، إذا لم
يكن هناك هذه الدفعات الإضافية

64
00:06:47,905 --> 00:06:51,260
أجل ، هذه الكثير من الاتصالات
إلى هونغ كونغ

65
00:06:51,424 --> 00:06:52,618
أجل ، إنها كذلك

66
00:06:52,784 --> 00:06:55,662
حسناً ، قبل أن تبدأي بالصراخ
دعيني أشرح لك

67
00:06:55,864 --> 00:06:58,698
أنني أحاول أن أعرف أين أقف
أنا و (جايسون) في علاقتنا ولأعرف ذلك

68
00:06:58,865 --> 00:07:00,343
هذا يتطلب الكثير من الاتصالات

69
00:07:00,504 --> 00:07:02,415
أنت سترمين هذه الكأس
علي ، أليس كذلك ؟

70
00:07:02,584 --> 00:07:04,142
لا عزيزتي ، أنا أفهم ذلك

71
00:07:04,304 --> 00:07:06,659
تعلمين ، إنها فاتورة هاتف كبيرة

72
00:07:06,864 --> 00:07:10,857
ولكن إذا كان عليكِ أن تختاري
بين الحب الحقيقي و التكييف

73
00:07:11,024 --> 00:07:12,662
سأقول إنه لا يستحق التفكير

74
00:07:12,864 --> 00:07:14,855
من أنت و ماذا
فعلت بشقيقتي ؟

75
00:07:15,064 --> 00:07:17,214
ماذا ، لا يمكنني أن أكون في مزاج جيد ؟

76
00:07:17,384 --> 00:07:21,093
لا ، (ماري بوبنز) لن تكون
في مزاج جيد في هذه الحرارة

77
00:07:21,264 --> 00:07:23,414
حسناً ، (وايت) أخيراً
نام كل الليل

78
00:07:23,584 --> 00:07:25,779
و هرموناتي قد
عادت إلى طبيعتها

79
00:07:25,944 --> 00:07:28,253
و أنت تعلمين
...أنا و (ليو)أخيراً

80
00:07:28,464 --> 00:07:31,854
عدتم إلى طبيعتكم ؟
كما يقال

81
00:07:32,064 --> 00:07:34,782
!مرحى لك ! أوه يا إلهي اشتقت للجنس

82
00:07:34,943 --> 00:07:37,902
يجب أن أقول لك ، الحياة
تبدو جيدة في هذه اللحظة

83
00:07:38,064 --> 00:07:40,702
إذاً أين زوجك المحظوظ
وابن أختي المثالي ؟

84
00:07:40,864 --> 00:07:43,900
إنهم يتسوقون لشراء
(هدية من أجل طفل (داريل

85
00:07:44,063 --> 00:07:47,101
انظري إلى نفسك
أنت كأم رياضية

86
00:07:47,264 --> 00:07:50,653
أأتجرأ و أقول
أن حياتك تقريباً طبيعية ؟

87
00:07:50,823 --> 00:07:53,463
لا يوجد شيء طبيعي
بخصوص هذه الحرارة

88
00:07:53,623 --> 00:07:55,056
صباح الخير  عزيزتي

89
00:07:55,223 --> 00:07:57,499
أوه ، وفري المزاح
و أعطيني الكافيين

90
00:07:57,664 --> 00:07:59,096
لدي عمل أفعله

91
00:07:59,343 --> 00:08:02,620
هل ستبكي لأم الطبيعة
و تتكلمي معها كلمة ويكا ؟

92
00:08:02,784 --> 00:08:05,217
حسناً ، أنت مبتهجة
جداً ، أليس كذلك ؟

93
00:08:05,383 --> 00:08:07,180
وأنت ترعبيني
أنا فقط أقول

94
00:08:07,343 --> 00:08:09,061
إذاً تعتقدين أن
هذا الطقس شيطاني ؟

95
00:08:09,223 --> 00:08:11,339
لا أعلم
يوجد هناك شيء غريب

96
00:08:11,543 --> 00:08:13,932
أصحى كل يوم على
هذه الأحلام المحترقة

97
00:08:14,143 --> 00:08:16,293
ماذا يجب أن أعتقد ؟

98
00:08:16,463 --> 00:08:18,693
أنت ليس لديك تعقيدات إلهية
أو شيء كهذا أليس كذلك ؟

99
00:08:18,863 --> 00:08:20,182
لديهم أدوية لهذا

100
00:08:20,343 --> 00:08:23,779
لم أقل أحلامي
...تسببت بذلك ، أنا فقط

101
00:08:23,943 --> 00:08:25,581
أنا لا أعلم ماذا أقول

102
00:08:25,783 --> 00:08:27,933
عزيزتي ، ربما يجب عليكِ
أن تخرجي أكثر

103
00:08:28,103 --> 00:08:31,095
حسناً ، هذا ليس
أنا أكون مهووسة

104
00:08:31,263 --> 00:08:35,097
حسناً ، ربما قليلاً ، لكنه ليس
جسدي أو عاطفي

105
00:08:35,263 --> 00:08:37,572
أنا حقاً حقاً
..أعتقد أن هناك شيء

106
00:08:37,743 --> 00:08:39,859
ساحري ؟

107
00:08:40,023 --> 00:08:42,139
أجل ، لعدم وجود كلمة أفضل

108
00:08:42,303 --> 00:08:44,897
اسمعي ، أنا لا أريد أن أكون محبِطة

109
00:08:45,063 --> 00:08:48,577
لكني سأذهب و أرى الكتاب
لأكتشف ما الذي يحدث

110
00:08:50,943 --> 00:08:54,298
هل يجب أن نقلق ؟
لا أعتقد ذلك

111
00:08:54,502 --> 00:08:56,653
لكنني فقط أتمنى أن
تتوقف عن البحث عن مشاكل

112
00:08:56,823 --> 00:08:58,778
لأنه مع حظنا
ستجدها

113
00:09:11,302 --> 00:09:14,374
هاهو ، غاضب كالعادة

114
00:09:14,542 --> 00:09:16,578
كل الأسباب الإضافية لتركه

115
00:09:16,743 --> 00:09:18,414
(حذاري (ميتا

116
00:09:18,582 --> 00:09:21,335
ديميتريس ، أنا أقول لك
نحن لسنا بحاجة إليه

117
00:09:21,542 --> 00:09:25,933
لدينا قوى كافية
لنحكم بدونه ، أنت تعلم هذا

118
00:09:26,142 --> 00:09:30,215
فقط تخيل
طاعون جديد كل يوم

119
00:09:30,382 --> 00:09:33,533
رياح موسمية كل أسبوع

120
00:09:33,742 --> 00:09:35,937
ستكون محطِمة

121
00:09:37,382 --> 00:09:42,137
على الرغم من هذا، نحن سَنَحتاجُ
..لقوّته للثأْر من آسرينا

122
00:09:42,302 --> 00:09:44,133
وهذا شيء نريده جميعنا

123
00:09:44,302 --> 00:09:46,611
(أوه ،الآن ، لا تعبسي (ميتا

124
00:09:46,822 --> 00:09:48,938
ربما يجب أن تبدأي إعصار

125
00:09:49,102 --> 00:09:51,377
وتنذريهم

126
00:09:53,221 --> 00:09:56,339
الآن ، اذهبي و جِدي المرشدين البيض

127
00:09:56,542 --> 00:10:02,014
لن يأخذ وقتاً طويلاً حتى أحرر (كرونوس)ِ
تعلمين كيف يصبح غير صبور

128
00:10:29,141 --> 00:10:31,781
!أبي ، أبي ، دعنا نشاهد خدعتك

129
00:10:31,942 --> 00:10:35,013
خدعتي ؟ أعتذر ، أنا لا أعلم
عن ماذا تتحدثون

130
00:10:35,181 --> 00:10:39,493
انتظرثانية ، انتظر
لديك شيء في أذنك

131
00:10:39,781 --> 00:10:41,772
حقاً ؟

132
00:10:41,941 --> 00:10:43,499
نعم

133
00:10:45,381 --> 00:10:47,053
تدعو هذا سحر ؟

134
00:10:49,061 --> 00:10:51,655
حسناً ، من يريد هوت دوغ ؟

135
00:10:55,621 --> 00:10:58,693
دعوني أحزر ، هذه المرة الأولى
التي ينام فيها الطفل طوال الليل ، هاه ؟

136
00:10:58,861 --> 00:11:00,055
كيف عرفت ؟

137
00:11:00,221 --> 00:11:02,654
أول الشهور التي ولد
فيها (مايكي) كانت صعبة

138
00:11:02,820 --> 00:11:04,891
لا نوم ، ولا يوجد وقت لبعضنا

139
00:11:05,061 --> 00:11:06,255
هذا يبدو مألوفاً

140
00:11:06,421 --> 00:11:10,653
أجل ، ولكن بعد ثلاثة أو أربعة
أشهر تبدأ الأشياء تصبح أسهل

141
00:11:10,861 --> 00:11:14,649
جيدة جداً مرة ثانية
حتى يصبح عمره اثنتان

142
00:11:14,861 --> 00:11:17,420
أوه ، لا ترعبهم

143
00:11:19,020 --> 00:11:20,977
بايبر ، يجب أن أذهب

144
00:11:21,141 --> 00:11:25,657
ولكننا وصلنا الآن
أعلم عزيزتي ، ولكنهم الشيوخ

145
00:11:26,860 --> 00:11:28,930
لا تقلقوا هي تعلم

146
00:11:29,100 --> 00:11:31,410
سركم بأمان معي
تجادلوا بعيداً

147
00:11:33,100 --> 00:11:35,456
عزيزتي ، أنا آسف
لكنه يبدو مستعجلاً

148
00:11:36,940 --> 00:11:40,091
حسناً ، ثم أحتاج
أن أقل لك

149
00:11:40,260 --> 00:11:43,058
أن هذا سيجعلني أشعر
متروكة قليلاً

150
00:11:43,340 --> 00:11:45,058
حسناً ، أنا أفهم

151
00:11:45,220 --> 00:11:49,850
أنا أعرف مشاعرك
وأريدك أن تعرفي لأنني أحبك

152
00:11:50,020 --> 00:11:52,898
حتى لو أنني أحتاج أن أذهب

153
00:11:53,060 --> 00:11:55,779
داريل ، توقف
ما المضحك جداً ؟

154
00:11:55,940 --> 00:11:59,012
لا شيء ، فقط...ِ
استشارة للزواج ، هاه ؟

155
00:11:59,420 --> 00:12:03,333
عزيزتي ، نحن فعلنا ذلك أيضاً
نحن نعرف الأدوات

156
00:12:03,540 --> 00:12:05,690
أعتقد أنني أكره الأدوات
أفضل أن أقنص لاحقاً

157
00:12:05,860 --> 00:12:09,375
على أن أكون منفتحة و صادقة
بشأن مشاعري الآن

158
00:12:09,540 --> 00:12:11,337
أجل ، نحن شعرنا بنفس الشعور

159
00:12:11,499 --> 00:12:14,412
ولكن أتعرفين ماذا ؟
يبدو أن الأدوات قد ساعدت حقاً

160
00:12:16,180 --> 00:12:19,138
بايبر ، يجب أن أذهب
حسناً ، اذهب

161
00:12:19,300 --> 00:12:22,575
أعني شكراً لأنك
فهمت مشاعري

162
00:12:22,739 --> 00:12:25,459
وأنا أحبك و سأراك
في المنزل لاحقاً

163
00:12:25,620 --> 00:12:27,132
حسناً

164
00:12:35,100 --> 00:12:36,896
جيد جداً

165
00:12:38,979 --> 00:12:41,413
إذاً أنت ستقدمين
العزّاب من هنا

166
00:12:41,579 --> 00:12:43,854
و من ثم هم سيدخلون من هناك

167
00:12:44,339 --> 00:12:47,536
فيبي ، أنت معي ؟
أنا كلي فوقه

168
00:12:47,739 --> 00:12:49,570
أعني ، عليه

169
00:12:49,739 --> 00:12:53,493
فيبي ، الجريدة تكون راعية
لعمل خيري واحد في السنة

170
00:12:53,699 --> 00:12:55,497
و أنا أريد أن يمضي
هذا بدون أي عائق

171
00:12:55,660 --> 00:12:57,456
سيكون كذلك ، أعدك

172
00:12:57,619 --> 00:12:59,257
حسناً ، هذا ما أحب أن أسمعه

173
00:12:59,419 --> 00:13:02,092
أوه ، أرجوك اشكري شقيقتك مرة
ثانية لتبرعها بالنادي

174
00:13:02,259 --> 00:13:05,251
أنا فقط أتمنى ألا يذوب الجميع
في الوقت الذي يصلون فيه

175
00:13:05,419 --> 00:13:08,616
سيكون من الصعب أن نفعل العمل
الخيري على حساء من العزّاب

176
00:13:08,779 --> 00:13:11,133
إنه طقس غريب ، أليس كذلك ؟

177
00:13:11,339 --> 00:13:15,093
تحدثت مع (جايسون) هذا الصباح وقد قال لي
أن الطقس عندهم في هونغ كونغ مثل طقسنا

178
00:13:15,259 --> 00:13:17,170
تحدثت مع (جايسون) ؟

179
00:13:18,139 --> 00:13:19,492
هل ذكرني ؟

180
00:13:21,378 --> 00:13:23,893
انظري ، ليس كأنه
...أي من شأني

181
00:13:24,059 --> 00:13:26,014
لكن هل أنت متأكدة
أنك تريدين أن تربطي نفسك

182
00:13:26,178 --> 00:13:28,056
بصديق يسكن في
الطرف الثاني من العالم ؟

183
00:13:28,219 --> 00:13:29,208
أعلم

184
00:13:29,379 --> 00:13:33,691
و الحقيقة هي أن هذه الحرارة
تجعلني مهووسة بالفتيان

185
00:13:34,179 --> 00:13:38,457
هذا يبدو غريب جداً أن
أنهي علاقة جيدة فجأة

186
00:13:38,619 --> 00:13:41,257
هو الذي ابتعد
أعلم

187
00:13:41,458 --> 00:13:44,849
و خطورة نصح
...معلقة نصيحة صحفية

188
00:13:45,019 --> 00:13:47,657
أقول أنك ستعرضين
عازب أو اثنان غداً

189
00:13:47,858 --> 00:13:50,054
بهذا أستطيع أن أعيش
بشكل مفوض من خلالك

190
00:13:50,259 --> 00:13:52,931
!أوه (إليس) أنت امرأة فاجرة

191
00:13:56,138 --> 00:13:58,606
!أوه ، يا إلهي

192
00:13:58,778 --> 00:14:01,736
ماذا ، ما المشكلة ؟
لا شيء ، احتفظي بتلك الفكرة

193
00:14:01,898 --> 00:14:02,887
أي فكرة ؟

194
00:14:03,058 --> 00:14:05,777
بايدج ، هل جننت ؟

195
00:14:05,938 --> 00:14:07,610
كما تلاحظين ، لا لم أجن

196
00:14:07,778 --> 00:14:09,575
اسمعي ، نحن في مشكلة كبيرة

197
00:14:09,738 --> 00:14:12,650
أجل ، كدت تكشفين سحرنا
في غرفة مليئة بالناس

198
00:14:12,858 --> 00:14:15,293
لا ، اسمعي ، درست الإي تشينغ

199
00:14:15,458 --> 00:14:18,894
ورق التارو ، أوراق الشاي و الأحرف الرونية
كلها تعطيني نفس المعنى

200
00:14:19,058 --> 00:14:20,776
أنك تحتاجين ليلة نوم جيدة ؟

201
00:14:20,938 --> 00:14:24,089
لا ، أن هناك شيء كبير يحصل
في العالم الخارق

202
00:14:24,858 --> 00:14:28,009
إذا كانت قراءاتي صحيحة
إنه ليس فقط الرعد و الحرارة

203
00:14:28,178 --> 00:14:30,327
نحن قد نكون في
هزة أرضية كبيرة أو أسوأ من ذلك

204
00:14:30,497 --> 00:14:33,570
حسناً ، إذاً ماذا تريدينا أن نفعل ؟
هل لديك خطة ؟

205
00:14:33,738 --> 00:14:35,489
ليس خطة لكن مكان

206
00:14:38,898 --> 00:14:42,607
خذي هذه . ستحتاجين إليها
سنذهب في رحلة

207
00:14:45,537 --> 00:14:49,008
حسناً ، هناك سبب أن لا أحد
يعيش في هذا الجانب من العالم

208
00:14:49,178 --> 00:14:52,249
و السبب هو أن
الجميع قد ماتوا من البرد

209
00:14:52,457 --> 00:14:54,255
إعتقدت أنك قلت
أنك تريدين مكيف

210
00:14:54,458 --> 00:14:55,810
! أوه ، هذا سخيف

211
00:14:55,977 --> 00:14:57,809
إصنعي علامة ، و إنظري
إذا شاهدت رؤية

212
00:14:57,978 --> 00:14:59,616
! ليس لدي قفازاتي

213
00:14:59,818 --> 00:15:02,456
تخلصي من هذا ، لقد أوصلتك إلى هنا

214
00:15:02,977 --> 00:15:04,650
حسناً ، لابأس

215
00:15:11,057 --> 00:15:14,811
هل حصل لك أي شيء ؟
نعم ، عضة ثلج

216
00:15:19,777 --> 00:15:21,927
! أوه ، حر ، حر ، حر
حر ؟

217
00:15:22,097 --> 00:15:24,008
لا ، ليس هنا الحر

218
00:15:24,177 --> 00:15:26,452
في رؤيتي
رؤية ؟ جيد ، قولي لي ما هي

219
00:15:27,497 --> 00:15:32,525
شخصان كبيران للغاية
يخرجون من هذا الحائط

220
00:15:35,257 --> 00:15:37,452
من ؟
لا أعلم

221
00:15:55,656 --> 00:15:56,851
ديميتريوس

222
00:15:57,457 --> 00:15:58,890
سيدي

223
00:15:59,057 --> 00:16:00,694
هم فعلوا هذا بي

224
00:16:01,456 --> 00:16:02,731
! بي

225
00:16:02,897 --> 00:16:06,047
سيُعاقبون
يُعاقبون ؟

226
00:16:06,216 --> 00:16:09,606
! أنا سأزيلهم

227
00:16:18,577 --> 00:16:22,046
هزة أرضية . هل أنا طلبت هذا أم ماذا ؟

228
00:16:23,056 --> 00:16:25,331
هل ذكرت أن هذا سخيف ؟

229
00:16:25,496 --> 00:16:27,214
أجل

230
00:16:36,256 --> 00:16:40,534
أعلم أن هذا أبرد قليلاً من
الصباح ، لكن ماذا تفعلين ؟

231
00:16:40,816 --> 00:16:42,329
سأحُل التجميد

232
00:16:42,656 --> 00:16:43,771
هل هؤلاء هم ؟

233
00:16:43,936 --> 00:16:45,494
لا ؟
من هم ؟

234
00:16:45,656 --> 00:16:47,089
نحن لسنا متأكدين بعد

235
00:16:47,256 --> 00:16:49,246
كيف كانت الحفلة ؟
أوه ، فقط متعة حقيقية

236
00:16:49,415 --> 00:16:51,293
لقد طُلب (ليو) و أنا
إستخدمت أدواتي

237
00:16:51,456 --> 00:16:53,014
ماذا ؟
هل هؤلاء هم ؟

238
00:16:53,176 --> 00:16:56,851
لا ، يبدون قليلاً
بالأكثر .. قدماء

239
00:16:57,056 --> 00:16:59,250
هلّا يقول لي أحدكم
ما الذي يحصل ؟

240
00:16:59,415 --> 00:17:01,008
لقد إختفى مرشد أبيض

241
00:17:01,176 --> 00:17:03,053
مرشد أبيض ؟
بالمرشد الأسود مثلاً ؟

242
00:17:03,256 --> 00:17:05,450
لا ، سم المرشدين السود
بطيء و مؤلم

243
00:17:05,655 --> 00:17:07,135
هذا كان أكثر آنيّة

244
00:17:07,296 --> 00:17:09,684
و ليس لدى الشيوخ
فكرة عن ما الذي حصل

245
00:17:09,855 --> 00:17:12,006
إنها كلها متصلة
ما المتصل ؟

246
00:17:12,176 --> 00:17:14,405
سواء ما كان ذلك
الذي هرب من الكهف الجليدي

247
00:17:14,615 --> 00:17:15,809
كنتما في كهف جليدي ؟

248
00:17:16,015 --> 00:17:17,813
موجة الحر ، الهزة الأرضية
أحلامي

249
00:17:17,976 --> 00:17:19,806
هذا أكبر من أي
مرشد أبيض

250
00:17:20,015 --> 00:17:22,246
يجب أن أذهب
إلى المزاد الخيري

251
00:17:22,456 --> 00:17:24,286
ربما يجب أن نلغي الإستشارة
إنتظر

252
00:17:24,455 --> 00:17:28,449
إنتظر لحظة . هذا تماماً الشيء
الذي يجب أن نتعلمه في العلاج

253
00:17:28,616 --> 00:17:30,526
الوقت الذي يجب أن نوقف فيه حياتنا
و الوقت الذي لا يجب

254
00:17:30,695 --> 00:17:32,448
لكن يا (بايبر) ، قد قُتل مرشد أبيض

255
00:17:32,656 --> 00:17:33,804
نحن لا نعلم هذا

256
00:17:33,975 --> 00:17:36,409
قد يكون أنه أزال جوانحه
و هو الآن يختبأ

257
00:17:36,615 --> 00:17:38,810
هل هذا ممكن ؟
أجل ، أعتقد

258
00:17:39,015 --> 00:17:41,813
إنظروا يا عالم ، يجب علينا أن
ندير حياتنا بشكل أفضل

259
00:17:41,975 --> 00:17:44,125
لقد قال الطبيب (بارينسون) أن
القلق الغير لازم و الذعر

260
00:17:44,295 --> 00:17:47,605
لا يسببان أية فائدة ، إلا أن
يمنعوا إحتمال السعادة

261
00:17:47,775 --> 00:17:50,084
و أنا كلّي
لإحتمال السعادة

262
00:17:50,335 --> 00:17:53,054
جيد ، إذاً يجب علينا أن نحدد
المشكلة العاجلة الآن

263
00:17:53,215 --> 00:17:55,126
و نحيط الحلول فقط
عندما نحتاج لذلك

264
00:17:55,295 --> 00:17:58,207
ليو ، ربما يجب على الشيوخ
أن يمنعوا إنتقال المرشدي البيض

265
00:17:58,375 --> 00:18:00,445
حتى نعرف ما الذي
يحصل بالضبط

266
00:18:00,615 --> 00:18:02,810
حسناً ، سأقابلك في العلاج

267
00:18:02,975 --> 00:18:04,533
حسناً ، لا تتأخر

268
00:18:04,695 --> 00:18:06,572
هل من الآمن لك أن
تنتقل إلى الأعلى الآن ؟

269
00:18:06,735 --> 00:18:09,294
أجل . لا للقلق ، أتذكرين ؟

270
00:18:25,254 --> 00:18:26,893
ما الذي يحصل ؟

271
00:18:27,095 --> 00:18:29,005
ماذا عن كل النشاطات ؟
لقد غادرت لتوّي

272
00:18:29,174 --> 00:18:31,325
إنه ليس من شأنك
(أرجوك (رولاند

273
00:18:31,495 --> 00:18:33,325
(في الحقيقة ، نحن لسنا متأكدين يا (ليو

274
00:18:33,534 --> 00:18:35,570
لكننا نعلم أن هناك
شيئاً ما ليس صحيحاً

275
00:18:35,734 --> 00:18:37,691
هل هناك أي مرشد أبيض... ؟
لا

276
00:18:37,855 --> 00:18:39,412
إنه شيء آخر

277
00:18:39,614 --> 00:18:43,129
شيء لا نستطيع أن نناقشه مع
أحد من خارج مجلسِ الشيوخِ

278
00:18:44,254 --> 00:18:47,167
هل له علاقة بموجة الحر ؟
و الهزات الأرضية ؟

279
00:18:52,655 --> 00:18:53,803
ماذا تعرف ؟

280
00:18:53,974 --> 00:18:56,727
لاشيء ، فقط أنّ (بايدج) ترى
تلك الأحلام الغريبة مؤخراً

281
00:18:56,894 --> 00:18:58,532
أحلام نبوية

282
00:18:58,694 --> 00:19:01,049
هل تعقد أنها رأت
الهزات الأرضية مسبقاً ؟

283
00:19:01,214 --> 00:19:03,330
أجل
هذه ليست قوتها

284
00:19:03,534 --> 00:19:05,604
إنها ليست قوة
إنه أقرب للغريزة

285
00:19:05,774 --> 00:19:08,207
غريزة ؟
هذا ما أنت معتمد عليه ؟

286
00:19:08,374 --> 00:19:10,808
حسناً ، غريزتها لم يخيب
ظنّها أبداً ، أليس كذلك ؟

287
00:19:10,974 --> 00:19:14,364
إنظر ، لقد تعلمت لتوي
أن أعتمد على غريزتها

288
00:19:14,534 --> 00:19:15,933
كلّ غرائزهم

289
00:19:16,134 --> 00:19:18,283
(كما يجب عليك يا (ليو

290
00:19:18,453 --> 00:19:20,888
الآن ، ما الذي أردت أن
تقوله لنا هنا ؟

291
00:19:21,054 --> 00:19:23,692
... فقط أن الفتيات يعتقدون

292
00:19:23,853 --> 00:19:25,845
حسناً ، أننا كلنا نعتقد أنه
ربما يجب علينا

293
00:19:26,014 --> 00:19:29,323
نبقي كل المرشدين البيض
حتى نتأكد من أن الوضع آمن

294
00:19:32,933 --> 00:19:34,127
وافقنا

295
00:19:34,333 --> 00:19:36,723
سنوقف جميع الطلبات
حتى تعود إليهم

296
00:19:38,613 --> 00:19:42,526
في الوقت الحالي
دعهم يكملوا عملهم على هذا

297
00:19:42,693 --> 00:19:45,082
إنه مهم

298
00:19:45,253 --> 00:19:46,892
أنت قلق ، أليس كذلك ؟

299
00:19:47,094 --> 00:19:48,890
أنت تعرفني أفضل من هذا

300
00:19:49,053 --> 00:19:53,729
بنهاية اليوم ، نحن أيضاً لا
يمكننا تغيير الشيء المقدر أن يحصل

301
00:19:54,933 --> 00:19:56,686
تذكر فقط ، سواء
ماذا سيحصل

302
00:19:56,854 --> 00:19:59,890
يجب عليك أن تتبع
غرائزك أنت أيضاً

303
00:20:12,373 --> 00:20:13,362
! كريستا

304
00:20:13,533 --> 00:20:15,330
لقد حان الوقت أن
تأتي لشفاء أعوانك

305
00:20:16,093 --> 00:20:17,286
من أنت ؟ ما الذي تريدينه ؟

306
00:20:17,452 --> 00:20:19,364
مرشد أبيض

307
00:20:37,532 --> 00:20:40,127
من الجيد أن أراك مجدداً يا سيدي

308
00:20:40,413 --> 00:20:43,404
لم تكوني أبداً كاذبة
(جيدة يا (ميتا

309
00:20:45,453 --> 00:20:46,568
أين الثالث ؟

310
00:20:46,733 --> 00:20:50,408
للأسف ، ليس من السهل إيجاد
المرشدين البيض في هذا الوقت

311
00:20:51,093 --> 00:20:54,721
لقد تغير الكثير . لم يعد
يُستخدم السحر بحرية

312
00:20:55,013 --> 00:20:59,051
أعتقد أن الكثير قد تغير
لكنك لم تتغيري

313
00:21:00,653 --> 00:21:02,404
... تعلمين ، دائماً

314
00:21:02,572 --> 00:21:04,927
... يُذهلني كيف أن شخصاً

315
00:21:05,132 --> 00:21:09,523
بجمالك قد يحوّل
ببساطة البشري إلى حجر

316
00:21:12,052 --> 00:21:14,008
لم تتغيري أبداً ، أليس كذلك ؟

317
00:21:15,812 --> 00:21:17,723
هي تبقى بالخلف
! لا ، لا تستطيع

318
00:21:18,252 --> 00:21:19,890
نحن أقوى كثلاثة من إثنين

319
00:21:20,052 --> 00:21:21,929
سنحتاج إلى
كل القوة

320
00:21:22,092 --> 00:21:23,844
إذا كنا سننتقم من
الذين حبسونا في الداخل

321
00:21:24,052 --> 00:21:27,124
لكن إذا تأخرنا ، فسنخاطر في أن
يعرفوا أننا قد استيقظنا

322
00:21:27,292 --> 00:21:30,170
بعدها حتى بالانتقالات
لن يمكننا أن ندخل

323
00:21:30,332 --> 00:21:32,288
إذاً هذه مجازفة
يجب علينا أن نتخذها

324
00:21:32,452 --> 00:21:34,249
برأي من ؟

325
00:21:34,452 --> 00:21:36,885
أنت يا (دميتريوس) ؟

326
00:21:37,051 --> 00:21:40,044
هل تتحداني ؟
! لا

327
00:21:40,252 --> 00:21:43,244
(لا ، بالتأكيد لا يتحداك يا (كرونوس

328
00:21:44,452 --> 00:21:47,249
لقد أحضرت قوى كافية
لكما أنتما الاثنين

329
00:21:47,451 --> 00:21:51,842
يمكنكما أن تستخدماها لتجدوا
مرشداً أبيضاً ثالثاً لأجلي

330
00:21:52,251 --> 00:21:54,004
و إذا لم نستطع ؟

331
00:21:54,212 --> 00:22:00,321
عندها أعتقد أنني
سأدعكما تتحملان هذا

332
00:22:26,851 --> 00:22:28,682
ليو ؟
أعتذر يا عزيزتي

333
00:22:28,851 --> 00:22:30,443
لقد بدأت
بالقلق عليك

334
00:22:30,651 --> 00:22:34,246
أعلم ، أعلم
لقد أتيت بأسرع ما يمكنني

335
00:22:34,451 --> 00:22:37,011
حسناً ، ما الذي حصل ؟
لماذا تأخرت ؟

336
00:22:37,211 --> 00:22:39,964
لا أعلم
هم لا يعلمون

337
00:22:40,171 --> 00:22:41,650
لكن يمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقاً

338
00:22:41,851 --> 00:22:43,603
الآن ، أبدى أولوياتنا و هو نحن

339
00:22:43,771 --> 00:22:46,489
جواب جيد ، لأنني لا أعتقد أن
هناك ما يكفي من الأدوات في الصندوق

340
00:22:46,690 --> 00:22:48,249
لتحمّل تركي لوحدي
في العلاج

341
00:22:49,411 --> 00:22:51,241
لا محال . هل تمزح معي ؟

342
00:22:51,530 --> 00:22:53,123
يبدو أن هذا مهم

343
00:22:53,291 --> 00:22:56,282
لكنك كنت هناك لتوّك
أعلم

344
00:22:56,450 --> 00:22:58,965
إنظري ، أنا أعلم أن هذا
صعب عليك للغاية

345
00:22:59,171 --> 00:23:01,161
! أتعلم شيئاً ، سحقاً لهذا
! اللعنة عليه

346
00:23:05,091 --> 00:23:07,650
أنا خائفة فقط

347
00:23:08,651 --> 00:23:10,686
لكنني قلت لك أنه من
الأمان أن أنتقل إلى الأعلى

348
00:23:10,850 --> 00:23:12,283
لا ، ليس عن هذا

349
00:23:12,490 --> 00:23:15,289
أنا خائفة ، كما تعلم ، كلما
يحصل شيء جيد

350
00:23:15,451 --> 00:23:18,283
كلما إعتقدت أنه يمكننا أن
نعيش حياة طبيعية

351
00:23:18,450 --> 00:23:19,725
يحصل شيء خاطئ

352
00:23:19,891 --> 00:23:22,120
بايبر ، يجب أن أذهب

353
00:23:22,290 --> 00:23:25,839
أعلم
و أعلم أن هذا ليس خطؤك

354
00:23:27,490 --> 00:23:30,289
إنها فقط ما هي عليه

355
00:23:32,250 --> 00:23:34,445
أحبك

356
00:23:46,570 --> 00:23:47,764
!فيبي

357
00:23:47,930 --> 00:23:49,488
! يا (فيبي)ِ

358
00:23:51,290 --> 00:23:54,088
هل وجدت شيئاً ؟
هل يذكرك "الجبابرة" بشيء ؟

359
00:23:54,250 --> 00:23:56,764
جبابرة ، كهؤلاء الذين في التاريخ اليوناني ؟
لابد نك تمزحين معي

360
00:23:56,930 --> 00:23:58,204
الآلهة القديمة الذين كانوا مدفونين

361
00:23:58,370 --> 00:24:00,280
لأنها كانت الطريقة
الوحيدة لإيقافهم

362
00:24:00,449 --> 00:24:03,760
حسناً ، حتى لو كانوا هم
فكيف خرجوا ؟

363
00:24:03,970 --> 00:24:06,119
و لماذا يسعون خلف المرشدين البيض ؟
لا أعلم

364
00:24:06,329 --> 00:24:09,322
ربما أصيب أحدهم ، و ربما
احتاجوا لقوى الشفاء

365
00:24:09,490 --> 00:24:12,163
لكنني أعلم هذا أنه بسبب
أن الشيوخ قد منعوا الانتقال

366
00:24:12,370 --> 00:24:16,123
أن الطريقة الوحيدة التي سيأخذون
: فيها مرشداً أبيضاً إذا استطاع أحدهم

367
00:24:16,289 --> 00:24:19,123
(أوه ، لا محال (بايدج
إنسي هذا

368
00:24:19,290 --> 00:24:21,598
لمَ لا ؟ إذا كنت محقة
فسيأتون إلينا مباشرة

369
00:24:21,769 --> 00:24:23,965
أوه ، وأنت تقولين هذا
وكأنه شيئاً جيداً ؟

370
00:24:24,130 --> 00:24:26,768
إنه كذلك ! لهذا أنا
لم أكن أنام

371
00:24:26,929 --> 00:24:28,966
هذا ما كنت أحضّر
له طوال السنة

372
00:24:29,130 --> 00:24:31,689
لدي جرعات
هنا أقوى

373
00:24:31,849 --> 00:24:34,364
من الذين إستخدمناهم
على المصدر

374
00:24:34,650 --> 00:24:37,880
حسناً يا محامية الأشرار ، حتى
نكتشف مدى قوتهم

375
00:24:38,089 --> 00:24:39,409
لا يجب أن نستخدمك كطعم

376
00:24:39,570 --> 00:24:42,481
محامية الساحرات : يوجد
آلهة أشرار يتجولون

377
00:24:42,689 --> 00:24:44,840
و يجب علينا أن نقضي عليهم
قبل أن يعود (وايت) إلى المنزل

378
00:24:45,009 --> 00:24:46,237
هذا قذر . لما أشعر و كأنك

379
00:24:46,409 --> 00:24:49,207
تجعليني أختار مابين
شقيقتي و طفل شقيقتي ؟

380
00:24:49,410 --> 00:24:51,127
لأنك دراماتيكية قليلاً ؟

381
00:24:51,289 --> 00:24:53,041
أنا دراماتيكية قليلاً ؟

382
00:24:53,209 --> 00:24:54,642
إنظري ، هل يمكننا أن نفعل هذا فقط ؟

383
00:24:54,809 --> 00:24:56,606
حسناً

384
00:24:56,769 --> 00:24:59,840
أحضري الآلهة
المسببين للهزات الأرضية

385
00:25:00,009 --> 00:25:02,045
شاهدي هذا

386
00:25:25,488 --> 00:25:27,127
! لا تنظري إلى عيناها

387
00:25:35,088 --> 00:25:36,567
هل أنت بخير ؟

388
00:25:41,248 --> 00:25:43,319
! أوه يا إلهي (بايدج)ِ

389
00:25:54,249 --> 00:25:56,318
لا تقلقي ، إنها بخير

390
00:25:57,208 --> 00:26:01,884
حسناً ، أعني أنها ليست بخير
كليّاً ، لكنها ليست ميتة

391
00:26:02,088 --> 00:26:03,487
هل أنت متأكد أنها ليست ميتة ؟

392
00:26:03,688 --> 00:26:05,007
للأسف ، ترين هذا كثيراً

393
00:26:05,168 --> 00:26:07,238
في المتاحف ، الجامعات
ساحات المدينة

394
00:26:07,448 --> 00:26:10,485
معظم هذه التماثيل
ليست تماثيل بالحقيقة

395
00:26:10,648 --> 00:26:15,005
إنهم أشخاص كشقيقتك
قد حوّلوا إلى أحجار

396
00:26:15,888 --> 00:26:17,924
من أنت ؟
كريس

397
00:26:18,088 --> 00:26:22,639
كريس بيري
أنا .. من المستقبل

398
00:26:23,128 --> 00:26:25,562
! أوه ، يا إلهي

399
00:26:25,728 --> 00:26:29,197
قولي لي أن هذا
حقاً شبيه (بايدج) الجيد

400
00:26:29,367 --> 00:26:30,960
(لا ، إنها (بايدج

401
00:26:31,128 --> 00:26:33,039
جبارة قد حولتها إلى حجر
من ؟

402
00:26:33,208 --> 00:26:35,277
من أنت ؟
(هذا (كريس

403
00:26:35,487 --> 00:26:38,764
و هو من المستقل
أجل ، لكن فقط بعد 20 سنة أو ما شابه

404
00:26:40,687 --> 00:26:42,440
صديق أم عدو ؟
لست متأكدة بعد

405
00:26:42,608 --> 00:26:44,802
ماذا تقصدين ؟
لقد أنقذت (بايدج) ، أليس كذلك ؟

406
00:26:44,967 --> 00:26:46,845
أوه ، أنت تسمي هذا إنقاذ ؟

407
00:26:47,128 --> 00:26:49,118
مهلاً ، أنا لست الشخص الذي
وضع حياته بخطر هنا

408
00:26:49,327 --> 00:26:51,204
لم يكن يجب علي أن أترك
كل شيء كنت أفعله

409
00:26:51,367 --> 00:26:53,006
فقط كي أنتقل
... و أنقذ مؤخرتها من

410
00:26:53,168 --> 00:26:56,364
أنت .. ؟ تنتقل ؟
أنت مرشد أبيض ؟

411
00:26:56,567 --> 00:26:58,604
إنظروا ، من حيث أتيت

412
00:26:58,767 --> 00:27:01,520
التاريخ لا يبين أن (بايدج) قد
تحولت لحجر في هذا اليوم

413
00:27:01,687 --> 00:27:02,757
لقد ماتت

414
00:27:04,007 --> 00:27:05,998
و مع موتها
تموت قوة الثلاث أيضاً

415
00:27:06,167 --> 00:27:09,364
مما يسمح للجبابرة أن يحكموا
و يخلقوا عالماً لا تريدون أن تشاهدوه

416
00:27:09,567 --> 00:27:12,286
ثقوا بي
أنا هنا كي أغير التاريخ

417
00:27:13,007 --> 00:27:15,965
لأساعدكم في إنقاذ المستقبل
من أرسلك ؟

418
00:27:17,887 --> 00:27:20,117
لا يمكنني الإجابة عن هذا
لمَ لا ؟

419
00:27:20,287 --> 00:27:21,356
لأن أي شيء أقوله لكم

420
00:27:21,567 --> 00:27:23,875
قد يغيّر المستقبل بطرق
لا نريدها

421
00:27:24,167 --> 00:27:25,202
من :"نحن" ؟

422
00:27:25,367 --> 00:27:28,279
كل ما يجب أن أقوله هو
لو أنّني لم آتي إلى هنا

423
00:27:28,447 --> 00:27:30,483
كانت (بايدج) لتكون الضحية الثالثة
للمرشد البيض

424
00:27:30,687 --> 00:27:33,996
إنتظر ، الثالثة ؟
اعتقدت أن هناك واحد فقط قد اختفى

425
00:27:34,847 --> 00:27:35,962
ليس بعد الآن

426
00:27:37,087 --> 00:27:39,316
! ليو ؟ ليو

427
00:27:40,447 --> 00:27:42,039
عزيزتي ، أعتذر لأنني فوّتت
... الاستشارة لكن

428
00:27:42,247 --> 00:27:44,157
إنسى هذا ، لدينا
مشاكل أكبر

429
00:27:45,447 --> 00:27:47,119
ما الذي حصل ؟
إنسى هذا أيضاً

430
00:27:47,287 --> 00:27:48,605
كم عدد المرشدين
البيض المفقودين ؟

431
00:27:48,806 --> 00:27:50,364
ماذا ؟
كم عددهم ؟

432
00:27:51,647 --> 00:27:53,364
إثنان ، لهذا نادوني
الشيوخ

433
00:27:54,126 --> 00:27:55,879
أتصدقوني الآن ؟

434
00:27:56,087 --> 00:27:57,679
من هو ؟

435
00:27:58,446 --> 00:28:00,676
ما كان هذا ؟

436
00:28:18,926 --> 00:28:20,484
أعتذر

437
00:28:21,006 --> 00:28:22,725
سندفع ثمن هذا

438
00:28:23,406 --> 00:28:26,204
طالما أنكم تستطيعون
أن تنقذوا العالم من الإنتهاء

439
00:28:28,006 --> 00:28:31,715
لقد كان فخاً
أنت خُدعت

440
00:28:31,886 --> 00:28:34,275
مع ذلك ، هناك مرشد أبيض آخر

441
00:28:34,486 --> 00:28:36,158
لا ، لقد انكشفنا

442
00:28:36,326 --> 00:28:38,521
عجزك جعلنا
! كلنا بخطر

443
00:28:38,686 --> 00:28:40,756
عجزي ؟

444
00:28:40,926 --> 00:28:43,393
لقد ذهبت إلى المكان الذي
! طلب مني أن أذهب إليه

445
00:28:43,565 --> 00:28:44,555
يا سيدي

446
00:28:44,726 --> 00:28:46,000
لا يهم

447
00:28:46,246 --> 00:28:48,884
يمكننا أن نعود ، لن يتوقعونا
نحن الثلاثة

448
00:28:49,045 --> 00:28:52,879
لا مجال . يجب أن نهاجم
! أعدائنا الآن طالما أننا نستطيع ذلك

449
00:28:53,045 --> 00:28:54,764
! لن أترك (ميتا) خلفنا

450
00:28:54,926 --> 00:28:57,360
(لا بأس (دميتريوس

451
00:28:57,526 --> 00:28:59,994
لن يحصل هذا

452
00:29:02,286 --> 00:29:03,604
! لا

453
00:29:04,485 --> 00:29:05,839
(إحذر يا (دميتريوس

454
00:29:06,006 --> 00:29:07,916
... إما أنك معي

455
00:29:08,085 --> 00:29:10,201
أو أنك معها

456
00:29:12,486 --> 00:29:14,157
هيا ، هيا
الطفرات من هنا

457
00:29:14,325 --> 00:29:15,519
ها نحن ، ها نحن

458
00:29:15,685 --> 00:29:19,200
! تقدموا ، تقدموا ، تقدموا ، اليوم

459
00:29:19,365 --> 00:29:21,834
مهلاً ، توقفي عن تحريكنا

460
00:29:22,006 --> 00:29:24,963
نحن لسنا حيوانات أليفة
لا ، أنتم فقط وجع ، الآن إذهب

461
00:29:25,125 --> 00:29:27,434
و لا تدعوا الجيران يشاهدوكم

462
00:29:27,605 --> 00:29:30,961
تفقّدي حجم .. كرة أوراكل

463
00:29:31,405 --> 00:29:33,282
فيبي ، ركّزي

464
00:29:33,805 --> 00:29:35,238
! أوه

465
00:29:35,685 --> 00:29:38,153
أعتذر حقاً ، أعتذر حقاً

466
00:29:38,325 --> 00:29:40,600
إبتعدوا عن النوافذ

467
00:29:44,005 --> 00:29:46,394
ما الذي يحصل بحق
الجحيم هنا ؟

468
00:29:46,565 --> 00:29:49,284
إذا لم تلاحظي
فإن العالم بفوضى

469
00:29:49,445 --> 00:29:52,039
هناك شيئاً رهيباً يحصل
الجميع يشعرون به

470
00:29:52,764 --> 00:29:54,437
الجبابرة ؟
لابد أنهم هم

471
00:29:54,605 --> 00:29:57,914
إذاً أنتم يا أصدقاء أتيتم إلى
هنا فقط باعتقدكم أننا سنوقفهم ؟

472
00:29:58,084 --> 00:30:01,122
حسناً ، أنتم المسحورات
أليس كذلك ؟

473
00:30:04,445 --> 00:30:06,515
هل تتركون دائماً
الصغير يبكي ؟

474
00:30:06,725 --> 00:30:08,282
! لا
! لا

475
00:30:08,444 --> 00:30:10,913
حسناً ، يبدو أنه
بحاجة لتغيير

476
00:30:11,085 --> 00:30:12,915
سأهتم بهذا
إنتظري

477
00:30:13,684 --> 00:30:16,597
أنت لست المربية
لقد رفضناكي

478
00:30:16,765 --> 00:30:18,720
لا ، أنا رفضتكم

479
00:30:19,524 --> 00:30:22,994
لكن أعتقد أنه يمكنني أن
أبقى ، فقط لبعض الوقت

480
00:30:25,285 --> 00:30:27,593
هل وظّفت نفسها لتوّها ؟

481
00:30:27,764 --> 00:30:28,833
يجب عليك أن تذهب و تراقبها

482
00:30:29,004 --> 00:30:31,314
ماذا عن الشيوخ ؟ يجب
أن يعرفوا أن الجبابرة قد عاوا

483
00:30:31,565 --> 00:30:34,124
ألا يستطيع (كريس) أن يقول لهم ؟
هو مرشد أبيض ، أليس كذلك ؟

484
00:30:34,284 --> 00:30:35,637
لحظة واحدة

485
00:30:36,685 --> 00:30:38,242
أين هو ؟

486
00:30:39,244 --> 00:30:41,759
(في الأعلى مع (بايدج
و الكتاب

487
00:30:41,924 --> 00:30:43,437
حسناً ، أنت إذهب إلى القزمة

488
00:30:43,604 --> 00:30:45,481
و أنت إبقي هنا وراقبي
ضيوفنا السحرة

489
00:30:45,644 --> 00:30:48,283
ألقي بهم في القبو
أو أي شيء

490
00:30:48,844 --> 00:30:52,314
أنا سأذهب و أرى ما
الذي يخطط له فتى المستقبل

491
00:30:57,244 --> 00:30:59,758
ما الذي تفعله ؟
ماذا يبدو أنني أفعل ؟

492
00:30:59,964 --> 00:31:02,352
أنا أحاول أن أجد طريقة
لتحرير (بايدج) من الحجر

493
00:31:02,524 --> 00:31:04,037
إبتعد

494
00:31:04,244 --> 00:31:06,598
أرجوك ، كأنني لم أبحث
فيه من قبل ؟

495
00:31:07,443 --> 00:31:10,083
بالمناسبة ، يجب عليكم أن
تغيروا مقدمة العفاريت

496
00:31:10,244 --> 00:31:12,882
سيكون مفيداً يوماً ما

497
00:31:14,404 --> 00:31:18,716
عفاريت ؟
أجل . صدقيني ، سيصبح الوضع أبشع

498
00:31:19,684 --> 00:31:22,436
إنظري ، بالواضح أنك لا تثقي بي
لكنني لمست الكتاب ، أليس كذلك ؟

499
00:31:22,643 --> 00:31:24,475
و الكتاب يعتقد أنني
صالح ، ألا يجب عليك أنت أيضاً ؟

500
00:31:24,644 --> 00:31:27,441
ربما وجدت طريقة لفعل هذا
بايبر ، هيا

501
00:31:27,643 --> 00:31:29,123
أنا فقط أحاول أن أساعد

502
00:31:29,284 --> 00:31:32,992
حسناً ، إذا كان هذا صحيحاً ، فلماذا
لا تقول لي كيف نقضي على الجبابرة ؟

503
00:31:33,203 --> 00:31:35,434
عدا أنكم لا تستطيعون أن تقضوا عليهم

504
00:31:35,844 --> 00:31:37,435
تقصد بدون
قوة الثلاث ؟

505
00:31:37,603 --> 00:31:38,956
ربما ليس بهذا أيضاً

506
00:31:39,123 --> 00:31:41,762
الطريقة الوحيدة التي إستطاع
الشيوخ أن يوقفوهم منذ 3000 سنة

507
00:31:41,923 --> 00:31:44,357
وكان عن طريق غرس بعض البشر
بطاقة هائلة

508
00:31:44,523 --> 00:31:45,718
أقوى بكثير من
التي تمتلكونها

509
00:31:45,884 --> 00:31:47,396
إذاً يستطيعوا أن يفعلوا هذا مجدداً

510
00:31:47,563 --> 00:31:49,121
ليس بعدما حصل المرة الأخيرة

511
00:31:49,283 --> 00:31:52,400
عندما حبس البشريون الجبابرة
القوى انتقلت إلى رؤوسهم

512
00:31:52,563 --> 00:31:55,874
لقد جعلوا أنفسهم آلهة
و أجبروا العالم أن يعبدوهم

513
00:31:56,044 --> 00:31:59,274
و قد أقسم الشيوخ أنهم
لن يسمحوا لهذا أن يحصل مجدداً

514
00:31:59,603 --> 00:32:02,640
لحظة واحدة . تأتيني
لمحة من الصف التاسع

515
00:32:02,803 --> 00:32:05,795
أنت تتحدث عن آلهة اليونان
زيوس ، أثينا ، أفرودايت ؟

516
00:32:05,963 --> 00:32:08,158
كانوا بشريون ؟
الفلسفة لم تذكر هذا

517
00:32:08,363 --> 00:32:10,957
ليس الشيء الوحيد ، بالمناسبة

518
00:32:12,683 --> 00:32:15,561
فيبي ، ما الذي تفعلينه ؟
... من المفترض أنك

519
00:32:15,763 --> 00:32:18,072
أعلم ، أعلم . لكن اعتقدت أنهم قد
(يستطيعون أن يساعونا في تحرير (بايدج

520
00:32:18,243 --> 00:32:20,632
حظ الجن قد
ساعدنا من قبل

521
00:32:20,803 --> 00:32:23,271
هو من الجن
أنا واحد من الأقزام السبعة

522
00:32:23,443 --> 00:32:25,274
حاولي أن تبقي هذا ؟

523
00:32:25,843 --> 00:32:27,241
أعتذر

524
00:32:30,283 --> 00:32:33,081
سأستهلك أكثر من
حظي لأحرر هذه

525
00:32:33,283 --> 00:32:35,274
سنحتاج لبعضاً من
غبار الجنيات أيضاً

526
00:32:35,443 --> 00:32:38,115
سأحضر جنيّة ، تركت
فأسي في الأسفل على كل حال

527
00:32:40,363 --> 00:32:42,557
حسناً ، إذاً أين كنا ؟

528
00:32:42,762 --> 00:32:45,754
مهلوكون . على الأغلب
: هناك شيء لست متأكدة منه

529
00:32:45,922 --> 00:32:49,359
إذا كان الجبابرة يتجولون
فلماذا يقتلون المرشدين البيض ؟

530
00:32:49,563 --> 00:32:51,075
لأنهم يحتاجون لقوى
الإنتقال الخاصة بهم

531
00:32:51,282 --> 00:32:53,750
قوى الإنتقال ؟ ماذا
سيفعلون بها ... ؟

532
00:32:54,963 --> 00:32:56,634
أوه يا إلهي

533
00:32:56,802 --> 00:32:58,235
! ليو

534
00:32:59,322 --> 00:33:01,472
ما الذي فاتني ؟
ماذا إكتشفت ؟

535
00:33:01,642 --> 00:33:03,439
لاشيء جيد

536
00:33:10,443 --> 00:33:12,751
كيف علمت أنه كان بارداً ؟

537
00:33:12,962 --> 00:33:14,634
الأطفال هم عملي

538
00:33:16,002 --> 00:33:17,355
ليو ؟

539
00:33:17,562 --> 00:33:19,075
الجبابرة يسعون خلف الشيوخ

540
00:33:19,242 --> 00:33:20,799
ماذا ؟
يجب أن تذهب و تحذّرهم

541
00:33:20,962 --> 00:33:22,839
و لكن لا تبقى في الأعلى
لوقت طويل . أسرع

542
00:33:56,361 --> 00:33:57,919
! لا

543
00:34:17,401 --> 00:34:20,120
(الآن يا (لادي

544
00:34:22,521 --> 00:34:24,716
لا أعلم أي شيء آخر لنجربه

545
00:34:24,880 --> 00:34:26,599
لقد نفذ منا الذهب أيضاً

546
00:34:26,761 --> 00:34:29,400
حسناً ، لابد أن هناك شيء
نستطيع أن نفعله

547
00:34:29,561 --> 00:34:31,074
ابقوا و حاولوا

548
00:34:33,681 --> 00:34:36,434
ما الذي تفعله هنا ؟
لا شيء

549
00:34:36,841 --> 00:34:38,672
أنتم يا أصدقاء تبقون هذه
الأشياء للأبد ، أتعلمين هذا ؟

550
00:34:38,881 --> 00:34:41,236
لقد علمت أن الجبابرة كانوا
يسعون خلف الشيوخ ، أليس كذلك ؟

551
00:34:43,721 --> 00:34:45,278
لماذا لم تقل لنا ؟

552
00:34:45,440 --> 00:34:47,909
لقد قلت لكم ، هناك أشياء
لا أستطيع أن أقولها لكم

553
00:34:48,081 --> 00:34:50,116
أشياء يجب عليكم أنتم
أن تكتشفوها لوحدكم

554
00:34:50,280 --> 00:34:52,351
حتى لو كانت تجعل
الأمور أسوأ ؟

555
00:34:53,241 --> 00:34:54,878
حسناً ، ما الذي يحصل ؟

556
00:34:55,040 --> 00:34:58,670
ليو لا يستجيب لأي من اتصالاتي
و قد مضى خمسة ساعات

557
00:34:58,841 --> 00:35:01,638
أنا حقاً لا أعلم
حسناً ، أعتقد أنك حقاً تعلم

558
00:35:01,800 --> 00:35:03,917
إنظري . أنت التي أردتيه
أن يصعد إلى الأعلى

559
00:35:04,081 --> 00:35:06,230
منذ البداية . وليس أنا

560
00:35:06,400 --> 00:35:08,073
حسناً ، ربما أنا أعلم

561
00:35:08,241 --> 00:35:10,629
و إذا كنت محقاً ، فسيحتاج
لبعض الوقت الجدّي لوحده

562
00:35:10,800 --> 00:35:13,554
أتعلم شيئاً ؟ توقف
عن كلام الألغاز

563
00:35:13,721 --> 00:35:16,280
يجب عليك أن تصعد
للأعلى و تعيده ، الآن

564
00:35:16,440 --> 00:35:17,634
لا مزيد من الألعاب

565
00:35:17,800 --> 00:35:19,518
حسناً لا بأس . سأذهب

566
00:35:19,680 --> 00:35:21,875
لكن إذا كنت محلكما
(فسأركّز على تحرير (بايدج

567
00:35:22,040 --> 00:35:25,316
لأنكما ستحتاجان
إليها ، قريباً

568
00:35:28,680 --> 00:35:30,830
أقسم بالله ، إذا
(لم يعد و معه (ليو

569
00:35:31,000 --> 00:35:33,878
سأفجّر مؤخرته إلى
! المستقبل ، وأضلاعه و كل شيء

570
00:35:34,080 --> 00:35:35,308
أتعلمين شيئاً ؟

571
00:35:35,480 --> 00:35:39,075
لمَ لا تذهبي لعند (وايت) ، وأنا
سأهتم بكل شيء هنا في الأعلى

572
00:35:39,279 --> 00:35:41,271
سأناديك إذا حصل
أي شيء ، أعدك

573
00:35:41,480 --> 00:35:42,833
أنت لا تتنفسين
لا

574
00:35:43,000 --> 00:35:44,398
تنفسي

575
00:35:45,920 --> 00:35:47,399
حسناً ، الشقيقة الأخرى

576
00:35:52,680 --> 00:35:54,317
ليو ؟

577
00:35:57,280 --> 00:35:58,679
لماذا لم تقل لي ؟

578
00:35:58,840 --> 00:36:01,035
لماذا سمحت لهذا أن يحصل !؟
إهدأ ، إهدأ

579
00:36:01,200 --> 00:36:03,395
لماذا ؟
! لأن هذا يجب أن يحصل

580
00:36:03,560 --> 00:36:06,027
كان يجب أن يحصل كي
تفعل الشيء المقدر لك أن تفعله

581
00:36:06,440 --> 00:36:08,635
ما الذي تتحدث عنه ؟
هم ماتوا جميعاً

582
00:36:09,799 --> 00:36:12,633
ذهبوا
لا

583
00:36:12,800 --> 00:36:14,391
ليس كلهم

584
00:36:14,559 --> 00:36:16,151
بعض الشيوخ قد
هربوا إلى الأرض

585
00:36:16,319 --> 00:36:19,675
لكن لن يستغرق وقتاً طويلاً
من الجبابرة أن يجدوهم

586
00:36:20,359 --> 00:36:22,476
لكن يمكنك أن توقفهم

587
00:36:22,760 --> 00:36:24,829
مازال بإمكانك أن تحارب الجبابرة

588
00:36:25,879 --> 00:36:27,392
كيف ؟

589
00:36:28,480 --> 00:36:30,595
أعتقد أنك تعلم كيف

590
00:36:33,120 --> 00:36:35,110
إنه خطير للغاية

591
00:36:35,479 --> 00:36:37,390
لقد منع الشيوخ ذلك

592
00:36:37,599 --> 00:36:38,952
صحيح

593
00:36:39,119 --> 00:36:42,589
لكن مجدداً ، الشيوخ ليسوا هنا
لإيقافك الآن ، أليس كذلك ؟

594
00:36:43,279 --> 00:36:44,712
(هذا صحيح ، (ليو

595
00:36:44,879 --> 00:36:46,676
هذا كل ما عليه

596
00:36:46,839 --> 00:36:50,673
لهذا ماتوا ، لكي تفعل شيء
لم يكونوا ليفعلوه أبداً

597
00:36:51,879 --> 00:36:54,234
لتنقذ المستقبل لعائلتك

598
00:36:54,799 --> 00:36:55,993
لإبنك

599
00:36:57,639 --> 00:37:00,107
هذا جنون
ربما

600
00:37:00,559 --> 00:37:01,674
لكنها فرصتنا الوحيدة

601
00:37:01,839 --> 00:37:05,275
أعجبك هذ أم لم يعجبك ، لقد وضِعت
(بهذا الموقف لسبب يا (ليو

602
00:37:05,439 --> 00:37:07,350
كلانا

603
00:37:07,519 --> 00:37:08,667
كما تقول أنت

604
00:37:10,319 --> 00:37:12,787
كيف أعرف أنك لا تحاول
أن تتلاعب بالموقف

605
00:37:12,999 --> 00:37:14,750
لمستقبلك ؟

606
00:37:14,918 --> 00:37:17,592
كما تلاعبت
بكل شيء

607
00:37:17,759 --> 00:37:19,271
لا يمكنك

608
00:37:19,438 --> 00:37:21,111
لكن أي خيار تمتلك حقاً ؟

609
00:37:21,879 --> 00:37:24,346
بالتأكيد ليس هناك
مستقبل حتى تفعل شيئاً ما

610
00:37:25,078 --> 00:37:26,512
لا أعلم

611
00:37:27,799 --> 00:37:30,471
... حتى لو صدقتك

612
00:37:30,638 --> 00:37:32,789
... حتى لو كنت مستعداً

613
00:37:33,958 --> 00:37:35,437
لا أستطيع

614
00:37:36,318 --> 00:37:37,798
أنا لست شيخاً

615
00:37:39,358 --> 00:37:41,997
حسناً ، يجب عليك أن تتصرف كشيخ

616
00:37:48,678 --> 00:37:50,077
! الآن

617
00:37:54,078 --> 00:37:55,557
! إضربها

618
00:37:59,758 --> 00:38:02,511
! أوه ، عزيزتي ! مرحباً

619
00:38:02,678 --> 00:38:05,317
أوه أنا سعيدة للغاية
لأنني رأيتك . هل أنت بخير ؟

620
00:38:05,478 --> 00:38:07,912
ما الذي حصل ؟
أين الجبّارة ؟

621
00:38:08,878 --> 00:38:10,789
ما الذي يفعله هذان
هنا ؟

622
00:38:10,958 --> 00:38:13,676
قصة طويلة ، سأقولها لك في الطريق

623
00:38:15,478 --> 00:38:16,467
أهلاً بك

624
00:38:18,877 --> 00:38:21,028
ها أنت ذا

625
00:38:22,278 --> 00:38:26,669
حسناً ، لقد فهمت قصة
الجبابرة لكن الشيء الذي لم أفهمه

626
00:38:26,838 --> 00:38:28,156
(هو قصة (كريس

627
00:38:28,317 --> 00:38:29,875
مازلنا نحاول إكتشاف هذا

628
00:38:30,038 --> 00:38:32,233
انظروا من ليس حجراً
أهلاً بعودتك

629
00:38:32,398 --> 00:38:33,671
لقد فاتك الكثير

630
00:38:33,877 --> 00:38:37,756
أجل ، لا أستطيع أن أفكر بشيء
إلا أن كل هذا كان خطأي

631
00:38:37,917 --> 00:38:41,433
أعني أنني أنا التي أغويت
"الجبابرة إلى هنا . بالإضافة إلى "قلت لك هذا

632
00:38:41,598 --> 00:38:43,076
حصل

633
00:38:43,277 --> 00:38:48,305
لقد كنت فقط مهووسة بجميع
... الأحلام التي كنت أراها و

634
00:38:48,797 --> 00:38:52,268
لكنني أعتذر عن كل الإزعاج
(الذي سببته لك يا (بايبر

635
00:38:52,478 --> 00:38:53,990
لا تقلقي بشأن هذا

636
00:38:54,157 --> 00:38:56,193
كان يجب أن أسمعك
منذ البداية

637
00:38:56,357 --> 00:38:59,588
فقط حاولي أن لا تقلقي أو تذعري

638
00:38:59,837 --> 00:39:02,590
لكنني أشعر بشعور سيء
في معدتي

639
00:39:02,797 --> 00:39:05,027
ما نوع الشعور ؟

640
00:39:06,757 --> 00:39:08,827
أن (ليو) لن يعود

641
00:39:09,917 --> 00:39:11,589
عزيزتي

642
00:39:12,556 --> 00:39:14,513
بالطبع سيعود

643
00:39:14,837 --> 00:39:16,475
كيف لا يعود ؟

644
00:39:16,637 --> 00:39:18,912
لا أعلم ، إنه فقط شيء
(قاله (كريس

645
00:39:19,077 --> 00:39:22,114
أن (ليو) يجب أن
يفعل هذا لوحده

646
00:39:23,797 --> 00:39:24,991
لا أعلم

647
00:39:27,556 --> 00:39:29,991
ماذا بحق الجحيم يفعل في الأعلى ؟

648
00:39:32,077 --> 00:39:34,830
أعتذر للمقاطعة . لكننا
سنذهب جميعاً من هنا

649
00:39:35,477 --> 00:39:37,865
لحظة . لماذا ؟
ألم تسمعوا الصوت المزعج ؟

650
00:39:38,276 --> 00:39:41,747
الشيوخ الذين بقوا على قيد
الحياة يحتاجون إلينا لنحميهم

651
00:39:41,917 --> 00:39:42,985
"الباقين على قيد الحياة" ؟

652
00:39:43,156 --> 00:39:47,070
ستبقى القزمة هنا للإهتمام
بالطفل بينما تحاربوا الحبابرة

653
00:39:49,436 --> 00:39:52,712
إنتظر ، من قال أي شيء
عن محاربتنا للجبابرة ؟

654
00:39:52,876 --> 00:39:54,628
ليو

655
00:39:56,237 --> 00:39:57,908
! ليو

656
00:40:01,197 --> 00:40:02,345
بايبر
لا

657
00:40:02,516 --> 00:40:04,586
لكنها تحتاج إلي
ليس أكثر من بقيتنا

658
00:40:05,316 --> 00:40:08,274
يجب أن تبقى هنا
حتى بعد هذا ، للإشراف

659
00:40:09,796 --> 00:40:11,355
حسناً

660
00:40:11,757 --> 00:40:14,589
إذاً يجب أن تذهب أنت
و إلا لن تفهم البنات

661
00:40:16,036 --> 00:40:17,515
حظاً موفقاً

662
00:40:47,835 --> 00:40:49,394
<i>! ليو</i>

663
00:40:49,836 --> 00:40:51,553
<i>! ليو</i>

664
00:40:51,755 --> 00:40:54,668
ليو ، لحب الرب
.. إذا كنت تسمعني

665
00:40:57,195 --> 00:40:58,867
أنت ؟ أين (ليو) ؟

666
00:40:59,035 --> 00:41:01,231
هو بأمان ، للآن

667
00:41:01,515 --> 00:41:03,904
بايدج ، مرحباً
مرحباً

668
00:41:04,475 --> 00:41:06,466
إنسى هذا
ماذا تعني بـ "لللآن" ؟

669
00:41:06,675 --> 00:41:08,393
ما الذي يحصل ؟
ماذا عن نحن

670
00:41:08,555 --> 00:41:10,433
يفترض أن نحارب الجبابرة ؟

671
00:41:10,596 --> 00:41:12,028
ستكتشفون ذلك

672
00:41:12,635 --> 00:41:14,785
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

673
00:41:31,515 --> 00:41:33,790
هذا ما يعنيه
ما الذي يحصل ؟

674
00:41:33,955 --> 00:41:35,070
ما نحن ؟

675
00:41:36,354 --> 00:41:37,708
أنتم آلهة

676
00:41:46,674 --> 00:41:49,428
أنت تتوقع منا أن نحارب
الجبابرة مرتدين هذا ؟

677
00:41:49,595 --> 00:41:50,994
ربما بحفلة تنكرية

678
00:41:51,154 --> 00:41:55,273
هذا ليس زي ، هذا يمثّل
موقفكم و قوتكم الجديدة

679
00:41:55,435 --> 00:41:57,390
قوة ؟
القوة جيدة

680
00:41:57,554 --> 00:41:59,466
أحب القوة

681
00:41:59,675 --> 00:42:02,632
لماذا أحب القوة ؟
لأنك إله الحرب

682
00:42:02,794 --> 00:42:05,548
أوه ، حسناً أعتقد أن
هذا يفسّر شوكة الوخز

683
00:42:05,715 --> 00:42:07,750
إنها ليست شوكة الوخز
إنه رمح ثلاثي الشعب

684
00:42:07,994 --> 00:42:09,667
إنتبهي ، هذا
سلاح هائل

685
00:42:09,835 --> 00:42:11,711
حسناً ، من
يريد أن يحارب ؟

686
00:42:11,874 --> 00:42:13,512
أنا عشيقة و لست محاربة

687
00:42:13,714 --> 00:42:16,353
أنت إله الحب
طبيعي

688
00:42:16,514 --> 00:42:18,823
حسناً عندها ، هذا يجعلني
إله الإستقامة

689
00:42:18,994 --> 00:42:20,746
لأنني أجد هذا كله سخيفاً

690
00:42:20,954 --> 00:42:24,026
في الحقيقة ، (ليو) أعطاكم السيادة
على الأرض و جميع العناصر الطبيعية

691
00:42:24,194 --> 00:42:26,549
لحظة واحدة . أنت تقول
أن (ليو) قد فعل هذا بنا ؟

692
00:42:27,034 --> 00:42:29,832
كريس ، أنت لم تقل لنا أبداً

693
00:42:29,995 --> 00:42:32,554
هل لديك صديقة
في المستقبل ؟

694
00:42:32,754 --> 00:42:36,030
كما ترون ، هذا كان بداخلكم
كلكم و حدث هذا إستناداً على قواكم

695
00:42:36,194 --> 00:42:38,469
لا تدعوهم يشوشوكم ، حسناً ؟

696
00:42:38,634 --> 00:42:39,987
إبقوا مركّزين

697
00:42:40,154 --> 00:42:41,473
ركّزوا على الجبابرة

698
00:42:41,634 --> 00:42:44,512
لحظة يا صاح ! لا أعلم أي
لعبة تديرها هنا

699
00:42:44,674 --> 00:42:46,346
لكن ليس لـ (ليو) أي
عمل في هذا

700
00:42:46,554 --> 00:42:47,953
كم عمرك على كل حال ؟

701
00:42:48,114 --> 00:42:51,345
لقد منع الشيوخ هذا . و (ليو)ِ
رجل عامل

702
00:42:51,514 --> 00:42:54,904
لقد منع هذا الشيوخ
و إحزري شيئاً ؟ لقد ماتوا

703
00:42:55,074 --> 00:42:56,347
معظمهم

704
00:42:56,514 --> 00:42:58,630
ليو في الخدمة الآن
و هو يخاطر كثيراً

705
00:42:58,794 --> 00:43:02,503
أن لا تفقدوا إنسانيتكم
! كما فقدها اليونانيون القدامى .. وواو

706
00:43:03,634 --> 00:43:06,022
لقد قتلت الشيوخ
كان بإمكانك أن تمنع هذا

707
00:43:06,193 --> 00:43:07,547
أنا أقول أن نشوّهه

708
00:43:07,714 --> 00:43:09,670
بعض السيطرة هنا يا سيدات ، رجاءً ؟

709
00:43:09,834 --> 00:43:12,427
ألا يمكننا أن نجد شيئاً
آخر و نقطعه ؟

710
00:43:14,954 --> 00:43:17,786
! لقد قلت لكم ، ركّزوا

711
00:43:17,954 --> 00:43:20,387
في مستقبلي ، جميع
الشيوخ قد قتلوا

712
00:43:20,553 --> 00:43:23,113
لهذا عدت إلى هنا
لأساعد (ليو) في أن يعطيكم القوة

713
00:43:23,274 --> 00:43:25,185
كي لا يحصل
هذا مجدداً

714
00:43:25,353 --> 00:43:27,025
يا أصدقاء ، شاهدوا هذا

715
00:43:31,033 --> 00:43:33,547
! ضعي هذا الشيء في الأسفل
ستأذين شخصاً ما

716
00:43:33,753 --> 00:43:34,743
أنا أتمنى هذا

717
00:43:34,914 --> 00:43:36,824
هل تعلمين مقدار الدمار
الذي يمكن أن يفعله هذا ؟

718
00:43:36,993 --> 00:43:38,551
الكثير
بايدج

719
00:43:38,753 --> 00:43:40,789
... أحبّي ، و ليس ، أنت تعلمين

720
00:43:41,073 --> 00:43:43,143
لا يوجد أبواب لا يمكن للحب أن يفتحها

721
00:43:43,353 --> 00:43:45,230
لا يوجد حائط لا يستطيع الحب أن يتسلقه

722
00:43:45,393 --> 00:43:48,351
لا يوجد عقبة لا يمكن للحب .. عقبة

723
00:43:48,513 --> 00:43:50,310
هذه خطة (ليو) ؟

724
00:43:50,473 --> 00:43:51,826
حسناً ، لابد أنه قد جن في الأعلى

725
00:43:51,993 --> 00:43:54,143
لأ هذه الفتيات لا يمكنها
...أن تظهر في العموم

726
00:43:54,313 --> 00:43:57,225
أوه ، هذا يذكرني
لقد تأخرت على مزاد العزبين

727
00:43:57,393 --> 00:44:00,465
سأذهب و أحضر رجلاً واحداً
أو إثنان أو إثنا عشر

728
00:44:00,633 --> 00:44:02,351
! فيبي

729
00:44:02,593 --> 00:44:03,628
أوه ،هذه فكرة جيدة

730
00:44:03,793 --> 00:44:06,751
سأذهب و أتمرّن على
الأهداف على بعض المشعوذين

731
00:44:06,913 --> 00:44:08,869
إحذروا يا جبابرة

732
00:44:11,353 --> 00:44:13,947
لقد علمت أن هذا سيحصل
يجب أن تذهبي خلفهم

733
00:44:14,113 --> 00:44:16,752
أوه ، لا ، لا ، هذه الحرب خطتك
الكبيرة ، أنت نظّف الفوضى

734
00:44:16,913 --> 00:44:19,347
لا ، دورك هو أن تحققي التوازن

735
00:44:19,513 --> 00:44:21,628
لهذا أن تشعرين أنك
معاقبة و مسيطرة

736
00:44:21,793 --> 00:44:24,353
واو ، (كريس) هذا كان
جيداً حقاً

737
00:44:24,513 --> 00:44:27,186
لقد بدوت تقريباً كمرشد أبيض
من المؤسف أنني أمتلك واحداً

738
00:44:27,353 --> 00:44:28,911
و إذا أرادني أن
أفعل شيء

739
00:44:29,073 --> 00:44:30,824
يمكنه أن ينزل
و يقول لي بنفسه

740
00:44:30,992 --> 00:44:32,345
هل تسمع هذا ؟

741
00:44:33,073 --> 00:44:34,744
أنت تريدين (ليو) ؟

742
00:44:35,632 --> 00:44:37,031
إذاً إقضي على الجبابرة

743
00:44:37,192 --> 00:44:41,026
إذا لا تستطيعي فعل هذا ، ستجدين
كم هو العالم مظلماً

744
00:44:41,632 --> 00:44:42,781
عالمي

745
00:44:52,552 --> 00:44:55,020
يمكنني أن أشعر ببقية الشيوخ

746
00:44:55,232 --> 00:44:57,427
هم خائفون و يهربون بأرواحهم

747
00:44:57,672 --> 00:45:00,744
لازلت غاضباً مني
لأنني قتلتها ، أليس كذلك ؟

748
00:45:01,832 --> 00:45:03,151
ديميتريوس ، أعتذر

749
00:45:03,512 --> 00:45:05,343
لقد كانت (ميتا) إلهاء

750
00:45:05,512 --> 00:45:09,141
حتى نسيطر على الجنة
يمكنك أن تحصل على أي امرأة تريدها

751
00:45:09,351 --> 00:45:11,627
أريدك أن تعرف أنني
فعلت ما يجب أن أفعله

752
00:45:11,792 --> 00:45:13,703
يجب أن نضرب الشيوخ
بسرعة و بقوة

753
00:45:13,872 --> 00:45:15,464
و لقد فعلنا ، أليس كذلك ؟

754
00:45:17,392 --> 00:45:18,586
... ديميريوس

755
00:45:19,991 --> 00:45:22,745
فلنذهب و ننهي الشيوخ

756
00:45:29,511 --> 00:45:33,744
يا سيداتي ، حضّروا دفاتر الشيك
(لأنه هنا يوجد (إيفان

757
00:45:37,512 --> 00:45:41,265
أوه ، فليطفئ
أحدكم التهوية هنا

758
00:45:41,431 --> 00:45:43,582
لا يجب علي أن أخلع
ملابسي أو أي شيء ، أليس كذلك ؟

759
00:45:46,591 --> 00:45:48,548
هذا يرجع إليك

760
00:45:48,752 --> 00:45:52,107
حسناً ، يا سيدات ، (إيفان) طبيب
باطني من سوساليتو

761
00:45:52,512 --> 00:45:57,141
و هو يعد التي تدفع أكثر أن
يعطيها علاج مجاني في موعدهما

762
00:45:58,792 --> 00:45:59,860
إذاً من سيبدأ الرهان ؟

763
00:46:00,551 --> 00:46:03,703
! أربعمئة
ممتاز ، هل أسمع خمسمئة ؟

764
00:46:03,871 --> 00:46:06,339
ألف دولار

765
00:46:11,791 --> 00:46:12,860
! فيبي

766
00:46:20,751 --> 00:46:23,947
هل بإمكاني المراهنة عليها ؟

767
00:46:24,150 --> 00:46:26,870
إذا أصريت
... هذا لا ، هذه ليست ، لا أظن

768
00:46:27,031 --> 00:46:30,228
لدي حد 10.000$ على
بطاقتي

769
00:46:30,391 --> 00:46:32,507
حسناً ، لا بأس
! إحدى عشرة ألفاً

770
00:46:32,671 --> 00:46:34,262
إثنا عشرة ألفاً
ثلاثة عشرة ألفاً

771
00:46:34,430 --> 00:46:36,183
أربعة عشر
خمس و أربعون

772
00:46:36,351 --> 00:46:38,228
خمسة عشر
ستة عشر

773
00:46:38,391 --> 00:46:40,541
! ثمانمئة ألفاً
إهدأوا يا فتية

774
00:46:40,711 --> 00:46:43,747
يوجد ما يكفي للجميع

775
00:46:46,111 --> 00:46:48,578
هيا الآن
إضربوني بضربتكم الأقوى

776
00:46:57,151 --> 00:47:02,544
أعطني بقعة واحدة من مكان
وقوفك ، وسأحرّك الأرض

777
00:47:08,590 --> 00:47:10,387
أرخميدس قال هذا

778
00:47:10,550 --> 00:47:13,348
محارب رائع ، و هو حتى
لم يكن لديه رمح ثلاثي الشعب

779
00:47:13,550 --> 00:47:15,506
حسناً ، على ركبيك

780
00:47:15,670 --> 00:47:17,342
(قبّل يد (بايدج

781
00:47:17,510 --> 00:47:19,660
بايدج يا مليكتي

782
00:47:20,390 --> 00:47:23,541
كوني آلهة
لديه منافعه

783
00:47:26,830 --> 00:47:28,980
بايدج ، ما الذي تفعلينه ؟

784
00:47:29,150 --> 00:47:30,139
كيف وجدتني ؟

785
00:47:30,430 --> 00:47:33,102
واضح أن هذه قوى من قواي
لأبقي عين عليك

786
00:47:33,269 --> 00:47:34,544
ما الذي يحصل هنا ؟

787
00:47:34,750 --> 00:47:36,866
أو ، أنا فقط أبني جيشاً

788
00:47:37,030 --> 00:47:38,986
لقد توقعت ، ما هي أفضل
طريقة لمحاربة الجبابرة

789
00:47:39,150 --> 00:47:40,583
من وجود جيش من المشعوذين ، صحيح ؟

790
00:47:40,750 --> 00:47:42,069
خطأ

791
00:47:42,230 --> 00:47:43,344
! كلكم ، إلى الخارج

792
00:47:43,509 --> 00:47:45,626
نحن نجيب فقط مليكتنا

793
00:47:47,190 --> 00:47:49,578
لقد فهمت
أرأيت ، هم أوفياء للغاية

794
00:47:49,750 --> 00:47:54,106
أوَتعلمين شيئاً ؟ لا أعلم لماذا
كنت أضيّع وقتي أدرس الأمور السحرية

795
00:47:54,269 --> 00:47:57,228
عندما بالواضح أنه يمكنني
أن أحظى بشعبية جماهيري

796
00:47:58,749 --> 00:48:01,184
! لقد قلت إذهبوا ، الآن

797
00:48:07,630 --> 00:48:10,063
لماذا فعلت هذا ؟
لقد كان لدي تابعين

798
00:48:10,349 --> 00:48:12,704
لا يمكنك أن تحظي بتابعين
لا أحد منا يمكنه

799
00:48:12,869 --> 00:48:16,145
الآن ، هيا ، قبل أن أخرج
كامل غضبي عليكي

800
00:48:20,029 --> 00:48:22,066
ليس في المنزل

801
00:48:24,869 --> 00:48:26,905
(الآن فلنذهب لإيجاد (فيبي

802
00:48:27,749 --> 00:48:31,059
كلماتي ، هذا منزل ذات سمعة سيئة

803
00:48:31,229 --> 00:48:32,787
يصعب أن يكون ملائماً للطفل

804
00:48:35,029 --> 00:48:36,701
ماذا تقصدين ؟

805
00:48:36,869 --> 00:48:38,461
كيف يجعلك هذا تشعرين يا (فيبي) ؟

806
00:48:41,909 --> 00:48:44,662
أوه ، تأكد أن هذه تزيل
هذه البذور ، هلا تفعل ذلك ؟

807
00:48:44,829 --> 00:48:46,103
نعم بالطبع

808
00:48:46,269 --> 00:48:48,908
فيبي ، يجب أن نتحدث

809
00:48:49,069 --> 00:48:50,502
أجل ، يجب أن نفعل هذا

810
00:48:50,669 --> 00:48:53,546
سيكون العالم أفضل
بالسلام و الحب

811
00:48:53,749 --> 00:48:55,307
إذا فقط استطعنا أن نتحدث أكثر

812
00:48:56,549 --> 00:48:57,742
ما الذي يفعلونه هنا ؟

813
00:48:57,908 --> 00:49:02,345
أوه ، يقدسونني
يحبوني ، يمجدون إسمي

814
00:49:02,548 --> 00:49:06,064
يوجد الكثير من الحب في هذه الغرفة
بالكاد يمكنني أن أقف هنا

815
00:49:07,708 --> 00:49:08,697
و أنا أيضاً

816
00:49:08,868 --> 00:49:10,746
لقد حان الوقت لإرسال
مجموعاتك بعيداً ، الآن

817
00:49:10,909 --> 00:49:13,297
لكن خدمتهم لي
تجعلهم سعداء للغاية

818
00:49:16,389 --> 00:49:18,902
شكراً لك، أيها العازب رقم ثلاثة

819
00:49:19,068 --> 00:49:21,708
حسناً ، جميعكم
لقد إنتهي العرض ، تحركوا

820
00:49:21,869 --> 00:49:23,301
(نحن نعيش لخدمة (فيبي

821
00:49:23,468 --> 00:49:26,381
أوه ، هل هذا حقاً ؟
هذا لطيف جداً

822
00:49:26,549 --> 00:49:29,346
بايبر ، يجب عليك أن تجلبي
تابعين لك لوحدك

823
00:49:29,548 --> 00:49:31,346
إنها تبني ثقة كبيرة بالنفس

824
00:49:31,549 --> 00:49:33,027
هل تنظر إلي يا جندي ؟

825
00:49:33,348 --> 00:49:36,341
ما هذا بحق الجحيم ؟
هل فقدت الآلهة عقلها ؟

826
00:49:36,829 --> 00:49:39,945
لقد قلت لكم أن تبقيهم منتظمين
ماذا لو هاجم الجبابرة الآن ؟

827
00:49:40,148 --> 00:49:43,265
كريس ، لقد فهمتها ، شكراً لك
! جميعكم

828
00:49:43,428 --> 00:49:45,339
! إلى الخارج

829
00:49:57,948 --> 00:49:59,620
الآن ، هذا ما أتكلم عنه

830
00:49:59,868 --> 00:50:01,506
حان الوقت لتفقد الأخلاق

831
00:50:01,668 --> 00:50:06,219
ليو لم يعطينا القوى كي نبني
جيوشاً أو طوائف للحب

832
00:50:06,428 --> 00:50:09,147
اليونانين القدامى منغمسون
في أهوائهم بهذه الطريقة

833
00:50:09,308 --> 00:50:10,457
و إنظري ماذا أصبحوا

834
00:50:10,668 --> 00:50:13,340
... تافهين ، أشرار ، إنتقاميين

835
00:50:13,508 --> 00:50:16,181
شكراً . لقد فهمت . الآن

836
00:50:16,348 --> 00:50:18,942
هل يمكنكما أن
تسيطرا على أفعالكما ؟

837
00:50:19,108 --> 00:50:22,179
العقل و الحكم
"هي من صفات القائد

838
00:50:22,347 --> 00:50:24,987
تاسيتس ، سنة 100 قبل الميلاد

839
00:50:25,148 --> 00:50:28,537
"الحب سيبقينا مع بعضنا"

840
00:50:28,707 --> 00:50:31,268
الكابتن و تينيل ، سنة 1970

841
00:50:32,627 --> 00:50:36,098
مذهل . الآن هل يمكننا أن نجد
طريقة لمحاربة الجبابرة ؟

842
00:50:36,268 --> 00:50:39,418
لأنني أنا أريد أن
أستعيد عائلتي قريباً

843
00:50:39,587 --> 00:50:40,623
هل هذا جرس ؟

844
00:50:40,828 --> 00:50:43,136
ليس هناك شيوخ بالأعلى
من ينادي ؟

845
00:50:44,707 --> 00:50:46,777
(إنه (ليو
يستطيع (ليو) أن ينادي ؟

846
00:50:46,947 --> 00:50:50,064
أجل . هو يقول أن هناك
شيخاً يُهاجم

847
00:50:50,227 --> 00:50:52,946
أعجبكم أو لا ، فقد حان
الوقت لمواجهة الجبابرة

848
00:50:54,427 --> 00:50:56,304
إبتعد يا أيها الحكيم

849
00:50:56,507 --> 00:50:58,418
كم أنت شجاع في محاربة الموت

850
00:50:58,627 --> 00:51:00,265
لسنا نحن من سنموت
الليلة

851
00:51:10,787 --> 00:51:13,381
ذكّرني عندما ننتهي من
... الشيوخ أن نفعل شيئاً

852
00:51:13,547 --> 00:51:15,378
جميلاً لمجتمع الجن

853
00:51:16,546 --> 00:51:19,015
(لقد حاربناك قبلاً يا (كرونوس

854
00:51:19,227 --> 00:51:20,819
سنفعلها مجدداً
كيف ؟

855
00:51:20,987 --> 00:51:25,060
أعدادكم تتناقص . بنهاية اليوم ، الشيوخ
الكبار سيكونون قد ماتوا جميعاً

856
00:51:25,227 --> 00:51:27,615
و سنسيطر على الجنة

857
00:51:32,426 --> 00:51:34,179
من أنتم ؟

858
00:51:34,787 --> 00:51:36,344
المتميزون

859
00:51:38,626 --> 00:51:41,220
! إنها تمتلك صلاحيات الآلهة
إقتل الشيخ فقط

860
00:51:46,106 --> 00:51:47,505
فليخرج أحدكم الشيخ

861
00:51:47,906 --> 00:51:49,659
لا أستطيع . لا أستطيع أن أتحرك
و لا أنا

862
00:51:50,826 --> 00:51:52,578
! ليو

863
00:51:58,146 --> 00:52:00,103
أين ذهبوا ؟

864
00:52:19,226 --> 00:52:22,218
هل الجميع بخير ؟
لا . هل شعري مشبّك ؟

865
00:52:22,426 --> 00:52:23,541
أنت بخير

866
00:52:23,826 --> 00:52:26,703
أعتقد أننا لسنا أقوياء
لهذه الدرجة بعد كل هذا

867
00:52:26,866 --> 00:52:29,824
كيف خرجنا من هناك ؟
أعتقد أن (ليو) قد نقلنا من هناك

868
00:52:29,986 --> 00:52:32,659
لكن لا أعلم كيف
ليس لديه هذه القوى

869
00:52:32,866 --> 00:52:34,902
حسناً ، لابد أنه يمتلكها
لأننا خرجنا من هناك

870
00:52:35,066 --> 00:52:37,534
ما هذا المكان ، قناة مجاري ؟

871
00:52:39,146 --> 00:52:41,978
هذا .. معبد

872
00:52:43,026 --> 00:52:45,301
أوه

873
00:52:45,505 --> 00:52:48,145
ألست الشيخ القابل للأكل

874
00:52:48,346 --> 00:52:50,984
هل اتخذت نذور العزوبة ؟

875
00:52:51,865 --> 00:52:54,983
فيبي ، إبقي على الهدف
صحيح

876
00:52:55,146 --> 00:52:56,942
ماذا تعني ، هذا معبد ؟

877
00:52:57,105 --> 00:52:58,140
... إنه منزل آمن

878
00:52:58,345 --> 00:53:00,018
جهّزه (ليو) لحماية الشيوخ

879
00:53:00,225 --> 00:53:01,897
حسناً ، لا يبدو آمناً جداً بالنسبة إلي

880
00:53:02,065 --> 00:53:04,182
يمكنني أن أجد نقاطاً
ليست آمنة في كل مكان

881
00:53:04,346 --> 00:53:07,143
لا تقلقي ، لا يمكن
للجبابرة أن يستشعروا بمكاننا

882
00:53:07,345 --> 00:53:09,655
نحن مختبأين منهم عن
طريق شبكة من السحر

883
00:53:10,745 --> 00:53:12,781
(فكرة أخرى من (ليو

884
00:53:12,945 --> 00:53:15,857
ليو فعل كل هذا ؟
لقد فوجئت بنفسي

885
00:53:16,025 --> 00:53:18,858
أنا خائف من أنني واحد من الشيوخ
(الذين وقفوا بوجه (ليو

886
00:53:19,025 --> 00:53:22,142
بزواجه من ساحرة
وكل هذا

887
00:53:22,305 --> 00:53:24,375
لا أقصد الإهانة
لقد إعتبرتها كذلك

888
00:53:24,545 --> 00:53:26,900
لن أعيد هذا الخطأ مرة أخرى

889
00:53:27,065 --> 00:53:28,544
بدون (ليو) ، سنكون ميتين

890
00:53:29,065 --> 00:53:33,138
و الآن يتتبّع الشيوخ في هذا
الوقت ، ينقلهم إلى هنا

891
00:53:33,345 --> 00:53:36,257
نحن ندين لـ (ليو) بكل شيء
أعتقد هذا

892
00:53:37,665 --> 00:53:39,781
حسناً ، حظاً موفقاً مع الجبابرة

893
00:53:39,944 --> 00:53:41,013
: سؤال إضافي آخر

894
00:53:42,505 --> 00:53:44,382
ماذا ترتدي
تحت هذا الغطاء ؟

895
00:53:45,584 --> 00:53:47,541
غطاء آخر

896
00:53:47,825 --> 00:53:49,781
أوه ، هذا مثير

897
00:53:52,225 --> 00:53:53,544
أصبح هذا متعباً

898
00:53:53,705 --> 00:53:55,501
محارب يحضّر لمعركة
لا يمكن أن لا يكون مرتدياً ملابس

899
00:53:55,664 --> 00:53:58,418
لا ، أنا متعبة من كل
هذه المعلومات

900
00:53:58,585 --> 00:53:59,812
(أريد أن أسمعها من (ليو

901
00:54:00,024 --> 00:54:03,984
بايبر ، أنا أشعر أن هناك
عقبة بروحك

902
00:54:04,145 --> 00:54:07,181
ما الخاطئ يا عزيزتي ؟
أريد أن أتكلم مع زوجي

903
00:54:07,344 --> 00:54:11,701
أنا أقدره لأنه أصبح بطلاً
سحرياً لكل الفوضى

904
00:54:11,864 --> 00:54:14,220
أنا حقأ أقدره
لكن يكفي

905
00:54:14,385 --> 00:54:15,612
! ليو

906
00:54:15,784 --> 00:54:18,423
أتذكرني ، زوجتك ؟

907
00:54:19,145 --> 00:54:22,261
لا تناديني ! أريد
! أكثر من جرس يا سيد

908
00:54:22,424 --> 00:54:25,416
! ستنزل إلى الأسفل في الحال

909
00:54:36,224 --> 00:54:38,419
هل تريدين أن تنذري الأعداء ؟

910
00:54:38,624 --> 00:54:42,697
بايبر ، أنا متأكدة أنه
عندما يشعر (ليو) بغضبك

911
00:54:42,864 --> 00:54:45,424
سيأتي مسرعاً
إلى هنا

912
00:54:49,863 --> 00:54:53,015
حناً ، يمكنك أن تسرع الآن

913
00:54:54,224 --> 00:54:56,579
إنظري يا عزيزتي ، هذا
ليس و كأنه ليس مشغولاً

914
00:54:56,744 --> 00:54:58,223
هو ينقذ العالم

915
00:54:58,464 --> 00:55:00,294
و يوفر لنا الوقت
للقضاء على الجبابرة

916
00:55:00,503 --> 00:55:02,938
و لكنني لا أعلم من أين
سنأتي بالقوة

917
00:55:03,104 --> 00:55:06,095
ليس لديهم مشاكل بقواي
إذاً فلنجرّب قواي

918
00:55:12,664 --> 00:55:15,018
... لقد كنت بإنتظارك

919
00:55:17,504 --> 00:55:20,142
طوال حياتي
حقاً ؟

920
00:55:21,383 --> 00:55:22,532
لماذا ؟

921
00:55:22,704 --> 00:55:24,694
لماذا ؟

922
00:55:25,543 --> 00:55:26,896
لا يهم

923
00:55:27,063 --> 00:55:32,501
كل ما يهم هو أنك
هنا و أنا هنا

924
00:55:33,063 --> 00:55:35,293
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟
أننا هنا ؟

925
00:55:35,503 --> 00:55:37,016
صحيح

926
00:55:37,183 --> 00:55:39,014
معاً

927
00:55:39,183 --> 00:55:42,300
هل تريدني ؟
كثيراً

928
00:55:42,503 --> 00:55:44,619
أنا كلي لك

929
00:55:44,783 --> 00:55:47,536
لكن إنتظر ، ماذا سيعتقد (كرونوس) ؟

930
00:55:47,703 --> 00:55:50,012
(لا أهتم لما يعتقده (كرونوس

931
00:55:50,183 --> 00:55:53,016
.. إذا حاول أن يوقفني ، سأ

932
00:55:53,183 --> 00:55:55,458
ما الذي تفعله يا (دميتريوس) ؟

933
00:55:55,623 --> 00:55:58,012
الآلهة تريد أن تغريني

934
00:55:59,022 --> 00:56:01,014
لقد كنت ألعب
حتى تصل إلى هنا

935
00:56:06,103 --> 00:56:08,616
أنهي لعبة الحرب

936
00:56:08,782 --> 00:56:12,571
طريقتي لم تنجح
لا شيء قد نجح . أحتاج لفرصة

937
00:56:12,743 --> 00:56:15,017
كيف فعلها اليونانيون ؟

938
00:56:15,182 --> 00:56:17,936
حسناً ، لكن شيء واحد
أنهم كانوا أكثر منهم

939
00:56:18,103 --> 00:56:19,899
و كأنهم كانوا
جميعهم كجبل

940
00:56:20,102 --> 00:56:21,502
حتى سيطرت عليهم قواهم

941
00:56:21,703 --> 00:56:23,421
ربما إعتبارهم أنفسهم أنهم آلهة

942
00:56:23,582 --> 00:56:25,937
أعطاهم القوة
لمحاربة الجبابرة

943
00:56:26,783 --> 00:56:30,092
أفضّل أن أنسلخ على قيد الحياة
هذا ليس خياراً بالنسبة لي

944
00:56:31,622 --> 00:56:33,102
... يا إلهي

945
00:56:33,782 --> 00:56:35,101
(لقد إشتقت إلى (ليو

946
00:56:36,262 --> 00:56:37,776
ليو ؟

947
00:56:38,422 --> 00:56:41,698
أوه ، إنه أنت فقط
مرحباً بك أيضاً

948
00:56:42,543 --> 00:56:44,897
إذاً لقد اهتمينا بالشيوخ

949
00:56:45,702 --> 00:56:48,500
أين هي (بايبر) ؟
هي في الأعلى مع الطفل

950
00:56:50,022 --> 00:56:52,536
هل بإمكانك أن تحضر لنا (ليو) ؟
هو مشغول

951
00:56:52,702 --> 00:56:54,533
كيف الأحوال هنا ؟
ليست جيدة جداً

952
00:56:54,702 --> 00:56:57,170
أظل أفكر بخطة
للقضاء على الجبابرة

953
00:56:57,342 --> 00:56:58,855
لكن كل واحدة تنتهي
بنفس الطريقة

954
00:56:59,022 --> 00:57:00,978
بموتنا

955
00:57:01,142 --> 00:57:03,053
نحن حقاً نحتاج
إلى (ليو) هنا الآن

956
00:57:03,221 --> 00:57:04,575
لقد بدأت أفكر
بهذه الطريقة

957
00:57:04,782 --> 00:57:07,933
هل يمكنك أن تعيده ؟
للمرة الأخيرة ، لا

958
00:57:08,101 --> 00:57:09,774
ما خطبكما ، هاه ؟

959
00:57:09,942 --> 00:57:12,012
أنتما تتصرفان بيأس
لا أعلم

960
00:57:12,222 --> 00:57:15,100
أعتقد أنني أشعر دائماً
هكذا قبل أي معركة كبيرة

961
00:57:15,462 --> 00:57:20,092
و بعدها (ليو) يعود إلى الأسفل
... و لا أعلم كيف يفعلها

962
00:57:20,262 --> 00:57:23,173
لكنه يجعلني أشعر بأن
لدي القوة لفعل أي شيء

963
00:57:23,461 --> 00:57:25,339
حقاً ؟
إنه مختلف بالنسبة إلي

964
00:57:25,502 --> 00:57:28,379
إنه و كأنني أنسى أنه
لدي مدرب و أنا

965
00:57:28,541 --> 00:57:32,581
(لا أستطيع أن أركّز . لكن (ليو
يساعدني في التركيز و الهدوء

966
00:57:32,782 --> 00:57:35,136
أتعلمان ، بدأت أعتقد أنه
(يجب أن نخفي (ليو

967
00:57:35,301 --> 00:57:36,701
هل أنت متأكد أنك
لا يمكنك أن تحضره ؟

968
00:57:36,862 --> 00:57:38,772
ليو في الأعلى ، حسناً ؟

969
00:57:38,941 --> 00:57:41,410
.. و يجب أن يبقى في الأعلى حتى
أتعلمان شيئاً ؟

970
00:57:41,622 --> 00:57:43,577
لن أخوض في هذا مجدداً

971
00:57:43,741 --> 00:57:46,050
ماذا بإمكاني أن أفعل
كي أخرجكما من هذه الحالة ؟

972
00:57:46,261 --> 00:57:48,616
حاول أن تقول هذا
(دائماً يعمل هذا مع (ليو

973
00:57:48,781 --> 00:57:51,819
"قواكم تأتي من مشاعركم"

974
00:57:52,022 --> 00:57:55,172
أو ماذا عن هذه ؟
"ثقي بقوة الثلاث"

975
00:57:55,341 --> 00:57:56,490
أو ماذا عن هذه ؟

976
00:57:56,661 --> 00:57:58,140
"سأذهب و أتفقد الشيوخ"

977
00:57:58,301 --> 00:58:00,576
هل تعتقدين حقاً
أنه يذهب و يتفقد الشيوخ ؟

978
00:58:00,781 --> 00:58:03,249
لا . على الأغلب أنه
ينتقل إلى بار رياضي

979
00:58:03,461 --> 00:58:07,090
و يشتري لأصحابه جولة من المشروبات
زوجتي تعتقد أنني في الأعلى"

980
00:58:07,261 --> 00:58:09,252
"هذه للشيوخ

981
00:58:10,461 --> 00:58:12,099
أنتم حقاً يائسون بدونه

982
00:58:16,701 --> 00:58:19,135
هناك أحد مازال على قيد الحياة في الأعلى

983
00:58:20,461 --> 00:58:22,338
(لا نعلم هذا يا (كرونوس

984
00:58:22,500 --> 00:58:24,219
ربما السحر في العالم
قد تقلص

985
00:58:24,381 --> 00:58:25,973
منذ أن جمّدنا

986
00:58:26,141 --> 00:58:27,176
! دميتريوس

987
00:58:27,341 --> 00:58:29,775
الرمح ثلاثي الشعب ، لقد
كان لديها رمح ثلاثي الشعب

988
00:58:29,941 --> 00:58:31,897
الآلهة اليونانيين قد
عادوا ، و هذا يعني

989
00:58:32,061 --> 00:58:34,495
هناك أحد ما في الأعلى
قد أخرهم كبشريين

990
00:58:34,661 --> 00:58:38,255
هذا يعني أن أحدهم
قد بقي في الأعلى

991
00:58:38,460 --> 00:58:41,339
إذا كنت محقاً ، و قد
عادت الآلهة

992
00:58:41,501 --> 00:58:44,572
إذاً يجب أن نسعى خلفهم الآن
قبل أن تنمو قواهم

993
00:58:44,740 --> 00:58:46,140
لا

994
00:58:46,301 --> 00:58:48,530
لا يهم من في الأعلى
سنبتكر آلهة جديدة

995
00:58:48,700 --> 00:58:51,374
هذا التهديد يجب أن يتعامل معه الآن

996
00:58:53,740 --> 00:58:57,131
أنا أستشعر بشيء
أين ؟

997
00:58:57,300 --> 00:58:58,938
إنه قريب

998
00:59:02,460 --> 00:59:03,973
هنا

999
00:59:05,020 --> 00:59:10,219
مهمن كانوا هؤلاء الآلهة
مهمن كان من يختبأ ، فهم محاصرون

1000
00:59:10,380 --> 00:59:13,770
لا يمكنهم أن يتحركوا
بدون أن يكشفوا أنفسهم علينا

1001
00:59:13,940 --> 00:59:17,171
هناك العديد من الأماكن
التي يمكن أن يختبأوا بها

1002
00:59:21,939 --> 00:59:23,658
... يمكنني أن أقسم

1003
00:59:23,860 --> 00:59:25,134
لا أرى أي شيء

1004
00:59:29,260 --> 00:59:31,330
إبحث

1005
00:59:37,939 --> 00:59:41,455
أعلم أنك قد اشتقت إليه
لقد اشتقت إليه ايضاً

1006
00:59:42,219 --> 00:59:43,413
أحتاج لمساعدة

1007
00:59:45,940 --> 00:59:47,611
المعذرة

1008
00:59:47,779 --> 00:59:50,658
هذه غرفة نومي ، لا يمكنك
أن تدخل إلى هنا في أي وقت تريد

1009
00:59:50,860 --> 00:59:53,134
أجل ، أنا أعلم
لكن شقيقاتك يحتاجون إليك

1010
00:59:53,379 --> 00:59:56,815
لقد جعلتهم يعملون على الجبابرة لكنني
لا أعلم لكم من الوقت سيبقون هكذا

1011
00:59:56,979 --> 01:00:01,371
اعتقدت أنك أردتني
لقد أردت . أعني أريد

1012
01:00:01,659 --> 01:00:03,968
أريدك لأنهم يريدوك
(في الحقيقة ، هم يريدون (ليو

1013
01:00:04,139 --> 01:00:06,176
إنظري ، رجاءً هلّا تذهبي
وتتعاملي معهم ؟

1014
01:00:06,340 --> 01:00:09,411
ما المشكلة ؟ (كريس) الذي
يعرف كل شيء ،قد نفذت منه الأجوبة ؟

1015
01:00:09,579 --> 01:00:11,013
أجل ، أجل لقد نفذت مني

1016
01:00:11,180 --> 01:00:13,329
إذا كان هذا سيحمّسك
أجل ، أنا أفقد السيطرة

1017
01:00:13,499 --> 01:00:16,696
أنا أشاهد التاريخ يعيد نفسه و
! لا يوجد أي أحد يفعل شيء بشأنه

1018
01:00:16,859 --> 01:00:18,611
أشعر بإحباطك

1019
01:00:21,939 --> 01:00:26,694
بايبر ، إذا كان هذا يساعد ، أنا
فهمت ، حسناً ؟ أنا أفهم

1020
01:00:26,859 --> 01:00:28,815
(حقاً . أنت تريدين (ليو

1021
01:00:29,019 --> 01:00:30,532
(شقيقاتك تريدان (ليو

1022
01:00:30,699 --> 01:00:32,929
...  لكن إذا لم تستطيعي أن تتوقفي
لقد نسيت الطفل

1023
01:00:33,099 --> 01:00:34,327
الطفل يحتاج لأبيه أيضاً

1024
01:00:34,499 --> 01:00:36,329
حسناً . لكن إذا لم تستطيعي أن
تتوقفي عن الإشتياق لزوجك

1025
01:00:36,498 --> 01:00:38,171
حتى تشاهدي
... الصورة الأكبر

1026
01:00:38,339 --> 01:00:40,011
لا يوجد صورة أكبر
من عائلتي

1027
01:00:40,179 --> 01:00:42,374
حسناً إذاً ، إنتبهي
لأن العالم الذي كبرت فيه

1028
01:00:42,539 --> 01:00:45,451
العائلات بالكاد موجودة
لم تسنح لي الفرصة لأعرف عائلتي

1029
01:00:45,619 --> 01:00:47,529
ليس خطأي
ليس بعد

1030
01:00:48,499 --> 01:00:49,614
هل هذا ما هو عليه ؟

1031
01:00:49,819 --> 01:00:51,490
أنت تلومنا على
ما حصل لك ؟

1032
01:00:51,858 --> 01:00:53,815
أريدكم فقط أن تصلحوا
هذا الأمر هذه المرة

1033
01:00:54,099 --> 01:00:55,771
استخدموا قوة الثلاث

1034
01:00:55,939 --> 01:00:57,610
استخدموا قوتكم كآلهة

1035
01:00:57,778 --> 01:00:59,610
أنقذوا العالم من تحوله إلى جحيم

1036
01:01:00,819 --> 01:01:02,968
إذا كان هذا ما تريده
إذاً سأقولها مرة أخرى

1037
01:01:03,138 --> 01:01:04,458
و ربما ستسمعني

1038
01:01:04,619 --> 01:01:06,415
(نحتاج إلى (ليو

1039
01:01:06,578 --> 01:01:10,015
الآن ، إعذرني ، يجب
أن أتحضّر لمعركة

1040
01:01:21,418 --> 01:01:23,488
لا تقلق . ستثق بي
في الوقت المناسب

1041
01:01:25,259 --> 01:01:27,010
جميعهم يفعلون هذا

1042
01:01:39,018 --> 01:01:40,928
ما الذي تفعله ؟
! ستكشفنا

1043
01:01:41,098 --> 01:01:42,326
هذه هي الفكرة

1044
01:01:42,498 --> 01:01:44,489
هل تشعر بهذا ؟

1045
01:01:44,658 --> 01:01:46,535
لقد انتقل أحدهم

1046
01:01:52,858 --> 01:01:55,088
بسرعة إذهب . (بايبر) تحتاج إليك

1047
01:02:07,457 --> 01:02:10,291
ليو ، كيف أمكنك أن تتركنا ؟

1048
01:02:14,258 --> 01:02:16,327
من أنت ؟

1049
01:02:17,457 --> 01:02:18,777
(مرحباً (بايبر

1050
01:02:18,938 --> 01:02:21,053
لقد عدت إلى المنزل

1051
01:02:25,497 --> 01:02:26,816
لقد سمعت ندائي ، أليس كذلك ؟

1052
01:02:27,137 --> 01:02:28,126
بالطبع سمعته ، عزيزتي

1053
01:02:28,337 --> 01:02:29,930
لكن كان يجب أن أتأكد
أن الشيوخ بخير

1054
01:02:30,138 --> 01:02:31,729
و بعدها حوصرت
من قبل الجبابرة

1055
01:02:31,937 --> 01:02:34,930
أنا فقط ممتنة أنك بخير
كدت أفقد عقلي

1056
01:02:35,138 --> 01:02:36,934
أعلم ، لقد شعرت بهذا

1057
01:02:38,137 --> 01:02:41,334
من الجيد أن (كريس) قد أتى
كريس ؟

1058
01:02:41,537 --> 01:02:43,607
لقد صرف انتباه الجبابرة
حتى أستطيع أن أهرب

1059
01:02:43,777 --> 01:02:47,736
الآن هم على الأغلب يلاحقون
... تنقلاته ، إذاً نحن ليس لدينا

1060
01:02:47,897 --> 01:02:49,125
ما خطب شعرك ؟

1061
01:02:49,297 --> 01:02:50,696
ماذا ؟

1062
01:02:51,217 --> 01:02:52,775
إنه أبيض

1063
01:02:53,337 --> 01:02:55,009
هل هو كذلك ؟

1064
01:02:58,337 --> 01:03:01,613
واو ، لابد أن هذا حصل
لأنني بقيت بالأعلى لوقت طويل

1065
01:03:01,777 --> 01:03:03,210
أعتقد ذلك

1066
01:03:03,377 --> 01:03:04,571
أين شقيقاتك ؟

1067
01:03:05,176 --> 01:03:07,452
حسناً ، يمكنهم أن ينتظروا لحظة
بينما نقضي بعض الوقت لوحدنا

1068
01:03:07,617 --> 01:03:09,209
و أنت يجب أن تحمل إبنك

1069
01:03:09,537 --> 01:03:11,732
تتحدثين كآلهة أرضية حقيقية

1070
01:03:12,577 --> 01:03:13,726
ما الذي تتحدث عنه ؟

1071
01:03:13,937 --> 01:03:16,929
يجب أن تبرمجي قوتك و غرائزك
المنزلية لمحاربة الجبابرة

1072
01:03:17,097 --> 01:03:19,850
ليو ، لقد كنت أتحدث من القلب
ليس من قوتي

1073
01:03:20,016 --> 01:03:22,052
أنا زوجتك . هل تذكر هذا ؟

1074
01:03:22,257 --> 01:03:25,532
أنا أذكر . لك (كريس) لا يستطيع
أن يبعد الجبابرة لوقت طويل

1075
01:03:25,736 --> 01:03:27,374
يجب أن نستعد و نجهّز
خطة للمعركة

1076
01:03:27,536 --> 01:03:29,414
الآن ، فلنجد شقيقاتك

1077
01:03:32,616 --> 01:03:35,130
سيدتي ، لقد كنت قادمة
لأتفقد الطفل

1078
01:03:35,336 --> 01:03:39,125
لا بأس ، لأنه
... نائم الآن لذا

1079
01:03:40,656 --> 01:03:43,409
أهلاً بالحكيم

1080
01:03:45,216 --> 01:03:48,731
أوه ، لا ، إنه زوجي فقط
و ليس شيخاً

1081
01:03:48,937 --> 01:03:51,131
إنه يرتدي هذا
... الغطاء بسبب

1082
01:03:51,296 --> 01:03:52,968
لماذا أنت ترتدي الغطاء ؟

1083
01:03:53,136 --> 01:03:54,967
لقد كان الجو عاصفاً في الأعلى

1084
01:03:55,136 --> 01:03:57,127
أرأيت ؟ يمكنك أن تأخذي
إستراحة ، كما تعلمين

1085
01:03:57,336 --> 01:03:58,769
... لأن (وايت) نائم و

1086
01:04:02,136 --> 01:04:04,127
حسناً ، ها نحن نذهب

1087
01:04:08,576 --> 01:04:11,613
يقال هنا أن (كرونوس) قد
ابتلع أطفاله المولودون جدد

1088
01:04:11,776 --> 01:04:14,573
ليمنعهم من إيقافه

1089
01:04:14,815 --> 01:04:18,650
ماذا لو أغريتِ الجبابرة إلى الساحة
و (بايبر) تقضي عليهم بإعصار

1090
01:04:18,816 --> 01:04:21,376
و أنا أصيبهم بصاعقتي ؟

1091
01:04:21,536 --> 01:04:24,447
أنا خائفة من أننا لا نستطيع أن
نهزم رجلاً أكل أولاده

1092
01:04:24,615 --> 01:04:26,527
هذه القصص خيالية
! ليو

1093
01:04:26,696 --> 01:04:28,687
(أهلاً بك في منزلك يا (ليو

1094
01:04:29,695 --> 01:04:30,684
ماذا لديكم لي ؟

1095
01:04:30,855 --> 01:04:33,689
لقد جربت (بايدج) كل خطة تعرفها
و هي آلهة حرب

1096
01:04:33,856 --> 01:04:37,326
فهي جربت كل معركة
قد تفّذت

1097
01:04:37,496 --> 01:04:39,804
لا يهم مهما أدرناها

1098
01:04:40,015 --> 01:04:43,167
محاربين ، ممثلين ، أم الطبيعة

1099
01:04:43,336 --> 01:04:45,326
ليس لدينا القوة
لمحاربة الجبابرة

1100
01:04:45,328 --> 01:04:48,294
لا يمكننا أن نقضي عليهم
هم أقوياء جداً بالنسبة لنا

1101
01:04:48,536 --> 01:04:51,288
هل ترى كم تحتاجك
هذه العائلة ؟

1102
01:04:54,895 --> 01:04:57,090
لا

1103
01:04:57,295 --> 01:05:00,970
لم أرى

1104
01:05:00,095 --> 01:05:03,084
يمكنكم أن تفعلوا هذا بدوني

1105
01:05:03,536 --> 01:05:06,732
و هذا ليس لأنكم تمتلكون قوى
الآلهة أو قوة الثلاث

1106
01:05:07,575 --> 01:05:10,885
هذا بسبب

1107
01:05:11,055 --> 01:05:13,285
أنكم أكبر قوة للخير عرفتها
بحياتي ، و لهذا اخترتكم

1108
01:05:13,735 --> 01:05:16,613
أوه ، أترى ؟ أنا أستطيع أن
أشعر بالثقة تعتريني

1109
01:05:16,935 --> 01:05:20,814
هو يفعلها
يفعل ماذا ؟

1110
01:05:24,614 --> 01:05:28,926
بايدج ، أنت تعلمين بالضبط أين
تجدين القوة المطلوبة للقضاء على الجبابرة

1111
01:05:29,494 --> 01:05:31,133
أنا أعلم ؟
أجل ، أنت فقط بحاجة إلى التركيز

1112
01:05:31,295 --> 01:05:32,489
يجب أن نعلن أنفسنا كآلهة
هذا ما فعله اليونانيون

1113
01:05:32,655 --> 01:05:33,769
طلب منا (كريس) أن لا نفعل هذا

1114
01:05:33,934 --> 01:05:36,688
حسناً ، لقد كان (كريس) مخطئاً

1115
01:05:36,895 --> 01:05:39,249
هو لا يعرفكم كما أعرفكم أنا

1116
01:05:39,454 --> 01:05:40,773
لكن يا (ليو) اليونانيين القدماء
قد خسروا إنسانيتهم

1117
01:05:42,815 --> 01:05:46,330
أنتم لستم اليونانيون القدماء

1118
01:05:46,615 --> 01:05:50,209
أنتم المسحورات

1119
01:05:50,374 --> 01:05:51,649
لم أعطيكم أي شيء
لا يمكنكم أن تتحمّلوه

1120
01:05:52,375 --> 01:05:55,446
فيبي ، لقد خسرت نفسك للحب
المظلم الذي وجد

1121
01:05:55,614 --> 01:05:57,094
و لقد عدت

1122
01:05:57,495 --> 01:05:59,769
بالطبع يمكنك أن تتحملي
أن تكوني آلهة الحب

1123
01:05:59,934 --> 01:06:02,927
لم أفكر بها أبداً بهذه الطريقة

1124
01:06:04,454 --> 01:06:05,489
بايدج ، أنت آلهة الحرب
لأنك استهلكت

1125
01:06:07,455 --> 01:06:09,763
قوى المحاربة ، لكنك لم تدعيها
تستهلكك أبداً

1126
01:06:10,894 --> 01:06:15,365
بايبر

1127
01:06:15,894 --> 01:06:17,566
هل تتساءلين لماذا جعلتك
آلهة الأرض ؟

1128
01:06:19,014 --> 01:06:20,891
أنت كل شيء جيد
و جميل في هذا العالم

1129
01:06:21,134 --> 01:06:22,772
أم طفلي

1130
01:06:24,014 --> 01:06:26,733
هل لديك حقاً هذه
الثقة فينا ؟

1131
01:06:26,894 --> 01:06:30,773
هل حقاً تريدين أن تسألي هذا ؟

1132
01:06:30,934 --> 01:06:33,652
إنه كما أقول لكم دائماً
قواكم تأتي من عواطفكم

1133
01:06:33,813 --> 01:06:36,806
و الآن يجب عليكم أن تفتشوا
أعمق مما كنتم تفعلون

1134
01:06:36,974 --> 01:06:39,089
مهما كان الشيء الذي يحمسكم
قلبكم ، روحكم

1135
01:06:39,253 --> 01:06:41,529
مخاوفكم الكبرى ، سواء ما يأخذ
يجب أن تجدوه

1136
01:06:41,734 --> 01:06:43,849
و حوّلوها إلى قوة

1137
01:06:44,053 --> 01:06:45,806
قوة ، ليست لتمسكوا الجبابرة

1138
01:06:51,014 --> 01:06:52,003
بل لتقضوا عليهم

1139
01:06:54,773 --> 01:06:56,924
للأبد

1140
01:07:08,733 --> 01:07:10,166
ليو ؟

1141
01:07:10,333 --> 01:07:12,325
ما الذي يحصل لي ؟

1142
01:07:12,534 --> 01:07:13,727
هو ليس هنا

1143
01:07:13,893 --> 01:07:16,532
نهاية مسدودة أخرى

1144
01:07:16,693 --> 01:07:18,843
لا

1145
01:07:19,133 --> 01:07:21,124
التنقلات تزداد قوة

1146
01:07:21,453 --> 01:07:23,489
نحن نقترب

1147
01:07:23,973 --> 01:07:25,770
سنصل

1148
01:07:26,133 --> 01:07:28,408
إنتظر . إنتظر

1149
01:07:29,373 --> 01:07:31,603
هل تشعر بهذا ؟

1150
01:07:32,133 --> 01:07:34,601
لقد خرج شيخاً

1151
01:07:37,613 --> 01:07:39,331
هل تعتقد أنه هدفنا ؟

1152
01:07:39,533 --> 01:07:41,603
هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

1153
01:07:42,333 --> 01:07:44,164
لن أتركك أبداً

1154
01:07:45,093 --> 01:07:47,925
أعدك بهذا

1155
01:07:48,132 --> 01:07:49,964
لماذا تتركه ؟

1156
01:07:51,533 --> 01:07:55,492
ليو ، ما الذي يحصل ؟
لست متأكد

1157
01:07:56,613 --> 01:07:58,603
ماذا تعني بأنك لست متأكداً ؟

1158
01:07:59,893 --> 01:08:01,121
كريس ، في أي مكان كنت
! فلتحضر مؤخرتك إلى هنا

1159
01:08:01,333 --> 01:08:04,130
(لا بأس (كريس

1160
01:08:04,332 --> 01:08:05,561
من الأفضل أن تكون هذه حالة طارئة

1161
01:08:05,893 --> 01:08:06,962
أنت ستقود الجبابرة
إلينا مباشرة

1162
01:08:07,133 --> 01:08:08,531
ما الذي يحصل لزوجي ؟

1163
01:08:08,732 --> 01:08:11,486
شيء رائع

1164
01:08:11,653 --> 01:08:13,529
! أتعلم شيئاً ؟ كفى هراء

1165
01:08:13,692 --> 01:08:16,161
لقد علمت أن الشيوخ سيموتون
لقد وضعت (ليو) بالأعلى

1166
01:08:16,693 --> 01:08:19,684
لقد علمت أن كل
هذا سيحصل

1167
01:08:19,852 --> 01:08:22,412
هل علمت ؟
أنت لست جدّياً

1168
01:08:22,572 --> 01:08:25,564
مهما كان ما تعتقد أنك تفعله
فيجب عليك أن توقفه

1169
01:08:26,293 --> 01:08:28,328
بايبر ، لا أحد اختار هذا
(هذا اختار (ليو

1170
01:08:28,532 --> 01:08:31,251
ما فعله في الأعلى ، لمصلحتنا جميعاً
هذه كمعجزة

1171
01:08:31,573 --> 01:08:33,722
و الآن هو يتلقى
المكافأة العظمى

1172
01:08:34,812 --> 01:08:37,804
... فرصة لأن يصبح
! لا تجرؤ على قولها

1173
01:08:40,652 --> 01:08:42,483
العالم بحاجة لمنبع
خير ليراقبه

1174
01:08:42,692 --> 01:08:44,284
هل تعرفين منبع
للخير النقي أفضل من (ليو) ؟

1175
01:08:44,492 --> 01:08:47,370
... ليو ليس

1176
01:08:47,532 --> 01:08:49,682
هو ليس شيخاً ، حسناً ؟

1177
01:08:51,612 --> 01:08:52,806
لأن الشيوخ لا يعيشون على الأرض
و ليس لديهم عائلات ، حسناً ؟

1178
01:08:54,252 --> 01:08:56,083
قل لي فقط أنك لست شيخاً

1179
01:08:57,331 --> 01:08:59,448
لا أعلم إذا كان بإمكاني

1180
01:08:59,612 --> 01:09:00,601
أعتقد أنك يجب
أن تعودي لشقيقاتك

1181
01:09:00,772 --> 01:09:02,887
لا . ليس قبل أن تقول له

1182
01:09:03,091 --> 01:09:04,684
هم بإنتظارك

1183
01:09:04,892 --> 01:09:06,769
كريس محق . يجب أن
(تعودي لـ (فيبي) و (بايدج

1184
01:09:06,971 --> 01:09:08,086
لا . ليس قبل أن تقولها

1185
01:09:14,972 --> 01:09:16,610
الجبابرة سيكونون هنا
بأية لحظة

1186
01:09:18,971 --> 01:09:20,849
! لقد قلت لا

1187
01:09:21,172 --> 01:09:23,241
سيكون بخير

1188
01:09:23,451 --> 01:09:25,886
(لقد فعلتها يا (بايبر

1189
01:09:26,731 --> 01:09:28,528
لقد وجدت قوتك

1190
01:09:32,891 --> 01:09:34,961
الآن سيطري عليها
لا تدعيها تسيطر عليك

1191
01:09:51,051 --> 01:09:53,281
! بايبر

1192
01:10:24,691 --> 01:10:27,488
أين هو الشيخ
الذي أعادكم ؟

1193
01:10:28,090 --> 01:10:29,319
ليس من اللطيف أن
تزعج الطبيعة الأم

1194
01:10:34,491 --> 01:10:36,162
يا للجبابرة
الحمد لله

1195
01:10:36,730 --> 01:10:39,085
أهلاً بك

1196
01:10:39,291 --> 01:10:40,280
(لقد فعلتها يا (بايبر

1197
01:10:41,930 --> 01:10:43,409
لقد وجدت القوة التي تحتاجين إليها

1198
01:11:00,851 --> 01:11:01,885
كلكم وجد قوته

1199
01:11:02,090 --> 01:11:04,479
و الآن قد حان الوقت إعادتها

1200
01:11:11,610 --> 01:11:13,282
هل أنت مستعدة ؟

1201
01:11:13,850 --> 01:11:15,408
فقط أخرجها مني

1202
01:11:16,329 --> 01:11:17,524
كيف تشعرين ؟

1203
01:11:17,690 --> 01:11:20,488
بالحرية

1204
01:11:21,089 --> 01:11:24,082
هل وجدت شيء عن (بايبر) ؟

1205
01:11:24,250 --> 01:11:26,809
لا ، مازلت لا لم أستلم منها شيء

1206
01:11:26,969 --> 01:11:28,642
حسناً ، حتى إذا وجدناها
فكيف سنعيدها ؟

1207
01:11:28,930 --> 01:11:31,682
هي بأفضل قواها
لقد قضت على الجبابرة

1208
01:11:32,329 --> 01:11:34,924
ليس حتى الآلهة اليونان
يمكنهم فعل هذا

1209
01:11:35,689 --> 01:11:36,883
نحن نتمنى فقط أنها ما
يزال لديها إنسانية بداخلها

1210
01:11:37,089 --> 01:11:39,604
إذا كان هناك شخص يستطيع أن
(يعود من هذا ، فهو (بايبر

1211
01:11:39,770 --> 01:11:40,804
يجب أن أذهب الآن

1212
01:11:41,409 --> 01:11:44,129
إذا احتجتوني ، (كريس) يعرف
كيف يتصل بي

1213
01:11:46,929 --> 01:11:49,683
إلى أين أنت ذاهب ؟

1214
01:11:49,890 --> 01:11:52,005
لقد عاد الشيوخ ، إلى الجنان
و هم ينادونني

1215
01:11:52,169 --> 01:11:53,443
هل تخلى عنا لتوّه ؟
هل هذا ما فعله ؟

1216
01:11:53,609 --> 01:11:55,168
ماذا عن ، أنت تعلم
أن يساعدنا في إيجاد زوجته ؟

1217
01:11:55,330 --> 01:11:58,639
هو يثق بكم لتفعلوا هذا

1218
01:11:58,809 --> 01:11:59,959
يجب أن تجدوا (بايبر) و
تكلموها لتهدأ

1219
01:12:00,130 --> 01:12:03,405
قبل أن تجهز محلاً ما
و ترمي العالم بحفرة

1220
01:12:03,569 --> 01:12:06,527
عندها سيكون متأخراً كثيراً بالنسبة إليها

1221
01:12:07,009 --> 01:12:09,079
حسناً ، ربما نسيت الجزء
(أن (بايبر) هي زوجة (ليو

1222
01:12:11,209 --> 01:12:12,278
إنطروا ، يجب أن تفهموا
أن الأمور قد تغيرت

1223
01:12:12,489 --> 01:12:14,798
الشيوخ بحاجة لـ (ليو) كي
يساعدهم في إستعادة النظام

1224
01:12:15,849 --> 01:12:16,838
إذهب إلى المهم ، يا رجل المستقبل

1225
01:12:17,169 --> 01:12:20,444
هل هذا عن (ليو) يتحول
إلى شيخ ، أو ماذا ؟

1226
01:12:20,609 --> 01:12:22,679
هو على الطريق

1227
01:12:22,889 --> 01:12:24,925
حسناً لا تعطينا
هذه الابتسامة المخيفة

1228
01:12:25,208 --> 01:12:26,722
حسناً ، في عالمك أن تصبح
شيخاً ربما يكون أمراً عصرياً

1229
01:12:26,889 --> 01:12:28,481
لكن في عالمنا
هذا شيء سيء

1230
01:12:28,649 --> 01:12:29,923
ليو هو صهرنا

1231
01:12:30,089 --> 01:12:32,284
و مرشدنا الأبيض
و صديقنا

1232
01:12:36,849 --> 01:12:39,283
و لا نريد أن نخسره

1233
01:12:41,128 --> 01:12:42,118
لذا إسمع ، إصعد
(إلى الأعلى و قل لـ(ليو

1234
01:12:43,289 --> 01:12:45,677
ما الذي يحصل مع هذه العاصفة ؟

1235
01:12:45,848 --> 01:12:47,487
بايبر

1236
01:12:47,689 --> 01:12:49,361
بايبر سبب هذه العاصفة
ما الذي تقصدينه ؟

1237
01:12:49,569 --> 01:12:51,524
أتذكرين عندما أُطلِق سراح
الجبابرة لأول مرة ؟

1238
01:12:51,688 --> 01:12:54,283
التغيرات الكبرى على الطقس
و الهزات الأرضية ؟

1239
01:12:55,288 --> 01:12:58,838
أجل
عندما يكون لديك قوى أكبر من الأرض

1240
01:12:59,769 --> 01:13:00,837
كما فعل الجبابرة ، إنه مرتبط
بحمولة مشاعرك

1241
01:13:01,008 --> 01:13:04,285
و كما قال (ليو) ، قوانا تأتي
من مشاعرنا

1242
01:13:04,489 --> 01:13:08,562
حسناً

1243
01:13:09,049 --> 01:13:13,087
حسناً ، إذا كنت إله
و أنت غاضب

1244
01:13:32,288 --> 01:13:33,960
و تفرض غضبك على المدينة
إلى أين قد تذهب ؟

1245
01:13:34,128 --> 01:13:35,481
مكان ما مرتفع عندها يمكنني
أن أستمتع بالدمار الذي أسببه

1246
01:13:35,648 --> 01:13:38,799
! بايبر

1247
01:13:40,568 --> 01:13:42,684
! إبتعدا عني

1248
01:13:44,048 --> 01:13:46,243
سنأخذك إلى المنزل
إلى عائلتك

1249
01:13:46,648 --> 01:13:49,082
أية عائلة ؟

1250
01:13:49,408 --> 01:13:52,764
(إلى إبنك (وايت

1251
01:14:09,367 --> 01:14:10,595
أتذكرينه ؟
يحتاج لوالدته

1252
01:14:10,807 --> 01:14:12,001
لقد خسر والده ، لا تدعيه
يخسر والدته أيضاً

1253
01:14:14,287 --> 01:14:16,118
أين هو ؟

1254
01:14:16,287 --> 01:14:18,756
أين (ليو) ؟

1255
01:14:19,927 --> 01:14:22,043
بايبر ، ما الذي تفعلينه هنا ؟

1256
01:14:30,967 --> 01:14:35,643
كيف أمكنك فعل هذا ؟

1257
01:14:35,807 --> 01:14:39,038
إعذرونا لدقيقة

1258
01:14:39,207 --> 01:14:43,086
لقد طلبت مني أن
أتزوجك ، و أنا تزوجتك

1259
01:14:44,166 --> 01:14:45,282
لقد أردت عائلة
و أعطيتك إبناً

1260
01:14:45,527 --> 01:14:46,721
و الآن تريدني أن أشاهدك
و أنت تبتعد ؟

1261
01:14:46,887 --> 01:14:49,480
إنه ليس بهذه البساطة

1262
01:14:49,807 --> 01:14:54,038
إذاً إجعلها بسيطة

1263
01:14:54,206 --> 01:14:55,322
لأني أحاول أن أفهم
هذا بصعوبة

1264
01:14:56,167 --> 01:14:58,397
بايبر ، إذا كان لدي خيار في
كل هذا ، فسأختارك

1265
01:14:58,727 --> 01:15:00,683
لقد اخترتك دائماً

1266
01:15:02,207 --> 01:15:03,844
... إذاً إخترني الآن

1267
01:15:05,446 --> 01:15:06,596
و دعنا نذهب إلى المنزل

1268
01:15:08,647 --> 01:15:11,480
ألا تعتقدين أنني أريد هذا ؟

1269
01:15:13,247 --> 01:15:15,282
لا أعلم

1270
01:15:15,446 --> 01:15:18,802
و هذا ما يخيفني

1271
01:15:19,846 --> 01:15:24,078
لقد كان الشيوخ مخطأين بشأننا

1272
01:15:24,286 --> 01:15:27,996
لم يعتقدوا أن حبنا
سيعيش ، لكنه عاش

1273
01:15:28,167 --> 01:15:32,877
لقد باركنا حبنا بطرق
لم نكن نتوقعها

1274
01:15:33,087 --> 01:15:34,804
لقد أعطاك القوة التي احتجت
(إليها لتتغلبي على موت (برو

1275
01:15:37,366 --> 01:15:39,197
لقد أنتج طفلاً بمستقبل
أعظم من أي منا

1276
01:15:41,286 --> 01:15:44,323
... و جعلني

1277
01:15:44,486 --> 01:15:50,322
شيخاً

1278
01:15:50,486 --> 01:15:53,477
(حبنا متجاوز الحدود يا (بايبر

1279
01:15:53,886 --> 01:15:56,275
لقد رفعني إلى الأعلى و هذه
كانت النتيجة المحتملة

1280
01:15:58,805 --> 01:16:01,843
أن أكون شيخاً لم يكن قدري

1281
01:16:02,046 --> 01:16:04,355
لكنني هنا بسببك

1282
01:16:04,966 --> 01:16:07,161
لا يمكنني أن أستسلم

1283
01:16:07,686 --> 01:16:09,677
لا أعرف كيف

1284
01:16:28,685 --> 01:16:30,880
لا يمكنك أن تحاربي هذا

1285
01:16:31,046 --> 01:16:32,684
ليس هذا

1286
01:16:33,685 --> 01:16:34,959
كيف يفترض أن أفعل هذا لوحدي ؟

1287
01:16:38,645 --> 01:16:40,476
لديك شقيقاتك

1288
01:16:42,606 --> 01:16:44,516
هذا ليس مثلما كان

1289
01:16:45,845 --> 01:16:47,995
هل سأراك مجدداً ؟

1290
01:16:49,565 --> 01:16:51,999
لا أعلم

1291
01:16:52,965 --> 01:16:55,604
سأبقى أراقبك دائماً

1292
01:16:57,245 --> 01:16:59,236
(لكنك لن تكون هناك لـ (وايت

1293
01:17:01,245 --> 01:17:04,237
سيفوتك الكثير

1294
01:17:05,205 --> 01:17:08,322
لن أترك جانب (وايت) أبداً

1295
01:17:08,925 --> 01:17:10,916
سيشعر بحضوري دائماً

1296
01:17:12,764 --> 01:17:14,881
إنه ليس مثل الحب البشري

1297
01:17:16,645 --> 01:17:19,443
يحتاجك لهذا

1298
01:17:20,005 --> 01:17:22,677
هو يمتلكني

1299
01:17:29,565 --> 01:17:32,079
و أتمنى أن يكون هذا كافياً

1300
01:17:34,925 --> 01:17:37,280
لكن ماذا لو لم يكن ؟

1301
01:17:37,524 --> 01:17:39,037
كشيخ ، لدي القوة
لإبعاد ألمك

1302
01:17:41,045 --> 01:17:43,080
لا يمكنك أن تجعلني أنساك

1303
01:18:38,003 --> 01:18:39,483
... لا

1304
01:18:39,644 --> 01:18:42,919
أساعدك لإيجاد السلام

1305
01:18:43,083 --> 01:18:45,996
(أنا أعلم يا (إليس

1306
01:18:46,164 --> 01:18:48,074
نعم ، لقد كان حقاً زياً رائعاً

1307
01:18:48,243 --> 01:18:49,723
أنا ممتنة فقط أن
الليلة كانت ناجحة

1308
01:18:50,084 --> 01:18:55,238
حسناً . أنت أيضاً

1309
01:18:56,204 --> 01:18:58,671
إلى اللقاء

1310
01:18:58,843 --> 01:19:01,677
حسناً ، لقد ساعدت بجمع 18.000$ لجمعية
الـ (باي ميرور) للأطفال

1311
01:19:02,363 --> 01:19:04,160
يجب أن أعترف ، أن
كوني آلهة لها منافعها

1312
01:19:04,323 --> 01:19:06,042
حتى أنني حصلت على
( موعد آخر مع (إيفان

1313
01:19:06,204 --> 01:19:08,239
ماذا سيعتقد (جايسون) ؟

1314
01:19:08,403 --> 01:19:10,439
تعلمين ، لقد اشتقت
لـ (جايسون) . إشتقت إليه حقاً

1315
01:19:10,603 --> 01:19:12,195
لكن لا يمكنني أن
أوقف حياتي لأجله

1316
01:19:12,643 --> 01:19:14,998
تعلمين ، إذا عاد مجدداً
"إلى "سان فرانسيسكو

1317
01:19:15,683 --> 01:19:19,437
عندها سنعطي علاقتنا فرصة أخرى

1318
01:19:19,603 --> 01:19:22,959
ماذا عنك ؟
هل تشتاقين لكونك أميرة للحرب ؟

1319
01:19:23,483 --> 01:19:24,472
لا ، لا أشتاق لكوني
أميرة حرب

1320
01:19:24,683 --> 01:19:29,473
في الحقيقة ، لا أعتقد أنني سأشتاق
لأن أكون ساحرة خارقة

1321
01:19:29,683 --> 01:19:31,798
ماذا تعنين ؟

1322
01:19:31,962 --> 01:19:35,478
لقد كنت برحلة السحر
.. المجنونة لوقت طويل الآن ، أنا

1323
01:19:35,683 --> 01:19:37,958
أعتقد أن الوقت قد حان
لنخفف الأمر قليلاً ، تعلمين

1324
01:19:39,563 --> 01:19:41,121
لقد تركت عملي
تركت أصدقائي

1325
01:19:42,122 --> 01:19:44,557
أعتقد أنني متعبة
و أحتاج لإستراحة

1326
01:19:44,723 --> 01:19:46,474
أحضرتيه ؟

1327
01:19:46,642 --> 01:19:48,838
تعلمين يا (بايدج) ، يجب
أن تكوني فخورة حقاً بنفسك

1328
01:19:49,003 --> 01:19:51,073
كل العمل الشاق قد أزهر

1329
01:19:51,283 --> 01:19:54,320
لقد قضينا على الجبابرة

1330
01:19:54,483 --> 01:19:57,235
أجل ، أنا فخورة . هذا عظيم

1331
01:19:58,082 --> 01:20:00,756
أعتقد أنني فقط أبحث
عن تغيير ، أتعلمين ؟

1332
01:20:00,923 --> 01:20:02,640
ليساعدني في أن أصرف عن
عقلي ما الذي نخسره

1333
01:20:02,802 --> 01:20:04,202
أوه ، عزيزتي
لا يمكنك أن تنظري لهذا بهذه الطريقة

1334
01:20:05,523 --> 01:20:07,274
نحن لم نخسره

1335
01:20:09,002 --> 01:20:10,800
هو سيحمينا

1336
01:20:12,242 --> 01:20:13,277
هذا مختلف

1337
01:20:13,482 --> 01:20:14,756
تفضلوا

1338
01:20:15,363 --> 01:20:17,273
مرحباً
أهلاً

1339
01:20:17,762 --> 01:20:20,197
مرحباً

1340
01:20:20,643 --> 01:20:23,281
هل أنتم متأكدين أنكم
تريدوننا هنا اليوم ؟

1341
01:20:23,482 --> 01:20:27,031
نعم ، أعني
نحن لا نريد أن نتدخل

1342
01:20:28,202 --> 01:20:29,271
لا ، انتم لا تتدخلون
(هذه فكرة (بايبر

1343
01:20:29,442 --> 01:20:32,036
يمكنني فقط أن أتصوّر
ما الذي تمر فيه . كيف حالها ؟

1344
01:20:32,322 --> 01:20:35,996
نحن لسنا متأكدين

1345
01:20:37,162 --> 01:20:38,311
أرادت أن تبقى لوحدها
مع الطفل ليلة أمس

1346
01:20:38,482 --> 01:20:40,200
نعم ، لن أكون متفاجئاً إذا
لم تخرج من غرفتها لسنة

1347
01:20:40,362 --> 01:20:41,841
مرحباً يا أصدقاء

1348
01:20:42,162 --> 01:20:43,834
أنا سعيدة لأنكم أتيتم
مرحباً

1349
01:20:44,002 --> 01:20:45,640
أهلاً

1350
01:20:45,802 --> 01:20:47,155
لقد أردنا أن نظهر لك دعمنا

1351
01:20:47,322 --> 01:20:48,914
شكراً لك
أجل

1352
01:20:49,082 --> 01:20:50,799
... ليو كان

1353
01:20:54,522 --> 01:20:56,830
... هو...

1354
01:20:57,001 --> 01:20:58,754
...  شخص هو...

1355
01:20:58,922 --> 01:21:00,275
أوه ، هيا يا أصدقاء
هذا إحتفال

1356
01:21:00,442 --> 01:21:01,954
(لقد ترقّى (ليو

1357
01:21:02,161 --> 01:21:03,481
يجب أن نفرح له جميعنا

1358
01:21:03,842 --> 01:21:07,197
أنا سعيدة
هل أنت حقاً ؟

1359
01:21:07,361 --> 01:21:10,593
بالطبع أنا سعيدة

1360
01:21:10,801 --> 01:21:13,794
بايبر ، لا يجب أن تضعي وجه
الشجاعة . نحن جميعنا هنا لأجلك

1361
01:21:14,322 --> 01:21:16,710
قمع العواطف يمكن أن
تكون في هذه الأسرة خطرة

1362
01:21:16,881 --> 01:21:20,272
لا ، أنا لست قامعة
أي شيء ، حقاً . أنا بخير

1363
01:21:22,201 --> 01:21:24,841
الآن ، فلنأكل قبل أن
يصحى الطفل من قيلولته

1364
01:21:25,002 --> 01:21:27,037
أوه ، لقد نسيت جهاز الطفل
هنا . سأعود

1365
01:21:28,401 --> 01:21:30,233
حسناً ، فلنأكل

1366
01:21:30,402 --> 01:21:32,198
هيا
نعم ، هيا يا عزيزتي

1367
01:21:32,361 --> 01:21:33,953
(هناك شيء خاطئ بـ (بايبر

1368
01:21:34,161 --> 01:21:35,640
ربما تجاوزت الأمر

1369
01:21:50,640 --> 01:21:53,109
لكن (بايبر) لا تتجاوز
هي تحارب

1370
01:21:53,801 --> 01:21:56,873
(أنا أقول لك ، هذه لم تكن (بايبر

1371
01:21:57,041 --> 01:21:59,316
إذاً هل قرر الشيوخ
ماذا سيفعلون بي بعد ؟

1372
01:21:59,481 --> 01:22:01,072
حسناً ، لقد كنت موضوع
النقاشات

1373
01:22:01,481 --> 01:22:02,675
... شيء واحد اتفقنا عليه

1374
01:22:02,841 --> 01:22:05,195
لا يمكنك أن تعود إلى المستقبل...

1375
01:22:07,641 --> 01:22:08,994
لقد توقعت هذا

1376
01:22:09,481 --> 01:22:11,118
الفاصل الزمني قد تغير
لا أعرف حتى إلى أين سأعود

1377
01:22:11,960 --> 01:22:14,031
... إذاً

1378
01:22:14,761 --> 01:22:16,671
ماذا قرروا ؟...

1379
01:22:17,841 --> 01:22:18,830
... لقد صوّت الشيوخ على

1380
01:22:19,121 --> 01:22:22,032
أن يجعلوك مرشد
المسحورات الجديد

1381
01:22:22,721 --> 01:22:24,712
هل قرروا هذا ؟

1382
01:22:25,480 --> 01:22:29,076
كمكافأة للمساعدة في
... محاربة الجبابرة . لكن عندها

1383
01:22:29,241 --> 01:22:31,310
بطريقة ما ، أعتقد أنك عرفت هذا

1384
01:22:31,480 --> 01:22:33,437
أتعلم ، لا يمكنني أن أتوقف
(عن التفكير بما قالت (بايبر

1385
01:22:37,000 --> 01:22:39,196
و أتساءل بنفسي

1386
01:22:39,681 --> 01:22:41,159
إذا كانت هذه خطتك
منذ البداية

1387
01:22:41,320 --> 01:22:42,719
(إهتم بهم جيداً يا (كريس

1388
01:22:39,681 --> 01:22:41,159
... لا تنسى

1389
01:22:41,320 --> 01:22:42,719
. سأراقبك...

1390
01:22:42,723 --> 01:30:42,719
Ayoush تمت الترجمة من قبل 
.... إنتظروا الجزء السادس