1
00:00:01,668 --> 00:00:04,796
نعم , وأنا أحبّكِ أيضاً يا أمّي

2
00:00:04,971 --> 00:00:07,132
نعم أمّي
حسنٌ

3
00:00:08,108 --> 00:00:12,441
أمّي كلّا, لن أثقب أنفي

4
00:00:12,612 --> 00:00:17,547
نعم أمّي, أنا جداً سعيد بالثقوب
الّتي خلقها لي الرب

5
00:00:17,884 --> 00:00:22,342
أمّي... أنا أتناول وجبة الحمية
المتوازنة

6
00:00:26,926 --> 00:00:27,950
قلت هذا

7
00:00:29,429 --> 00:00:33,092
أمّي لا, أنا لا أقوم بأيّ أعمال
(إضافية لـ(جيفري

8
00:00:33,199 --> 00:00:34,860
إنّهُ بالكاد يعلم إنّني هُنا

9
00:00:34,934 --> 00:00:39,165
أمّي قلت لكِ هذا الصباح
أنا و (كارلتون) نبلا بلاء حسن

10
00:00:40,273 --> 00:00:44,639
أمّي, أخبرتُكِ..كلَّ شيء جيّد ورائع
إنّهم يحبُّوني هُنا

11
00:00:46,079 --> 00:00:47,068
!(ول)

12
00:00:47,147 --> 00:00:50,507
معذرةً أمّي, أنا والعم (فيل) على وشك
.أن نذهب للجري

13
00:00:51,147 --> 00:00:54,507
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
:عنوان الحلقة
"هل الأرض تحرّكت من أجلك؟"

14
00:00:54,547 --> 00:01:05,575
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

15
00:01:06,007 --> 00:01:16,075
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

16
00:02:04,691 --> 00:02:07,319
دقيقةٌ أخرى سيّدتي
ولربّما حصلنا على ألماسة

17
00:02:09,162 --> 00:02:12,654
لا أعلم لماذا أصرَّ (فيليب) على
كلّ هذه الأدوات الجديدة

18
00:02:12,732 --> 00:02:17,363
<i>لكي أقوم بتسخين شيء يجب أن أكون
"هورا) في المركبة الفضائية "إنتربرايز)</i>

19
00:02:18,304 --> 00:02:21,432
أمّي لا أستطيع اِستخدام الهاتف
من المفترض أنّنا نتشارك فيه

20
00:02:21,508 --> 00:02:23,874
(ولكن (ول) يتحدّث مع (كاثلين
صباحاً وظهراً ومساءً

21
00:02:23,943 --> 00:02:26,935
تحملتُ الأمر لأسابيع
ولكن أعذري ألفاظي

22
00:02:27,013 --> 00:02:29,571
ولكنّني لست من المخيّمين السعداء

23
00:02:30,750 --> 00:02:32,911
ول) يحبّ عزيزي)
أظنّ الأمر جميل

24
00:02:33,419 --> 00:02:37,185
لا لا عزيزتي
لا, أنا أحبُّكِ أكثر

25
00:02:38,758 --> 00:02:40,783
لا لا لا, أنا أحبُّكِ أكثر

26
00:02:42,395 --> 00:02:43,885
حسنٌ, أنتِ تحبيني أكثر

27
00:02:44,797 --> 00:02:47,891
أليس ذلك رومنسياً؟
(إنّهُ يقتبس (إليمر فُد

28
00:02:51,437 --> 00:02:53,029
(إنتظري (كاثرين

29
00:02:55,441 --> 00:02:57,306
أجيبي على الخط الثاني

30
00:02:57,744 --> 00:02:58,733
!مرحباً هذا أنا

31
00:03:00,380 --> 00:03:04,510
لا لا, أنا أشتقت لكِ أكثر
لا, أنا أشتقت لكِ أكثر

32
00:03:04,817 --> 00:03:07,945
حسنٌ, أنتِ أشتقتي لي أكثر
تريدين أن تنصرفي؟

33
00:03:08,955 --> 00:03:10,149
سوف أشتاقُ لكِ

34
00:03:10,456 --> 00:03:12,151
لا لا, أنا سأشتاق لكِ أكثر

35
00:03:16,596 --> 00:03:18,291
(هجوم رائع من الخالة (فيف

36
00:03:19,732 --> 00:03:22,667
أبي جلب لنا كلّنا تذاكر
"للـ"جوائز الناس المختارة

37
00:03:22,735 --> 00:03:25,465
(شكراً على تدخلكِ (هيلاري
...على أي حال, الجزء الأفضل هو

38
00:03:25,538 --> 00:03:28,371
(سنجلس مع (أرنولد شوارزنيغر
(و (ماريا شرايفر

39
00:03:28,942 --> 00:03:32,105
هيلاري), لقد وعدتيني بأنّني أنا سأقول) -
أعلم, لقد كذبتُ -

40
00:03:34,847 --> 00:03:36,041
!أنا جداً متحمِّسة

41
00:03:36,115 --> 00:03:38,447
كلّ من على القائمة (أ) سيكون هُناك
...ما يعني

42
00:03:38,518 --> 00:03:40,713
,لا أحد من أصدقائي سيكون هُناك...
...مما يعني

43
00:03:40,787 --> 00:03:43,415
كلّهم سيتآكلون من الحسد
ويكرهونني من الأعماق

44
00:03:43,523 --> 00:03:44,512
!أحبُّ الأمر

45
00:03:45,892 --> 00:03:49,589
(سوف أقابل (أرنولد شوارزنيغر
شكراً سيّدي

46
00:03:49,662 --> 00:03:51,562
شكراً لكَ -
(اِنتظر (جيفري -

47
00:03:57,662 --> 00:04:02,562
سوف أتناول العشاء مع "ترمونيتر" في
ليلة الجمعة المقبلة

48
00:04:02,743 --> 00:04:07,643
جيفري), (جيفري), لن تتناول العشاء)
" مع "ترمونيتر

49
00:04:08,648 --> 00:04:11,640
لم أجلب لكَ تذكرة -
ذلك سيء -

50
00:04:13,553 --> 00:04:17,512
فيليب) كيف لك أن تكون عديم الإحساس؟)
جيفري) واحد من هذه العائلة)

51
00:04:17,957 --> 00:04:22,053
غلطة فادحة يا أبي -
جيفري) المسكين) -

52
00:04:22,595 --> 00:04:26,722
وكأنّها حياتهُ ليست مُحزنة أساساً

53
00:04:28,234 --> 00:04:32,068
اِسمع (جيفري) أعتذر لكَ بصدق
على هفوتي

54
00:04:32,138 --> 00:04:35,005
ولكن بما أنَّ الأمر يعني لك الكثير
...وأنتَ واحداً من العائلة

55
00:04:35,074 --> 00:04:38,009
أنا على ثقة بأنّ شخصٌ ما هُنا
سيكون سعيد أن يعطيك تذكرتهُ

56
00:04:38,111 --> 00:04:40,443
...هذا العصير رائع -
...يجب أن أذهب -

57
00:04:46,853 --> 00:04:48,650
الطّعام الجاهز ثانيةً؟

58
00:04:48,721 --> 00:04:51,315
...كان سيكون لدينا فخذ خروف

59
00:04:51,391 --> 00:04:53,859
ولكن وضعتُ الفرن
...على التنظيف الذاتي

60
00:04:53,926 --> 00:04:55,484
والآن الباب يريد من يفتحهٌ

61
00:05:01,634 --> 00:05:03,067
الطعام الجاهز ثانيةً؟

62
00:05:03,169 --> 00:05:05,467
كلّا (هيلري), أشتريت
"مجموعة جديدة من الـ"ستايروفوم

63
00:05:06,873 --> 00:05:09,774
يا إلهي أمي!, من وضع المسامير
في الـ"جرانولا"؟

64
00:05:11,311 --> 00:05:15,077
إسمع, كل هذه "مرحباً بالتكنلوجيا" تقودني
إلى حافة الهاوية, أنا آسفة عزيزي

65
00:05:18,084 --> 00:05:21,918
الطعام الجاهز ثانيةً؟
ماذا حدث لفخذ الخروف؟

66
00:05:22,055 --> 00:05:24,046
الفرن ينظف, هل هذه مشكلة؟

67
00:05:25,858 --> 00:05:28,383
جيفري) نحن جاهزون لتقديم الطعام؟)

68
00:05:28,461 --> 00:05:29,860
الطعام الجاهز ثانيةً؟

69
00:05:29,929 --> 00:05:32,898
عزيزتي فَطِنة
أليست فَطِنة؟

70
00:05:33,633 --> 00:05:37,000
ليست بتلك الفَطَانَةٌ
كاثلين) أزرار القميص محلولة)

71
00:05:37,136 --> 00:05:38,501
أسمحيلي -
أتركها -

72
00:05:38,571 --> 00:05:39,868
فكرة سديدة

73
00:05:41,574 --> 00:05:43,667
ذلك الطعام رائحتهُ فظيعة

74
00:05:43,743 --> 00:05:45,506
أشعر وكأنّني أجلس في عربة

75
00:05:50,583 --> 00:05:54,212
شكراً على دعوتُكَ لي  في
"جوائز الناس المختارة"

76
00:05:55,722 --> 00:05:57,383
لا حاجة للشكر
ليس بالأمر المهم

77
00:05:57,457 --> 00:06:00,790
إنّهُ أكثر من أمرٍ مهم
إنّهُ أمرٌ أهم

78
00:06:02,862 --> 00:06:05,057
أعلم, سوف نجلس برفقة النجوم

79
00:06:06,766 --> 00:06:09,394
الناس يموتون ليحصلوا على هذه التذاكر

80
00:06:10,436 --> 00:06:12,802
أعذروني لكي أذهب لجلب السكين

81
00:06:14,240 --> 00:06:16,231
!(فيليب) -
سأجلب له تذكرة -

82
00:06:16,909 --> 00:06:21,437
(الجميع, أنظروا ماذا فعل (ول
قطع شريحة اللحم على شكل قلب

83
00:06:21,547 --> 00:06:23,208
أليست تحفة؟

84
00:06:23,750 --> 00:06:25,911
في الحقيقة ذلك كان فظ

85
00:06:26,986 --> 00:06:30,251
مهما يكن, إنّهُ جميل
سوف أحتفظُ بهِ

86
00:06:30,323 --> 00:06:33,815
وفي كل مرّة أنظر إليه
سأفكر في عزيزي

87
00:06:37,697 --> 00:06:39,289
...معذرةً

88
00:06:40,066 --> 00:06:42,728
هذه طاولة للمائدة
"ليست المقعد الخلفي لـ"شيفي

89
00:06:42,869 --> 00:06:45,337
أريد أن أتحدّث معكما أنتما الإثنان
في الغرفة الأخرى, حالاً

90
00:06:47,440 --> 00:06:50,932
.الآن حان وقت النقاش في هذه العلاقة
فيفيان) سوف تناقشها)

91
00:06:53,279 --> 00:06:57,238
ما يريد (فيليب) قوله هو -
لا تأتيان إلى هُنا بلا أطفال -

92
00:07:00,653 --> 00:07:03,087
,اِنتظرا, اِنتظرا
أهذا كلّ ما في الأمر؟

93
00:07:03,156 --> 00:07:05,556
(اِسمعنا, العم (فيل), الخالة (فيف
أظنّكما يمكن أن تسترخيا

94
00:07:05,625 --> 00:07:08,594
لا ينبغي أن تقلقا علينا
إذا أتينا هُنا بلا أطفال

95
00:07:08,661 --> 00:07:10,686
"حتّى إنّنا لا نعرف من يكون "لا أطفال

96
00:07:11,431 --> 00:07:13,524
اَنظروا يا أولاد
...نعلم إنّكما تهتمام ببعضكما

97
00:07:13,599 --> 00:07:15,794
ولكن كنتما تتواعدنا فقط
منذ وقتٍ قصير

98
00:07:15,902 --> 00:07:18,097
نوع الأمر الّذي تتحدثان عنهُ
.يتطلب الإلتزام

99
00:07:18,171 --> 00:07:20,571
(أتعلمين, الخالة (فيف
أنتِ بالتأكيد محقّة

100
00:07:20,640 --> 00:07:22,608
الإلتزام هذا كلّ ما في الأمر

101
00:07:22,675 --> 00:07:24,768
...وكتعبيراً عن إلتزامي

102
00:07:24,844 --> 00:07:27,374
.أقدم لـ(كاثلين) هذا الخاتم

103
00:07:27,413 --> 00:07:29,404
(يا إلهي (ول -
يا للهول, لا -

104
00:07:29,515 --> 00:07:30,777
يا إلهي

105
00:07:35,655 --> 00:07:38,283
جيفري) أين كنتَ؟)
.بحثتُ عنكَ في كلِّ مكان

106
00:07:38,357 --> 00:07:41,849
,السيّدة (بانك) أرسلتني في بعض المهام
,هذا هو عملي

107
00:07:42,128 --> 00:07:43,857
.أنا مجرّد خادم متواضع

108
00:07:44,464 --> 00:07:49,231
جيفري) الأمر تطلب بعض الأعمال)
.ولكن تصرفتُ لكي أجلب لكَ تذكرة

109
00:07:49,902 --> 00:07:52,837
شكراً سيّدي, أنا ممنونٌ لكَ

110
00:07:53,105 --> 00:07:55,164
.الآن لا ينبغي لي أن أثقب إطاراتُكَ

111
00:07:58,244 --> 00:08:01,611
(أنا سأجلس بجوار (آرنولد -
(كلّا, أنا سأجلس بجوار (آرنولد -

112
00:08:01,681 --> 00:08:05,209
لا أريد أن تُثقبُ إطاراتي
(جيفري) سيجلس بجوار (آرنولد)

113
00:08:05,318 --> 00:08:08,985
هذه الملابس تجعلني أشعر بالتقيؤ

114
00:08:09,322 --> 00:08:11,290
لا تستطيع القول حتّى إنّهُ لديّ قوام

115
00:08:11,357 --> 00:08:14,519
أنتِ في الـ13
ليس مسموح لكِ أن يكون لديكِ قوام

116
00:08:14,694 --> 00:08:17,128
تبدو أفضل -
لا لا عزيزتي, أنتِ تبدين أفضل -

117
00:08:17,196 --> 00:08:20,688
كلّا أنتَ تبدو أفضل -
حسنٌ, أنا أبدو أفضل -

118
00:08:21,534 --> 00:08:23,058
بإستثناء هذه الألماسة

119
00:08:23,836 --> 00:08:24,825
!يا رجل

120
00:08:25,037 --> 00:08:28,529
إذا نظركَ له قيمة
لن تنظر مباشرةً لهذه الألماسة

121
00:08:30,943 --> 00:08:33,740
أعجبني (ول) شكراً لكَ

122
00:08:34,180 --> 00:08:36,769
أبي؟

123
00:08:42,221 --> 00:08:44,849
أنا جاهزةٌ -
وأخيراً!, ما سبب تأخرُكِ؟ -

124
00:08:45,091 --> 00:08:49,084
لقد قضيتُ ساعة في مطاردة فستاني
على الرف الدائري الجديد

125
00:08:57,103 --> 00:08:59,765
لماذا لم تستخدمي مثبت السرعة؟

126
00:09:00,606 --> 00:09:03,734
فيليب) هذه الأدوات)
تجعل حياتي بائسة

127
00:09:03,910 --> 00:09:06,003
عزيزتي أنتِ من أراد التجديد

128
00:09:06,078 --> 00:09:09,570
نعم أردت مواكبة عائلة (جونيس) عزيزي
(ليس (جتسون

129
00:09:11,717 --> 00:09:14,845
اِسمعوا, قبل أن نقوم
...بتوبيخ بعضنا البعض

130
00:09:14,921 --> 00:09:17,048
هل لنا بتذاكرنا رجاءً؟ -
بالطبع -

131
00:09:18,224 --> 00:09:20,158
أضعتها, أليس كذلك؟

132
00:09:20,226 --> 00:09:23,821
كلّا لم أضيعها
شكراً جزيلاً لكِ, أعرف تماماً أين تكون

133
00:09:23,963 --> 00:09:26,261
إنّها في الدرج, في مكتبي

134
00:09:27,133 --> 00:09:28,532
.وسط المدينة

135
00:09:29,569 --> 00:09:33,061
لا مشكلة علينا فقط أن نقفز
على رف ملابس وسنحلق إلى هُناك

136
00:09:36,042 --> 00:09:39,534
(جيفي) أنا والسيدة (بانك)
سوف نحلق إلى مكتبي

137
00:09:39,612 --> 00:09:41,170
(ول) يذهب مع (كاثلين)

138
00:09:41,247 --> 00:09:43,715
وأنت أصطحب الأولاد
وسنقابلك عند المسابقة

139
00:09:43,783 --> 00:09:45,307
.جيّد جداً سيّدي

140
00:09:45,985 --> 00:09:50,422
يا أولاد هذه متعة نادرة
!"أذهب إلى (بيفيرلي هيلز) في "فولفو

141
00:09:55,695 --> 00:09:59,131
اِنتظري عزيزتي, سأجلب قفازي جالب الحظ
لكي (داريل شليك) يوقِّعُ عليهِ

142
00:09:59,198 --> 00:10:00,426
ماذا يكون جالب الحظ لكَ هذا؟

143
00:10:00,499 --> 00:10:03,093
نوع من جالب الحظ
.ما عدا إذا لبسته في يدي

144
00:10:08,541 --> 00:10:10,873
يا رجل هذا الباب كأنه
"من  فيلم "بلاكولا

145
00:10:10,943 --> 00:10:13,844
وكأن السبعينات
زحفت إلى هُنا وماتت

146
00:10:13,946 --> 00:10:16,813
نعم, إحتمال شفتين (جي واكر) هُنا
في مكانٍ ما

147
00:10:21,621 --> 00:10:24,954
"هذه حاجياتي جلبتها من "فيلي
تعلمين عندما أشعر بالحنين إلى الوطن

148
00:10:25,024 --> 00:10:27,390
آتي إلى هنا وتجعلني أشعر بتحسن

149
00:10:27,827 --> 00:10:29,226
أين قفازي؟

150
00:10:31,964 --> 00:10:33,454
ها هو ذا

151
00:10:36,435 --> 00:10:38,960
أمّي أحطتني هذا
لقد علمتني كيف ألعب

152
00:10:39,071 --> 00:10:40,629
لهذا وافقت على لعب كرة السلة

153
00:10:41,974 --> 00:10:43,032
!اِنتظري

154
00:10:43,909 --> 00:10:45,376
!يا للهول "تيدي"؟

155
00:10:45,478 --> 00:10:46,467
دبق

156
00:10:49,382 --> 00:10:51,316
يا رجل كنت أحبُّ هذه الأشياء القديمة

157
00:10:51,384 --> 00:10:54,876
! إنّه لطيفٌ جداً -
ولكن أنا لطيفٌ أكثر -

158
00:10:57,089 --> 00:10:58,078
"أغرب "تيد

159
00:11:04,497 --> 00:11:06,260
أترين؟
قلتُ لكِ إنّي أعلم أين تكون

160
00:11:06,332 --> 00:11:08,163
حسنٌ (فيليب), لنذهب -
حسنٌ -

161
00:11:09,168 --> 00:11:10,726
...فيفيان) هل رأيتِ؟)

162
00:11:11,604 --> 00:11:14,072
!يا إلهي
فيليب)؟)

163
00:11:16,742 --> 00:11:18,869
جيفري), على رسلك عند المطبّات)

164
00:11:18,944 --> 00:11:21,913
(هذا ليس أنا سيّد (كارلتون
... إنّهُ الطريق, يبدو أنّها

165
00:11:21,981 --> 00:11:24,415
!زلزااااال

166
00:11:31,157 --> 00:11:32,346
ول)؟)

167
00:11:32,458 --> 00:11:36,861
لقد إنتهى (ول), نحن بخير -
الأرض تحرّكتْ, حسنٌ؟ -

168
00:11:36,962 --> 00:11:40,420
الأرض, الأرض تحرّكتْ, حسنٌ؟
!الأرض تحرّكتْ

169
00:11:41,233 --> 00:11:43,793
عزيزي, إنّه زلزال صغير

170
00:11:43,869 --> 00:11:48,169
عزيزتي لا, اِنصتي لا, الأرض تحرّكتْ, حسنٌ؟
.الأرض, الأرض تحرّكتْ

171
00:11:48,240 --> 00:11:50,902
لم يزعجها أحد
تحرَّكتْ وحسب, حسنٌ؟

172
00:11:51,477 --> 00:11:55,743
ولكنّهُ إنتهى الآن, نحن على ما يرام -
أنا لست على ما يرام, حسنٌ؟ -

173
00:11:55,815 --> 00:11:58,249
أنا رجلٌ عاقل, وأجلس تحت طاولة
أحضن دبدوباً

174
00:11:58,317 --> 00:12:01,946
أنا لست على ما يرام -
عزيزي المسكين -

175
00:12:04,724 --> 00:12:07,715
.أنا بحق بحق لست على ما يرام

176
00:12:10,763 --> 00:12:12,697
أنا بحق بحق بحق
.لست على ما يرام

177
00:12:14,667 --> 00:12:17,227
هيّا لننهض ونكتشف ما الذي يجري

178
00:12:17,336 --> 00:12:19,668
اِنتظري عزيزتي, مع ذلك
أنا بحق لست على مايرام

179
00:12:21,440 --> 00:12:23,465
ول) أظنّ أن الباب عالق)

180
00:12:23,676 --> 00:12:26,509
لا لا عزيزتي لا بد أنّكِ جننتِ

181
00:12:27,012 --> 00:12:29,709
لن أترك هذا الباب يعلق

182
00:12:29,815 --> 00:12:31,146
حسنٌ, لا أستطيع أن أتنفس

183
00:12:34,754 --> 00:12:39,054
.إهدء, إسمع, سيعود إلى البيت أحدهم

184
00:12:40,593 --> 00:12:43,289
عزيزي, نحن هُنا فقط لساعتين

185
00:12:43,395 --> 00:12:44,953
حسنٌ, ماذا لو كنتِ مخطئةٌ؟

186
00:12:45,030 --> 00:12:47,055
ماذا لو لم يعودوا إلى البيت لـ10 سنوات؟

187
00:12:47,133 --> 00:12:50,125
سنكون نحن الإثنان بحق
كهياكل عظميّة لذبابة

188
00:12:50,936 --> 00:12:54,928
يا رجل قد لا أرى أمّي أبداً ثانيةً

189
00:12:55,207 --> 00:12:58,238
وقد لا أرى "زمبابوي" أبداً

190
00:12:58,611 --> 00:13:01,976
(وقد لا أسجل هدفاً على (مايكل جوردن

191
00:13:02,114 --> 00:13:04,548
أعني لن أرى (رودي) يتزوّج
"في "كوزبوي

192
00:13:07,286 --> 00:13:09,379
أبي) أخرجنا من هذا الطريق السريع)

193
00:13:09,455 --> 00:13:12,856
<i>(لا داعي للذعر (هيلاري -
نعم, لكي لا أضطر لصفعكِ -</i>

194
00:13:14,260 --> 00:13:16,421
"جرب وسوف تغني "سوبرانو

195
00:13:17,663 --> 00:13:18,652
<i>إهدؤا</i>

196
00:13:18,931 --> 00:13:22,128
<i>أنا واثق أن الإزدحام سيتحرّك في أي دقيقة
إنّها هزة خفيفة</i>

197
00:13:22,201 --> 00:13:25,637
هل من أخبار عن (ول) و (كاثلين)؟ -
على الأرجح عالقون في الإزدحام مثلنا تماماً -

198
00:13:25,704 --> 00:13:27,672
!هذا الطريق مزدحماً لأميال

199
00:13:27,740 --> 00:13:31,767
<i>حسنٌ, أيّها الأولاد؟ نحن سنبقى
في مكتبي إلى أن تعود الكهرباء</i>

200
00:13:31,877 --> 00:13:34,778
إحسنوا التصرف, و (جيفري)؟ -
سيدي -

201
00:13:34,847 --> 00:13:36,041
<i>إبقَ هُناك </i>

202
00:13:37,183 --> 00:13:40,016
ها نحنُ ذا عزيزتي
...بقعةٌ لي

203
00:13:41,687 --> 00:13:43,177
.وبقعةٌ لكِ...

204
00:13:49,295 --> 00:13:53,197
كاثلين) إنتظري)
تلك بقعتي, بقعتُكِ هُنا

205
00:13:53,265 --> 00:13:58,301
ولكن بقعتُكَ مريحةٌ أكثر -
أعلم, لهذا السبب هي بقعتي -

206
00:13:58,504 --> 00:14:00,938
رجاءً؟ -
حسنٌ, حسنٌ -

207
00:14:01,841 --> 00:14:04,309
كيف أقاوم هذه العيون
الخضراء الكبيرة؟

208
00:14:05,778 --> 00:14:08,212
إنتظري عزيزتي, ما الذي حدث
لعيناكَ الخضراء الكبيرة؟

209
00:14:09,548 --> 00:14:11,539
وضعتها في محفظتي السوداء الصغيرة

210
00:14:11,851 --> 00:14:13,409
!تضعين عدسات

211
00:14:13,485 --> 00:14:14,952
هل لا بأس في ذلك؟

212
00:14:16,355 --> 00:14:17,549
نعم

213
00:14:19,825 --> 00:14:22,623
أعني..انظري, أنا أحبُّكِ
لم أنتِ عليه من الداخل

214
00:14:22,728 --> 00:14:25,458
وأنا أحبُّكَ لأنّكَ جداً رائع

215
00:14:34,506 --> 00:14:36,940
ول) حاذر)
!هذا شعر حقيقي

216
00:14:37,042 --> 00:14:39,203
إذاً لماذا لا ينمو على فروة رأسكِ؟

217
00:14:41,113 --> 00:14:43,775
أردتُ أن أكون مميزة قليلاً لكَ الليلة

218
00:14:44,316 --> 00:14:48,013
أنتِ مميزة عزيزتي
ولطالما كنتِ مميزة

219
00:14:50,956 --> 00:14:54,255
أعني, ..إسمعي, ليست بتلك الأهميّة
أعني ذات أهميّة, ولكن

220
00:14:55,427 --> 00:14:57,725
إسمعي, أنا آسف رميت بشعركِ

221
00:15:07,172 --> 00:15:08,571
أنا أسامحُكَ

222
00:15:09,808 --> 00:15:11,173
الآن, أين كنّا؟

223
00:15:15,514 --> 00:15:16,674
!أغربي عزيزتي

224
00:15:18,851 --> 00:15:19,840
!(ول)

225
00:15:20,052 --> 00:15:21,883
إنّهُ مجرّد إرتداد

226
00:15:22,955 --> 00:15:26,391
"إرتداد؟, عزيزتي أسمعي, أنا من "فيلي
الإرتداد" ليس من ضمن مفرداتي"

227
00:15:26,892 --> 00:15:29,383
الريح, المطر, شريحة لحم بالجبن
هذه الأشياء أعرفها

228
00:15:30,129 --> 00:15:32,495
لا شيء يقلق
هل ستأتي إلى هُنا؟

229
00:15:32,965 --> 00:15:33,989
لمَ لا؟

230
00:15:34,066 --> 00:15:36,762
لأنّهُ كلما أقترب منكِ
الأرض تبدأ بالتحرّك

231
00:15:36,835 --> 00:15:38,302
..."سأحاول أن أعود إلى "فيلي

232
00:15:38,370 --> 00:15:40,895
حيث الأرض تكون ساكنة
والناس هم من يتحرّك

233
00:15:53,953 --> 00:15:55,511
إذا, ماذا تريدون أن أغني؟

234
00:15:55,621 --> 00:15:57,350
ما رأيكِ أغربي أيّتها الفتاة؟

235
00:15:59,491 --> 00:16:01,425
ما رأيكم أن نستمع إلى الريديو؟

236
00:16:02,828 --> 00:16:05,797
مع كل الإحترام (جيفري), أنا سأختار المحطة

237
00:16:06,365 --> 00:16:07,730
دعني أنا أختار

238
00:16:08,133 --> 00:16:11,569
أنا لا أستمع لهذا -
حسناً, وأنا لا أستمع لهذا -

239
00:16:11,670 --> 00:16:13,194
كفاكما يا رفاق -
أنتِ كفاكِ -

240
00:16:13,272 --> 00:16:15,365
لا تتحدّثي معي هكذا -
...سأتحدثُ معكِ بـ -

241
00:16:17,209 --> 00:16:20,838
جيفري) لمَ فعلت ذلك؟) -
لأنّه كان إما المقبس أو أحدكم -

242
00:16:25,884 --> 00:16:28,114
اِنظري ماذا وجدتُ
!في مكتب الرجل العجوز

243
00:16:28,754 --> 00:16:32,949
فيليب) يجب أن تخجل من نفسك)
بأن تمد يدك على حاجيات شريككَ

244
00:16:33,459 --> 00:16:34,790
من أي نوع يكون؟

245
00:16:44,370 --> 00:16:45,564
...أتعلمين

246
00:16:45,904 --> 00:16:49,670
هذه المرّة الأولى نكون فيها
معاً لوحدنا منذ أسابيع

247
00:16:49,875 --> 00:16:52,435
جرب أشهر -
...و -

248
00:16:53,679 --> 00:16:55,943
وتبدين فاتنة على ضوء الشموع

249
00:16:56,715 --> 00:16:57,807
!أعلم

250
00:17:02,221 --> 00:17:05,987
ورائحتُكِ تبدو مثيرة

251
00:17:06,392 --> 00:17:08,792
فيليب) تقوم بحركات تجاهي؟)

252
00:17:08,861 --> 00:17:11,591
نعم, هل نجحت؟ -
نعم -

253
00:17:13,032 --> 00:17:14,329
هل تريدين أن أهرش بطنكِ؟

254
00:17:20,172 --> 00:17:21,161
...أتعلم

255
00:17:22,441 --> 00:17:25,636
هذا الزلزال كان من الممكن
أن يكون أكبر

256
00:17:25,878 --> 00:17:28,574
يجب أن لا نتجادل حول
الأمور الغير مهمة

257
00:17:28,647 --> 00:17:31,616
وأنا آسفة جعلت أوقاتكَ عصيبة
حيال الأثاث

258
00:17:31,683 --> 00:17:35,585
أنا آسف, أبالغ أحياناً
في هذه الأشياء عزيزتي سوف أعيدها

259
00:17:37,856 --> 00:17:41,121
ما هذا؟ -
إنّهُ حساس النبضات -

260
00:17:43,295 --> 00:17:44,353
لقد أحبَّكِ

261
00:17:45,397 --> 00:17:47,763
حسناً عزيزي, آمل أن يكون عليه ضمان

262
00:18:19,198 --> 00:18:22,224
أنا جائعة
هل لديك المزيد من علكة النعناع؟

263
00:18:22,968 --> 00:18:25,266
كلّا, لقد أكلتيها كلّها
بدون أن تعرضي علي واحدة

264
00:18:25,804 --> 00:18:29,262
ولا يمكنكِ أن تأخذي مسواكي أيضاً -
هل طلبتُ منكَ؟ -

265
00:18:30,375 --> 00:18:33,800
إسمعي عزيزتي, لمَ لا تنظرين ما بداخل
الثلاجة وترين إذا كان شيء ما بداخلها؟

266
00:18:33,879 --> 00:18:36,313
هل تنظر؟ -
ولمَ لا تنظرين أنتِ؟ -

267
00:18:36,615 --> 00:18:38,674
حسبتُ إنّكَ تحب فعل الأشياء لي

268
00:18:38,784 --> 00:18:41,082
نعم أحب, إلى أن أكلتِ
كل ما لدي من علكة

269
00:18:42,254 --> 00:18:44,848
إنسى الأمر, لا أريد منكَ أن تفعل
لي أي شيء

270
00:18:50,129 --> 00:18:51,528
هل تفتح هذا؟

271
00:18:52,164 --> 00:18:54,394
!حسبتُكِ لا تريدين أن أفعل لكِ شيء

272
00:18:54,466 --> 00:18:56,195
إفتحها وحسب

273
00:18:56,735 --> 00:18:59,295
ما هي الكلمة السحريّة؟ -
! الآن -

274
00:19:03,775 --> 00:19:04,764
أحزري ثانيةً

275
00:19:08,680 --> 00:19:10,170
خذي, لا أستطيع فتح هذا الشيء

276
00:19:10,249 --> 00:19:12,615
حسبتُك تكون رجلٌ قوي

277
00:19:12,684 --> 00:19:15,244
إسمعي, أنتِ الجائعة
أستخدمي أظافرك

278
00:19:15,387 --> 00:19:18,413
أسمع, خذ, خذ, خذ, خذ

279
00:19:19,491 --> 00:19:21,686
تسلى بها

280
00:19:32,171 --> 00:19:35,368
...(أسمعي (كاثرين
...في الساعات الـ3 الأخيرة

281
00:19:35,474 --> 00:19:39,872
خلعتي مقلتيكِ وأظافرك
وحواجبُكِ وشعرك

282
00:19:39,912 --> 00:19:42,346
الآن, ماذا تبقى من جسمكَ
يمكن أن أجده في مركز التسوق؟

283
00:19:43,415 --> 00:19:45,474
أنتَ وقح -
أنا؟ -

284
00:19:45,551 --> 00:19:48,247
لقد كنتُ أبذل ما بوسعي
لكي أجعلكِ سعيدة

285
00:19:48,320 --> 00:19:51,414
أنتِ من بدأ التعدي
وأكلتِ علكتي

286
00:19:51,557 --> 00:19:55,220
أذكر تلك العلكة مرّة أخرى وسأصرخ

287
00:19:59,665 --> 00:20:01,064
علكة

288
00:20:02,367 --> 00:20:03,356
علكة

289
00:20:04,903 --> 00:20:05,892
علكة

290
00:20:06,438 --> 00:20:08,201
علكة, علكة

291
00:20:11,743 --> 00:20:14,473
يبدو لي إن كلّ شيء على ما يرام هُنا

292
00:20:14,746 --> 00:20:15,735
نعم

293
00:20:16,748 --> 00:20:19,342
من السيء عاد النور إلى مكتبي

294
00:20:19,418 --> 00:20:21,318
عزيزي يمكن أن نطفيها هُنا

295
00:20:24,590 --> 00:20:26,854
ما كان هذا ؟ -
يبدو إنّه صراخ -

296
00:20:26,959 --> 00:20:28,824
نعم, أمّكِ أكلت علكة النعناع أيضاً

297
00:20:30,696 --> 00:20:34,097
ولم أفكر حقيقةً أن أذنيكَ
جميلة, حسبتها أكبر

298
00:20:34,866 --> 00:20:38,063
حسنٌ , الكثير من النساء
يرينَ أنّهما جذابتين

299
00:20:38,303 --> 00:20:40,134
نعم, مثل مَنْ؟ أم (دامبو)؟

300
00:20:41,940 --> 00:20:45,273
معذرةً ولكن لم أجد
لي بريس" على أذن"

301
00:20:47,312 --> 00:20:50,304
أتعلم, أنا جداً مسرورة
بأنّنا علقنا هنا معاً

302
00:20:50,382 --> 00:20:52,475
لتكون لي الفرصة
لكي أعرفك على حقيقتُكَ

303
00:20:52,584 --> 00:20:55,212
أتعلمين, ولكي تتسنى لي الفرصة
لكي أعرفكِ على حقيقتُكِ أيضاً

304
00:20:55,287 --> 00:20:57,881
ومعظم الأجزاء منكِ مرمي على الأرض

305
00:20:59,024 --> 00:21:01,015
نعم, مباشرة بجانب
دبدوبك الغبي

306
00:21:01,093 --> 00:21:02,685
إياكِ وإهانة دبدوبي

307
00:21:03,662 --> 00:21:05,391
حسنٌ, لا تُهين شعري

308
00:21:07,132 --> 00:21:09,760
أتعلمين, لنكف
عن هذه الضوضاء عزيزتي

309
00:21:09,935 --> 00:21:12,563
ربّما لم نكن نعرف بعضنا
حسب ما توقعنا

310
00:21:13,405 --> 00:21:16,101
اِنصتي لي
(بدأ لي وكأنّني مثل العم (فيل

311
00:21:16,174 --> 00:21:18,972
الأمر التالي الّذي أعرفه
سوف أستيقظ جائع وأصلع

312
00:21:19,911 --> 00:21:22,379
نعم لقد تسرعنا قليلاً

313
00:21:23,315 --> 00:21:25,044
أعتقد يجب أن أعيد هذا

314
00:21:25,117 --> 00:21:27,244
بربكِ عزيزتي, لا عليكِ
أحتفظي بذلك

315
00:21:27,319 --> 00:21:29,549
حسنٌ, ربّما كلّفكَ الكثير من المال

316
00:21:34,559 --> 00:21:35,890
كلّا لم يكلفني

317
00:21:37,462 --> 00:21:40,397
ول)؟, (كاثلين)؟)
هل أنتما هُنا؟

318
00:21:40,465 --> 00:21:42,092
الخالة (فيف) الباب عالق

319
00:21:44,303 --> 00:21:48,501
أيّها المسكين
كنت عالق هُنا طوال هذا الوقت

320
00:21:48,907 --> 00:21:50,670
ول), أين (كاثلين)؟)

321
00:21:53,111 --> 00:21:55,136
(هذه أنا, سيّدة (بنوك

322
00:21:55,847 --> 00:21:58,680
على الأرجح يجب أن أذهب
لكي أتصل بأهلي

323
00:21:59,184 --> 00:22:01,880
(وداعاً (ول -
وداعاً عزيزتي -

324
00:22:02,321 --> 00:22:04,482
الحمد لله أنّه لم يصيبك شيء

325
00:22:10,095 --> 00:22:11,653
لم يحدث شيء, أليس كذلك؟

326
00:22:12,497 --> 00:22:14,761
لكي أكون صادق, بل حدث

327
00:22:15,567 --> 00:22:18,695
أنا و(كاثلين) سنهدء قليلاً

328
00:22:19,371 --> 00:22:20,633
أنتما على صواب

329
00:22:20,839 --> 00:22:23,433
الآن سأذهب لكي أتصل بأمّي
على الأرجح قلقة علي

330
00:22:26,378 --> 00:22:28,278
فيليب) هل سمعت ذلك؟)

331
00:22:28,680 --> 00:22:30,272
قال إنّنا على صواب

332
00:22:31,016 --> 00:22:32,108
نعم

333
00:22:32,651 --> 00:22:34,243
الأمر تطلّب زلزالاً

334
00:22:35,354 --> 00:22:38,513
هل برأيكِ شيئاً ما ضربه على رأسهِ؟

335
00:22:38,854 --> 00:22:48,513
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

336
00:22:48,854 --> 00:22:58,513
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

