1
00:00:02,506 --> 00:00:04,276
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.جاءوا مِن المستقبل

2
00:00:04,311 --> 00:00:07,595
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.في البداية، كانوا يراقبون فقط
.يصلون في اللحظات المهمّة مِن التاريخ البشريّ

3
00:00:07,630 --> 00:00:10,927
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘سمّيناهم ’’الملاحظون

4
00:00:10,962 --> 00:00:14,294
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...لكنّهم سنةَ 2015 توقّفوا عن المراقبة
.و استلموا زمام السيطرة

5
00:00:14,329 --> 00:00:17,683
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.كانت الانتفاضات الشعبية دمويّةً و عقيمة
.‘‘و أولئك الناجون عُرفوا باسم ’’ المواطنون

6
00:00:17,747 --> 00:00:21,881
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في محاولةٍ لإظهار إخلاصهم، أصبحت فئةٌ مِن
.المواطنين موالين، وتمّ دمغهم مِن قبل الملاحظين

7
00:00:21,916 --> 00:00:25,374
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}،قاوم فريقُ الهامشيّة الأصليّ الغزو
.لكنّه سرعان ما هُزم

8
00:00:25,409 --> 00:00:29,631
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سُمح لقسم الهامشيّة بالاستمرار بقدراتٍ
.ضئيلة، لكن فقط لتنظيم المواطنين

9
00:00:29,666 --> 00:00:33,649
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}و سرعان ما هُزمَت المقاومة

10
00:00:40,262 --> 00:00:42,976
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.أو هذا ما اعتقدوه...

11
00:00:43,859 --> 00:00:47,158
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بوسطن سنةَ 2036

12
00:01:05,748 --> 00:01:07,152
.حضرة العميلة

13
00:01:35,782 --> 00:01:38,870
،المعذرة
.أمامها المناوبة التالية

14
00:01:38,905 --> 00:01:42,327
،إن استمررتم في أخذ فتياتي
.فستوقفون عملي

15
00:01:43,564 --> 00:01:45,054
.أحضر فتاةً جديدة

16
00:02:01,578 --> 00:02:05,819
...يبدو أنّكَ في غاية
.الهيجان

17
00:02:37,736 --> 00:02:40,177
ماذا تفعلين يا حضرة العميلة؟

18
00:02:40,212 --> 00:02:43,034
.إنّه مواطن
.ضمن سلطتي القضائيّة

19
00:02:43,069 --> 00:02:45,509
أعتذر عن سوء تصرّفه
.(يا حضرة النقيب (وندمارك

20
00:02:45,722 --> 00:02:48,028
،كان باستطاعتك أن تمحوه
...طبعاً، لكن

21
00:02:48,437 --> 00:02:51,218
سيكون هناك تحقيق
.و معاملات ورقيّة

22
00:02:51,253 --> 00:02:54,892
،سيُغلق النادي ليومَين
.و بالتالي سأخسر رشاوٍ كثيرة

23
00:03:01,074 --> 00:03:03,202
...لا بدّ مِن القول يا حضرة العميلة

24
00:03:03,686 --> 00:03:07,586
.ظاهركِ كباطنكِ دائماً

25
00:03:19,156 --> 00:03:20,409
أتستطيع الوقوف؟

26
00:03:23,489 --> 00:03:24,714
.(عودي للمنزل (كيتي

27
00:03:24,749 --> 00:03:27,271
.خذي بقيّة اليوم إجازة -
.(شكراً (ريك -

28
00:03:31,944 --> 00:03:35,490
أأنتَ أحمق؟ -
.ما عساي أقول؟ أنا رجلٌ نبيل -

29
00:03:38,032 --> 00:03:40,916
اضطررتُ لإغضابه حتّى
.يحاول أن يمحوني

30
00:03:41,510 --> 00:03:43,576
.و إلّا كان ليقرأ أفكاري

31
00:03:45,703 --> 00:03:47,427
...لكنّه قرأ أفكارك

32
00:03:48,805 --> 00:03:50,377
.و قد خدعتِه

33
00:03:51,685 --> 00:03:53,778
كيف تفعلين ذلك بحقّ الجحيم؟

34
00:03:53,897 --> 00:03:57,073
.مجرّد حظٍّ كما أعتقد -
حظّ؟ -

35
00:03:57,642 --> 00:04:00,378
.إن علموا بأمركِ لكانوا قتلوكِ

36
00:04:01,460 --> 00:04:05,006
،إن اكتشفوا وجود أشخاصٍ مثلكِ
.فعلى الأرجح سيقتلوننا جميعاً

37
00:04:05,041 --> 00:04:07,054
.أحبّ كوني مميّزة

38
00:04:09,921 --> 00:04:13,025
لقد تأخّرتِ. قلتُ الساعة
.السادسة، و الآن الساعة الثامنة

39
00:04:13,230 --> 00:04:15,623
لقد أضافوا نقطتَي تفتيش
.وسطَ المدينة

40
00:04:15,658 --> 00:04:17,096
.قلتَ أنّ الأمر مهمّ

41
00:04:17,451 --> 00:04:18,778
...عزيزتي

42
00:04:19,691 --> 00:04:21,837
.لا تعرفين مدى أهمّيّته

43
00:04:22,704 --> 00:04:25,988
أتتذكّرين كلّ المرّات التي
اتّهمتُكِ فيها بالجنون؟

44
00:04:29,382 --> 00:04:31,120
.يبدو أنّي كنتُ مخطئاً

45
00:04:32,949 --> 00:04:34,495
.تفضّلي

46
00:04:36,163 --> 00:04:38,229
أيعرف أحدٌ آخر عن هذا؟

47
00:04:38,649 --> 00:04:40,833
.لا. طبعاً لا

48
00:04:45,669 --> 00:04:47,209
.يا إلهي

49
00:04:50,330 --> 00:04:54,555
...أين الآخران؟ أكانا -
.نعم. اثنان آخران. رجلٌ و امرأة -

50
00:04:54,590 --> 00:04:57,410
.أصغر سنّاً
.حيث وجدتُ هذا

51
00:04:57,561 --> 00:05:00,235
.كانت الحرارة ترتفع
.لم أستطع إخراجهم جميعاً معاً

52
00:05:00,270 --> 00:05:02,614
أين؟ -
...المدينة. داخلَ -

53
00:05:12,833 --> 00:05:16,409
.انتباه، حظر التجوّل مطبّقٌ الآن

54
00:05:16,444 --> 00:05:20,905
أيّها المواطنون، نرجو أن تعودوا
.لمنازلكم فوراً

55
00:05:43,382 --> 00:05:45,591
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}المجتمع، البهجة
الفرديّة

56
00:05:47,085 --> 00:05:49,106
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التعليم، المخيّلة
الأفكار الخاصّة

57
00:05:49,525 --> 00:05:51,638
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الإجراءات الأصوليّة
الملكيّة، الإرادة الحرّة

58
00:05:53,785 --> 00:05:56,567
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الحرّيّة

59
00:05:58,972 --> 00:06:03,215
{\pos(190,60)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

60
00:05:58,972 --> 00:06:03,215
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 19 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Letters of Transit )
رسائل العبور

61
00:06:09,100 --> 00:06:13,028
{\pos(190,230)}شنق الموالون بضعة مقاومين في
.مركز ’’كوبلي‘‘ للتسوّق. علينا أن ننزلهم

62
00:06:13,063 --> 00:06:15,988
{\pos(190,230)}.‘‘لدينا خرقان في ’’باك باي

63
00:06:16,023 --> 00:06:18,517
{\pos(190,230)}...رغم حظر التجوّل
.الناس يزدادون شجاعة

64
00:06:18,552 --> 00:06:20,147
{\pos(190,230)}.لا تسمحوا لهم

65
00:06:21,452 --> 00:06:23,039
{\pos(190,230)}أين كنتِ بحقّ الجحيم
يا حضرة العميلة؟

66
00:06:23,074 --> 00:06:25,542
...سيّدي، أريد أن -
.رافقيني. الآن -

67
00:06:27,987 --> 00:06:29,141
{\pos(190,230)}.تأخّرتِ -
.أعلم -

68
00:06:29,176 --> 00:06:32,156
{\pos(190,230)}.كثيراً -
.آسفة... جدّاً -

69
00:06:32,526 --> 00:06:34,211
{\pos(190,210)}.أحتاج إلى قهوة

70
00:06:35,346 --> 00:06:37,374
{\pos(190,230)}.أريد تناولها أيضاً

71
00:06:38,507 --> 00:06:40,251
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}علكة القهوة

72
00:06:40,286 --> 00:06:42,700
أتذكّر حينما كنّا نشرب
.هذه المادّة

73
00:06:43,110 --> 00:06:44,634
{\pos(190,195)}.أنتَ عجوز

74
00:06:46,045 --> 00:06:47,514
ما الخطب إذاً؟

75
00:06:48,027 --> 00:06:49,356
{\pos(190,230)}.(مات (ريك

76
00:06:49,572 --> 00:06:51,269
{\pos(190,210)}ماذا؟ -
.موالٍ قتله -

77
00:06:51,304 --> 00:06:52,906
{\pos(190,210)}.(اللعنة (إيتا

78
00:06:52,974 --> 00:06:55,925
{\pos(190,210)}تقنيّة السوق السوداء
.تتسبّب بمقتل الناس

79
00:06:55,960 --> 00:06:57,979
{\pos(190,210)}.حتّى الشرطة -
.تقنيّة السوق السوداء استبدلَتْ عينَيك -

80
00:06:58,014 --> 00:06:59,718
{\pos(190,210)}.لا أحتاج دروساً في التاريخ

81
00:06:59,753 --> 00:07:02,889
{\pos(190,210)}.كنتِ ستتوقّفين عن التعامل مع المدنيّين -
.كان لي طلبٌ عنده -

82
00:07:02,924 --> 00:07:04,713
{\pos(190,210)}.مِن الأيّام الخوالي
.إنّما لم أُلغه و حسب

83
00:07:04,748 --> 00:07:06,177
{\pos(190,230)}أيّ طلب؟

84
00:07:06,493 --> 00:07:09,544
{\pos(190,210)}.أيّة معلومة... عن الفريق المفقود

85
00:07:11,412 --> 00:07:13,612
حقّاً؟
مجدّداً؟

86
00:07:14,144 --> 00:07:15,561
.عليكِ نسيان الأمر -
...(سايمون) -

87
00:07:15,596 --> 00:07:17,803
.(إنّه أسطورة (إيتا

88
00:07:17,934 --> 00:07:22,255
فريق الهامشيّة الأصليّ لم يختفِ
.وليس مفقوداً، و إنّما ماتوا منذ عشرين عاماً

89
00:07:22,290 --> 00:07:27,933
.لن يعودوا لإنقاذنا مِن الملاحظين
.ليسوا في الصحراء أو ’’البيرو‘‘، أو خالدين

90
00:07:28,037 --> 00:07:31,215
.أنتَ محقّ
.إنّهم محفوظون في الكهرمان

91
00:07:31,464 --> 00:07:33,453
.و لديّ أحدهم هنا

92
00:07:45,101 --> 00:07:48,714
{\pos(190,210)}.يكاد يُغشى على قلبي

93
00:07:49,439 --> 00:07:52,820
.هذا جهاز الكهرمان
.لقد فعل هذا عمداً

94
00:07:52,855 --> 00:07:56,037
ما الأمر المريع الذي قد يدفعه
ليحفظ نفسه في الكهرمان؟

95
00:07:56,072 --> 00:07:57,671
.و يحفظ فريقه

96
00:07:57,933 --> 00:07:59,515
.قال (ريك) أنّ هناك آخرَين معه

97
00:07:59,550 --> 00:08:01,660
(حالما نُخرج الد. (بيشوب
.سيخبرنا أين هما

98
00:08:01,695 --> 00:08:03,964
.دعينا لا نستعجل بعد

99
00:08:07,826 --> 00:08:09,372
{\pos(190,195)}.حضرة العميل

100
00:08:40,796 --> 00:08:43,448
{\pos(190,210)}.لا، شكراً لك -
.(لا تكن فظّاً (فيليب -

101
00:08:43,963 --> 00:08:46,469
{\pos(190,210)}.احتسِ مشروباً معي -
.إنّه ماء -

102
00:08:46,733 --> 00:08:48,760
{\pos(190,210)}.و لا يؤثّر بشيءٍ عليّ

103
00:08:49,231 --> 00:08:51,149
.إنّه يرطّبك

104
00:08:52,127 --> 00:08:54,200
{\pos(190,195)}.نعم، أعتقد ذلك

105
00:09:07,086 --> 00:09:11,402
{\pos(190,210)}بقدر ما كان ليسرّني القضاء
...عليه بنفسي

106
00:09:11,526 --> 00:09:15,035
إلّا أنّ قتلَ مواطنٍ لمواطن
.أمرٌ لا يُحتمل

107
00:09:15,592 --> 00:09:18,613
.ليس تحت ناظريّ -
.سمعتُ بالأمر -

108
00:09:18,817 --> 00:09:21,186
.و لا، لا توجد لدينا أيّة أدلّة

109
00:09:21,337 --> 00:09:24,490
.إنّه الرابع هذا الشهر -
.أستطيع الإحصاء -

110
00:09:26,739 --> 00:09:28,690
.(أنتَ تروقني (فيليب

111
00:09:29,285 --> 00:09:31,285
...لكن كن أكيداً

112
00:09:31,335 --> 00:09:36,074
...إن عضضتَ يدي، سأقتلك
* كالقتل الرحيم للحيوانات *

113
00:09:36,258 --> 00:09:39,736
.قسمك مسئولٌ عن الجريمة المحلّيّة

114
00:09:41,131 --> 00:09:44,819
أم أنّكَ تفضّل أن أكون
أنا المسئول عن الجريمة المحلّيّة؟

115
00:09:45,614 --> 00:09:48,123
.لا أحسبكَ تحبّ أساليبي

116
00:09:49,591 --> 00:09:51,728
.سآتيكَ بمشتبهٍ به

117
00:09:52,408 --> 00:09:53,604
.جيّد

118
00:10:02,686 --> 00:10:04,096
.(وندمارك)

119
00:10:05,341 --> 00:10:08,311
ما الذي فعلتَه هناك
...في المستقبل

120
00:10:08,566 --> 00:10:12,230
لتحصل على هكذا
تشبيهٍ سيّء؟

121
00:10:19,665 --> 00:10:21,809
.أحبّ الحيوانات

122
00:10:30,529 --> 00:10:32,566
.كهرمان الجيل الثالث

123
00:10:32,601 --> 00:10:35,421
.لا توجد أنظمة عكسيّة
.إنّها مادّةٌ متينة

124
00:10:36,093 --> 00:10:38,791
محالٌ أن نعيده إلى حالته الغازيّة؟

125
00:10:39,725 --> 00:10:41,426
.لم أقل ذلك

126
00:10:46,251 --> 00:10:47,648
.ربّاه

127
00:10:51,201 --> 00:10:52,733
.شكله جميلٌ عليك

128
00:10:54,850 --> 00:10:59,977
يبدو أنّ الكهرمان يمكن إعادته
.لحالته الغازيّة للحظات فقط

129
00:11:00,313 --> 00:11:02,053
لن يكون أمامه
...متّسعٌ مِن الوقت

130
00:11:02,628 --> 00:11:06,498
.للخروج بأمان
...فعندما يصبح واعياً كفايةً ليخرج منه

131
00:11:07,258 --> 00:11:10,717
،سيتصلّب الغاز ثانيةً
.حاجزاً إيّاه مجدّداً

132
00:11:10,752 --> 00:11:12,773
ألا نستطيع دفعه و حسب؟

133
00:11:13,842 --> 00:11:17,407
لا، ما لم ترغبي أن تُغلّفي
.في تلك المادّة بنفسك

134
00:11:32,213 --> 00:11:33,716
مِن أجل ماذا؟

135
00:11:33,887 --> 00:11:36,925
.و كأنّي أعرف
.(أنتَ تعرف (سايمون

136
00:11:39,241 --> 00:11:40,634
...أوَتعلمين

137
00:11:41,644 --> 00:11:44,162
.(لا يثق الجميع بـ (سايمون

138
00:11:44,415 --> 00:11:47,070
...أصدقائي -
أصدقاؤكَ في المدينة؟ -

139
00:11:53,623 --> 00:11:58,579
يعتقد البعض أنّه يسمح للمقاومة
.بالعمل بحرّيّةٍ زائدةٍ قليلاً

140
00:12:03,965 --> 00:12:09,193
مِن الأفضل أن يكون لديه سببٌ وجيهٌ
.لإخراج تقنيّةٍ مِن المستوى الثاني

141
00:12:09,621 --> 00:12:11,767
...إذ أنّ أصدقائي -
.في المدينة -

142
00:12:13,802 --> 00:12:15,706
.سيراقبون

143
00:12:17,172 --> 00:12:20,346
يجب على فتاةٍ مثلكِ
.أن تنتبه لتصرّفاتها

144
00:12:22,953 --> 00:12:25,329
ما كنتِ لترغبي بفعل
.الأمر الخطأ

145
00:12:28,013 --> 00:12:29,915
.سأتذكّر ذلك

146
00:12:40,641 --> 00:12:42,175
.تحذير مِن انفجار

147
00:12:45,935 --> 00:12:47,289
...للسيطرة على الحشود

148
00:12:47,434 --> 00:12:51,240
قبل أن يقرّر الموالون
.أنّ استخدام الرصاص أسهل

149
00:12:51,480 --> 00:12:53,641
أنا فخورٌ جدّاً بهذه
.الأجهزة الصغيرة

150
00:13:01,273 --> 00:13:04,765
.عندما أقول -
.حقّاً؟ كنتُ سأضربها قبل أن تقول -

151
00:13:08,005 --> 00:13:11,273
.حسناً
.الحواجز تتّصل

152
00:13:12,593 --> 00:13:13,777
مستعدّة؟

153
00:13:14,320 --> 00:13:18,816
...ثلاثة... اثنان... واحد

154
00:13:21,171 --> 00:13:23,562
.‘‘لم أقل ’’الآن -
!تأخّرتَ -

155
00:13:33,209 --> 00:13:34,557
.(د.(بيشوب

156
00:13:36,466 --> 00:13:39,181
.(أنا العميل (سايمون فوستر

157
00:13:40,227 --> 00:13:42,839
يشرّفني لقاؤكَ كثيراً
.يا سيّدي

158
00:13:46,350 --> 00:13:48,559
...و أنتِ يا سيّدتي الشابّة

159
00:13:49,421 --> 00:13:51,537
.أنتِ جميلةٌ جدّاً

160
00:13:53,196 --> 00:13:54,409
.(اسمي (إيتا

161
00:13:54,791 --> 00:13:57,305
انتشلناكَ للتو مِن الكهرمان
.(يا د.(بيشوب

162
00:13:57,340 --> 00:14:00,884
.كنتَ بداخله لعشرين عاماً -
عشرون عاماً؟ -

163
00:14:00,919 --> 00:14:03,853
.لا عجب لجوعي الشديد إذاً

164
00:14:04,847 --> 00:14:07,005
ألديكما ما يؤكل؟

165
00:14:14,775 --> 00:14:20,033
كان هذا... و ما زال
...طعامكَ المفضّل كما يقولون

166
00:14:20,265 --> 00:14:21,939
.أعني كما ورد في القصص

167
00:14:26,889 --> 00:14:28,674
.هذا رائع، شكراً

168
00:14:28,709 --> 00:14:33,948
تشير سجلّاتنا إلى أنّكَ و فريقكَ اكتشفتم
.طريقةً للتخلّص مِن الملاحظين بعد الغزو

169
00:14:37,013 --> 00:14:40,079
هذا مخطّط الجهاز الذي
.كنتم تعملون عليه

170
00:14:40,114 --> 00:14:43,530
لكنّنا نعتقد أنّكَ و فريقكَ
...قبل أن تنهوه

171
00:14:44,488 --> 00:14:46,544
علقتم جميعاً في الكهرمان؟

172
00:14:46,778 --> 00:14:47,690
ماذا تدعونه؟

173
00:14:47,725 --> 00:14:50,758
لا نعلم، اعتقدنا أنّه منارةً
.مِن نوعٍ ما

174
00:14:50,793 --> 00:14:54,778
.لا، لا، يا (بيلي) الساذج
.أعني هذا

175
00:14:56,429 --> 00:15:00,804
.كما كنتم تسمّونه، عرق سوس -
.عرق سوس -

176
00:15:02,152 --> 00:15:04,081
.عرق سوس

177
00:15:07,982 --> 00:15:09,235
مَن أنتِ؟

178
00:15:10,136 --> 00:15:14,268
.أنتِ جميلة للغاية
.عرق سوس

179
00:15:19,529 --> 00:15:21,555
ألديكم بسكويت ’’دينغ‘‘؟

180
00:15:26,413 --> 00:15:27,931
د.(بيشوب)؟

181
00:15:28,228 --> 00:15:30,844
أريدكَ أن تحاول البقاء
.ساكناً تماماً

182
00:15:33,253 --> 00:15:36,717
والتر)؟) -
.(نعم، لقد سمعتكَ (بيتر -

183
00:15:37,727 --> 00:15:40,638
.سأحاول ألّا أتحرّك

184
00:15:45,099 --> 00:15:46,808
.تفضّل
.جرّب هذا

185
00:15:56,284 --> 00:15:58,940
مستوى مسالكه العصبيّة
.منخفض

186
00:16:00,096 --> 00:16:03,322
.يبدو كأنّه يعاني صدمةً ما

187
00:16:04,264 --> 00:16:08,385
ربّما لأنّه كان قريباً جدّاً
.مِن مستوى انبعاث الكهرمان

188
00:16:09,742 --> 00:16:11,218
.ضررٌ دماغيّ

189
00:16:14,199 --> 00:16:18,482
حسناً، كيف نعالجه؟ -
.لا أعرف -

190
00:16:21,352 --> 00:16:24,682
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}وزارة العلوم
بروكلين - نيويورك

191
00:16:38,146 --> 00:16:40,258
.ستصل خلال لحظات

192
00:16:41,547 --> 00:16:44,962
.لقاؤكِ... على وشك الحدوث

193
00:16:50,402 --> 00:16:52,872
.أردتِ رؤيتي يا حضرةَ العميلة

194
00:16:53,882 --> 00:16:56,697
نعم سيّدتي. ما نزال ننتظر
.شاشات اللمس مِن المقرّ الرئيس

195
00:16:56,732 --> 00:16:58,446
لقد مضى على إعادة طلبها
.ستّة أشهر

196
00:16:58,481 --> 00:17:01,868
لا أعرف كيف أطلعكِ على الخبر
.يا حضرة العميلة

197
00:17:02,035 --> 00:17:05,508
لكنّ احتياجات قسمكِ
.تقع أسفل قائمة أولويّاتي

198
00:17:05,543 --> 00:17:08,571
...أفهم ذلك، لكن -
.و ربّما أدنى مِن ذلك حتّى -

199
00:17:09,092 --> 00:17:14,002
و كيف يتصادف قدومكِ دائماً
أثناء فترة غدائي؟

200
00:17:14,853 --> 00:17:16,825
.رافقيني إلى سيّارتي

201
00:17:20,629 --> 00:17:24,681
آسفة، لا أستطيع إخفاء
.أفكاري عنهم كما تفعلين

202
00:17:25,163 --> 00:17:27,704
هل أحرزتِ أيّ تقدّمٍ
في جهاز (والتر)؟

203
00:17:28,784 --> 00:17:30,228
.نعم، و لا

204
00:17:43,303 --> 00:17:46,091
...و الآخران، هل هما -
.ليس واضحاً -

205
00:17:46,126 --> 00:17:49,811
،إن كان الد.(بيشوب) يعرف مكانهما
.فهو عاجزٌ عن إخبارنا

206
00:17:49,846 --> 00:17:51,170
لماذا؟

207
00:17:53,451 --> 00:17:54,905
هل أعرفكِ؟

208
00:17:55,870 --> 00:17:58,418
.(نعم (والتر
.(أنا (نينا

209
00:17:59,057 --> 00:18:02,430
نينا شارب)، كنّا نعرف بعضنا)
.لسنواتٍ عديدة

210
00:18:03,544 --> 00:18:05,550
.تسرّني رؤيتكَ ثانيةً

211
00:18:06,242 --> 00:18:08,856
،في تلك الحال
.تسرّني رؤيتكِ أيضاً

212
00:18:21,226 --> 00:18:23,176
ما رأيكِ إذاً آنسة (شارب)؟

213
00:18:24,909 --> 00:18:26,585
أتستطيعين المساعدة
في علاجه؟

214
00:18:27,201 --> 00:18:31,889
بالطبع تفهم المخاطر
الناجمة عن الرغبة في إنقاذ العالَم؟

215
00:18:32,289 --> 00:18:34,480
.يقال أنّه فعلها سابقاً

216
00:18:35,004 --> 00:18:36,578
.مع فريقه

217
00:18:38,593 --> 00:18:42,263
،نعم، فعلوا ذلك
.لكن ليس دون عواقب كبيرة

218
00:18:44,928 --> 00:18:46,790
.لا أستطيع معالجته

219
00:18:47,989 --> 00:18:49,638
.لكن لديّ فكرة

220
00:18:50,027 --> 00:18:53,622
تحتفظ ’’ماسيف دايناميك‘‘ منذ مدّةٍ
.(طويلة بجزءٍ مِن دماغ (والتر

221
00:18:53,657 --> 00:18:56,483
لقد أزيلَ جراحيّاً و حُفظَ
.في خزنةٍ مقفلة

222
00:18:56,518 --> 00:19:02,574
بالإمكان استخدام تلك المادّة لتحفيز
.دماغ (والتر) على شفاء نفسه

223
00:19:02,609 --> 00:19:04,728
أزالوا جزءاً مِن دماغه؟

224
00:19:04,763 --> 00:19:09,150
.ويليام بيل) قام بذلك)
.(بناءً على طلب (والتر

225
00:19:09,364 --> 00:19:10,519
لماذا؟

226
00:19:11,555 --> 00:19:14,958
أظنّه لم يحبب الشخصَ
.الذي كان يتحوّل إليه

227
00:19:17,863 --> 00:19:20,495
أتستطيعين جلبه
و إخراجه إلى هنا؟

228
00:19:20,530 --> 00:19:22,579
.لا، الأمر ليس بتلك البساطة

229
00:19:22,614 --> 00:19:25,488
،النسيج القديم للدماغ
.إنّه في غاية الهشاشة

230
00:19:25,523 --> 00:19:27,543
يمكن أن تتفكّك المادّة العصبيّة
.خلال ثوانٍ

231
00:19:27,578 --> 00:19:31,233
.لا يمكن وضعها في أطباق اختبار ببساطة -
...لماذا يراودني شعورٌ -

232
00:19:32,015 --> 00:19:34,283
بأنّكِ تحاولين دفن الدليل؟

233
00:19:35,267 --> 00:19:37,320
.المادّة ليست هنا

234
00:19:37,700 --> 00:19:40,367
.ما تزال في منشأتنا القديمة

235
00:19:40,946 --> 00:19:42,507
.في المدينة

236
00:19:51,843 --> 00:19:54,063
.هذه مواجهة كاملة مع الملاحظين

237
00:19:55,282 --> 00:19:56,979
.قمنا بأصعب مِن هذا

238
00:20:06,060 --> 00:20:08,168
.ربّما علينا إصلاح هذه

239
00:20:08,597 --> 00:20:11,579
.(حسناً (سايمون
.(توقّف (والتر

240
00:20:11,976 --> 00:20:14,106
.لا، كنّا نتحادث فقط

241
00:20:14,141 --> 00:20:17,198
نعم. سيكون جاهزاً
.فورَ وصولكما إلى هنا

242
00:20:17,508 --> 00:20:20,623
(والتر)، حصلَتْ (إيتا)
.و (سايمون) على تراخيص العبور

243
00:20:20,658 --> 00:20:23,015
ما الذي تفعله بحقّ الأرض؟ -
.جرّبيها -

244
00:20:29,820 --> 00:20:32,570
.أرجو أنّنا ذاهبون إلى السيرك

245
00:20:33,360 --> 00:20:35,007
.(والتر)

246
00:21:08,301 --> 00:21:09,991
.وجبات سريعة

247
00:21:10,189 --> 00:21:13,576
أتعتقدين أنّ لديهم
...بعض عرق السـ

248
00:21:15,501 --> 00:21:17,351
.متوحّش -
.لا بأس -

249
00:21:17,727 --> 00:21:18,861
!متوحّش

250
00:21:18,896 --> 00:21:21,108
.علينا إبعاده عن الشارع -
.توقّفوا مكانكم -

251
00:21:22,076 --> 00:21:24,792
ما المشكلة؟ -
.نحن عميلان في الهامشيّة -

252
00:21:24,827 --> 00:21:27,562
.لا مشكلة. نحن متوجّهون لوسط المدينة و حسب -
.فهمت -

253
00:21:28,240 --> 00:21:31,085
.لا بدّ أنّ معك أوراق -
.بالتأكيد -

254
00:21:40,086 --> 00:21:43,080
ما اسمكَ أيّها السجين؟ -
سجين؟ -

255
00:21:43,447 --> 00:21:46,085
.لستُ سجيناً بلا أدنى شكّ

256
00:21:46,120 --> 00:21:49,522
...انظر إليّ، أأبدو -
.إنّه ليس سجيناً -

257
00:21:50,363 --> 00:21:54,238
.إنّه جدّها -
.نصطحبه لزيارة قبر جدّتي -

258
00:21:54,273 --> 00:21:58,870
.اليومَ ذكرى وفاتها السنويّة
.‘‘لستُ رقماً، و إنّما رجلٌ حرّ’’ -

259
00:22:00,156 --> 00:22:03,065
.كما ترى، إنّه مجنون

260
00:22:03,274 --> 00:22:07,388
.أخرجناه مِن بيت الرعاية اليوم فقط
...لكن داهمنا الوقت

261
00:22:08,226 --> 00:22:10,012
و لم نتمكّن مِن استصدار
.الأوراق الصحيحة

262
00:22:10,047 --> 00:22:12,360
إنّها ليست الرجال الآليّة’’
.‘‘التي تبحثون عنها

263
00:22:12,798 --> 00:22:15,640
آسفة، أنا متأكّدة أنّ بإمكانك
.أن تتفهّم الأمر

264
00:22:29,340 --> 00:22:31,888
،في المرّة القادمة
.لن أكون بهذه اللطافة

265
00:22:32,525 --> 00:22:34,594
.شكراً لك -
.‘‘أكمل مسيرك’’ -

266
00:22:41,017 --> 00:22:42,071
.جميل

267
00:22:57,345 --> 00:23:00,812
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}ماسيف دايناميك سابقاً

268
00:23:07,659 --> 00:23:10,895
أأنتَ على ما يرام؟ -
.نعم. رائع -

269
00:23:11,050 --> 00:23:13,151
يا لها مِن مغامرة، أليست كذلك؟

270
00:23:13,480 --> 00:23:17,796
.نعم، أعتقدها كذلك -
.‘‘مثل فيلم ’’أسلحة نافارون -

271
00:23:27,280 --> 00:23:28,896
.رؤية سابقة

272
00:23:29,070 --> 00:23:30,099
ماذا؟

273
00:23:31,184 --> 00:23:33,734
.أشعر كأنّي جئتُ إلى هنا سابقاً

274
00:23:34,455 --> 00:23:37,174
.صحيح. مرّاتٍ عديدة كما أظنّ

275
00:23:37,209 --> 00:23:39,101
.لكن منذ وقتٍ بعيد

276
00:23:39,411 --> 00:23:41,642
.أرجو أنّ المكان كان أكثر نظافةً آنذاك

277
00:23:42,343 --> 00:23:44,503
.الغبار مثيرٌ للقرف

278
00:23:59,785 --> 00:24:02,509
سيّدي، حدث اختراقٌ
.في ’’ماسيف دايناميك‘‘ القديمة

279
00:24:02,544 --> 00:24:06,293
ماسيف دايناميك‘‘؟’’ -
.نعم سيّدي. تحت مرآب السيّارات -

280
00:24:06,328 --> 00:24:09,077
أنحن واثقون أنّه ليس خطأً في النظام؟
.فقد كانت فيه أخطاء مؤخّراً

281
00:24:09,112 --> 00:24:12,160
.لقد أجريت التشخيصات
.ليس إنذاراً كاذباً

282
00:24:28,458 --> 00:24:32,929
.(أنا العميل (برويلز
.(أريد التحدّث مع النقيب (وندمارك

283
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
كيف تبدو؟

284
00:24:54,252 --> 00:24:57,900
.لا أستطيع القول
.فلا أملك فكرةً كيف يُفترض أن تبدو

285
00:24:57,935 --> 00:25:00,180
ما هذا؟
براز قرد؟

286
00:25:01,312 --> 00:25:02,968
...(هذا يا د.(بيشوب

287
00:25:04,048 --> 00:25:05,594
.دماغك

288
00:25:05,743 --> 00:25:08,537
نحتاج وسطاً غير فعّال
.لنقل النسيج العصبيّ

289
00:25:08,572 --> 00:25:11,451
.خليط مِن الملح و بوليسوربيت 80
.ثلاثين سنتمتراً مكعّباً مِن كلٍّ منهما

290
00:25:11,486 --> 00:25:12,984
هل رأيته؟

291
00:25:13,748 --> 00:25:16,724
.براز القرد؟ لا
.لا يمكنني القول أنّي سررت برؤيته

292
00:25:16,759 --> 00:25:19,609
.ما كنتُ لأقول أنّه يسرّ

293
00:25:20,151 --> 00:25:22,593
في البداية، أريدكَ أن
.تأخذ هذه الحبوب

294
00:25:22,854 --> 00:25:24,302
.إنّها ديازيبام في معظمها

295
00:25:24,337 --> 00:25:27,840
ستضعكَ في نومٍ عميقٍ
،لعشر دقائق

296
00:25:27,875 --> 00:25:30,864
و هذا سيهدّئ دماغكَ ممّا يسمح
.بحدوث العمليّة بشكلٍ أسرع

297
00:25:30,899 --> 00:25:32,778
.أنتَ فتىً ذكيّ

298
00:25:34,644 --> 00:25:38,180
هل أجرؤ على السؤال؟ -
.نيوتروفين صناعيّ -

299
00:25:38,386 --> 00:25:43,700
بروتين النموّ. إن نجحت العمليّة، ستسمح
.لدماغه بامتصاص النسيج المفقود خلال دقائق

300
00:25:43,735 --> 00:25:47,341
.أكلتُه مرّة
.كان أكثر حلاوةً ممّا تعتقد

301
00:25:47,601 --> 00:25:52,123
البراز؟ -
.ربّاه، لا... الدماغ -

302
00:25:58,526 --> 00:26:00,426
.و عقار الهلوسة

303
00:26:02,048 --> 00:26:04,950
.أحبّ عقار الهلوسة

304
00:26:08,252 --> 00:26:10,144
.جاهز
...(د.(بيشوب

305
00:26:10,179 --> 00:26:14,371
.سنحقن هذا المحلول في قاعدة دماغك -
.ممتع -

306
00:26:16,162 --> 00:26:18,110
.ذكّرني باسمك

307
00:26:18,318 --> 00:26:20,158
.(سايمون) -
.(سايمون) -

308
00:26:20,193 --> 00:26:23,066
...كما في اللعبة
.‘‘(يقول (سايمون’’

309
00:26:23,101 --> 00:26:27,233
.سأضطرّ للإصغاء إليك
أليس كذلك يا سيّدتي الشابّة؟

310
00:26:27,268 --> 00:26:29,427
.نعم، إنّه فتىً ذكيٌّ جدّاً

311
00:26:29,699 --> 00:26:35,438
...حسناً، قد يبدو هذا مخيفاً، لكن -
.(أشعر بتعبٍ مفاجئٍ (سايمون -

312
00:26:35,473 --> 00:26:36,354
.هنا

313
00:26:38,912 --> 00:26:43,221
،)يقول (سايمون
.‘‘(اذهب للنوم الآن (والتر’’

314
00:26:58,367 --> 00:27:00,316
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

315
00:27:01,731 --> 00:27:03,493
ماذا عن الد.(بيشوب)؟

316
00:27:06,117 --> 00:27:07,467
.لا بدّ أن ينجح

317
00:27:13,354 --> 00:27:17,799
...عندما كنتُ مستجدّاً في الكلّيّة
.‘‘في جامعة ’’ستانفورد

318
00:27:18,281 --> 00:27:24,353
و في منتصف الليل، يأتي زميلي في السكن
.طارقاً على بابي لأستفيق و أشاهد التلفاز

319
00:27:26,941 --> 00:27:28,994
...طلبتُ منه أن يغادر

320
00:27:30,404 --> 00:27:32,485
.و أنّ هناك فتاةً في سريري

321
00:27:33,046 --> 00:27:36,902
.لكنّه لم يقبل رفضي
...فقمتُ و الفتاة

322
00:27:38,762 --> 00:27:40,023
...(إيميلي)

323
00:27:40,927 --> 00:27:44,718
،بارتداء ثيابنا
.و الذهاب إلى غرفة الاستراحة

324
00:27:46,976 --> 00:27:49,390
...و كانوا يعرضون مشاهدَ مِن

325
00:27:49,638 --> 00:27:52,712
...‘‘شيكاغو‘‘، ’’لوس آنجلوس’’

326
00:27:54,631 --> 00:27:55,905
.‘‘و ’’لندن

327
00:27:57,374 --> 00:28:00,058
...يتنقّل المراقبون مِن منزلٍ لآخر

328
00:28:00,502 --> 00:28:03,932
.يجرّون الناس إلى الشارع -
...كان ذلك سنةَ 2015 -

329
00:28:03,967 --> 00:28:05,325
.في حملة التطهير

330
00:28:07,438 --> 00:28:09,179
...بينما أشاهد الناس

331
00:28:10,529 --> 00:28:13,825
يُجرّون مِن بيوتهم
...و يُقادون إلى الشارع

332
00:28:14,733 --> 00:28:17,138
.و يُقتلون كالكلاب

333
00:28:18,457 --> 00:28:20,119
...و فجأةً

334
00:28:20,963 --> 00:28:22,372
.علمت

335
00:28:24,442 --> 00:28:26,441
...لا أعرف كيف، لكنّني

336
00:28:27,697 --> 00:28:29,022
.علمت

337
00:28:33,745 --> 00:28:39,604
لهذا أرسلني والداي
.بعيداً إلى الكلّيّة

338
00:28:41,275 --> 00:28:43,836
.كانا جزءاً مِن المقاومة
...أرسلاني

339
00:28:44,819 --> 00:28:47,465
.أرسلاني بعيداً لحمايتي

340
00:28:51,278 --> 00:28:53,348
.ليلتَها قُتلا

341
00:28:55,398 --> 00:28:57,264
...و ليلتَها

342
00:28:59,155 --> 00:29:01,399
...علمتُ أنّي لن أستسلم

343
00:29:03,479 --> 00:29:05,698
.إلى أن يرحل المراقبون

344
00:29:11,586 --> 00:29:13,476
.لم تخبرني بذلك قطّ

345
00:29:18,027 --> 00:29:20,209
.لم أخبر أحداً بذلك قطّ

346
00:29:26,441 --> 00:29:29,419
كنتُ في الرابعة فقط
.في آخر مرّةٍ رأيتُ والدَيّ

347
00:29:35,502 --> 00:29:38,522
.لم أعد أستطيع تذكّر وجهَيهما حتّى

348
00:29:54,467 --> 00:29:55,911
د.(بيشوب)؟

349
00:29:56,870 --> 00:29:58,334
أأنتَ على ما يرام؟

350
00:30:02,982 --> 00:30:05,155
أعتقد أنّ هذا لي
.أيّها الشابّ

351
00:30:09,235 --> 00:30:12,140
.(أنا العميل (سايمون فوستر
.مِن قسم الهامشيّة

352
00:30:12,175 --> 00:30:13,963
.يسرّني لقاؤكَ ياسيّدي

353
00:30:13,998 --> 00:30:17,027
أيّ عامٍ هذا؟ -
.2036 -

354
00:30:17,062 --> 00:30:19,812
و ما زالوا هنا؟
الملاحظون؟

355
00:30:33,325 --> 00:30:36,641
التقييم؟ -
.أستطيع إحصاء ثلاث آثار -

356
00:30:36,909 --> 00:30:38,411
جهّزوا الأسلحة؟

357
00:30:40,565 --> 00:30:41,991
الأوامر؟

358
00:30:42,897 --> 00:30:46,209
.أطلقوا النار أوّلاً
.سأقرأ أفكارهم لاحقاً

359
00:30:52,413 --> 00:30:56,405
.سيّدي، الطابق 12 آمن -
.حسناً، تابعوا إلى الطابق 13 -

360
00:30:58,418 --> 00:30:59,875
أتستطيع صناعتها؟

361
00:31:01,698 --> 00:31:02,932
والتر)؟)

362
00:31:07,914 --> 00:31:10,680
لم يكن الجميع شرّيراً
.كما تعلمان

363
00:31:12,008 --> 00:31:14,372
.حتّى أنّ أحدهم حاول مساعدتنا

364
00:31:14,414 --> 00:31:19,283
.(كان يُدعى (سبتمبر
...ما حدث له كان

365
00:31:20,276 --> 00:31:22,306
.غيرَ متوقّع

366
00:31:22,851 --> 00:31:27,991
،أخبرني أنّه عامَ 2609 بعد الميلاد

367
00:31:28,156 --> 00:31:31,311
.سيكونون قد خرّبوا الكوكب أخيراً

368
00:31:33,442 --> 00:31:37,073
.سمّموه، الهواء، الماء

369
00:31:37,303 --> 00:31:44,801
،و عندما أصبح غيرَ قابلٍ للسكن نهائيّاً
.سافروا عبر الزمن، و سلبوا كوكبنا منّا

370
00:31:49,439 --> 00:31:52,296
.نعم، أستطيع صناعتها -
.حسناً، جيّد -

371
00:31:53,193 --> 00:31:54,852
.سيستغرق ذلك بعض الوقت

372
00:31:55,641 --> 00:31:58,534
لكن سيكون الأمر أسهل
.إن لم تقم بذلك لوحدك

373
00:31:58,569 --> 00:31:59,778
أليس كذلك؟

374
00:31:59,966 --> 00:32:06,080
إن كان فريقك معك لمساعدتك؟
علقتَ في الكهرمان معهما، صحيح؟

375
00:32:06,631 --> 00:32:12,208
أتتذكّر أين حدث ذلك؟
أتتذكّر أين نستطيع إيجاد الآخرَين؟

376
00:32:14,964 --> 00:32:16,166
.أنتِ

377
00:32:21,134 --> 00:32:24,886
.المصعد -
أنسيتَ تعطيلَ أجهزة الإنذار الداخليّة؟ -

378
00:32:24,921 --> 00:32:27,426
ما أنتما أيّها الناس؟
أحمقان؟

379
00:32:28,087 --> 00:32:29,524
.مِن هنا

380
00:32:33,008 --> 00:32:38,407
لم أترك أنا أو (بيلي) نفسَينا
.بمخرجٍ واحدٍ للغرفة قطّ. هيّا بنا

381
00:32:46,017 --> 00:32:48,348
.دافئة
.كانوا هنا للتو

382
00:32:48,617 --> 00:32:49,993
كيف خرجوا إذاً؟

383
00:32:52,928 --> 00:32:54,238
.تراجعوا

384
00:33:00,738 --> 00:33:04,136
!أكملا طريقكما
.انعطافان يساراً فيمين

385
00:33:10,573 --> 00:33:12,019
كيف نفتحه؟

386
00:33:12,186 --> 00:33:14,916
ما الأمر؟ -
أين (بيشوب)؟ -

387
00:33:28,124 --> 00:33:29,987
.والتر)، هيّا بنا. علينا الخروج)
.إنّهم قادمون

388
00:33:30,022 --> 00:33:31,227
.أعطِني ساعتك

389
00:33:31,685 --> 00:33:33,665
ماذا؟ -
.ساعتك. الآن -

390
00:33:33,831 --> 00:33:35,375
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

391
00:33:35,410 --> 00:33:39,668
على المقاومة أن تنطلق
.في أيّة فرصة

392
00:33:39,703 --> 00:33:45,956
.نحن متمرّدون
.و هذه... هي المادّة المضادّة

393
00:33:47,291 --> 00:33:49,904
،أنتَ ذكيّ
.أجرِ العمليّة الحسابيّة

394
00:33:52,480 --> 00:33:54,359
ماذا تنتظران؟
!هيّا بنا

395
00:34:07,723 --> 00:34:09,252
.سيّدي، هنا

396
00:34:29,834 --> 00:34:31,955
أعرف أين هما؟ -
مَن؟ -

397
00:34:32,316 --> 00:34:34,353
.الآخران
.فريقي

398
00:34:34,851 --> 00:34:36,932
.أعرف أين غُلّفنا بالكهرمان

399
00:34:40,012 --> 00:34:43,055
.علينا الإسراع
.المكان ليس بعيداً عن هنا

400
00:35:13,968 --> 00:35:15,398
...إذاً

401
00:35:17,014 --> 00:35:19,695
هل ستخبرينني عن حقيقة الأمر؟

402
00:35:21,186 --> 00:35:25,805
.(في ’’ماسيف دايناميك‘‘، أنتِ و (بيشوب -
.لقد رأيتَه -

403
00:35:25,955 --> 00:35:28,530
.إنّه شخصٌ غريب الأطوار

404
00:35:31,121 --> 00:35:32,281
.نعم

405
00:35:33,829 --> 00:35:36,069
نعم، صحيح، أليس كذلك؟

406
00:35:37,570 --> 00:35:40,719
.الصولجان على وشك العمل
.سأتفقّده

407
00:35:47,741 --> 00:35:49,783
{\pos(190,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المبنى الفدراليّ - بوسطن

408
00:35:48,308 --> 00:35:50,732
و أنتَ متأكّدٌ أنّه العميل (فوستر)؟

409
00:35:50,767 --> 00:35:54,706
نعم يا حضرة العميل. (فوستر) و امرأة
.و رجلٌ ادّعى (فوستر) أنّه جدّها

410
00:35:54,741 --> 00:35:56,323
.لكن لديه بطاقة عبور سجين

411
00:35:56,358 --> 00:35:58,904
كما قلت، ربّما تتصرّفون بلا اهتمام
،‘‘عندكم في ’’بوسطن

412
00:35:58,939 --> 00:36:01,125
.أمّا هنا فللقوانين و الأنظمة أهمّيّة

413
00:36:01,160 --> 00:36:03,482
إن كنتَ تفضّل هذا، بإمكاني رفع
...الأمر إلى وسط المدينة

414
00:36:03,517 --> 00:36:06,866
.لا
.أستطيع التعامل مع عملائي

415
00:36:09,234 --> 00:36:10,706
...(حضرة العميل (روميك

416
00:36:11,061 --> 00:36:14,337
(شغّل مقتفي أثر العميل (فوستر
.و شكّل فريقاً

417
00:36:29,416 --> 00:36:31,330
صمّمتَ هذه بنفسك؟

418
00:36:31,437 --> 00:36:33,864
.إندماج الأقسام
.نعم

419
00:36:34,591 --> 00:36:37,568
،تمتدّ واحدة على كِلا الطرفَين
.نزولاً إلى القدم

420
00:36:37,603 --> 00:36:38,746
.ليس سيّئاً

421
00:36:41,104 --> 00:36:42,194
...أوَتعلم

422
00:36:43,596 --> 00:36:46,509
...أحسبكَ ما كنّا بانتظاره بالضبط

423
00:36:46,998 --> 00:36:52,075
شخصاً يُظهر للناس أنّه ليس علينا
...أن نتقبّل مصيرنا و حسب

424
00:36:52,587 --> 00:36:58,074
و أنّنا نستطيع المقاومة، و نستطيع
...استخدام إرادتنا و مخيّلتنا لتكوين عالَمٍ أفضل

425
00:36:58,109 --> 00:36:58,745
.و حياةٍ أفضل

426
00:36:58,780 --> 00:37:04,177
،في تلك الحال، بتركيزٌ أعلى و خطاباتٍ أقلّ
.ربّما كنّا أنجزنا ذلك الآن

427
00:37:07,609 --> 00:37:08,957
.صحيح

428
00:37:15,859 --> 00:37:16,966
جاهزة؟

429
00:37:18,522 --> 00:37:19,958
.عند العدّ إلى ثلاثة

430
00:37:26,569 --> 00:37:27,653
...واحد

431
00:37:28,501 --> 00:37:29,637
...اثنان

432
00:37:29,949 --> 00:37:31,007
.ثلاثة

433
00:37:34,813 --> 00:37:36,575
.إيتا)، الحقنة)

434
00:37:40,104 --> 00:37:42,085
أين أنا؟ -
.أنتِ على ما يرام -

435
00:37:42,120 --> 00:37:44,878
أنا (إيتا)، و سأعطيكِ حقنةً
...لتساعدكِ على التنفّس

436
00:37:44,913 --> 00:37:46,575
اتّفقنا؟ -
.(مرحباً (آسترو -

437
00:37:46,610 --> 00:37:47,889
.(والتر) -
...والتر)، أين) -

438
00:37:47,924 --> 00:37:50,088
.هذا ليس جيّداً -
ماذا؟ -

439
00:37:51,159 --> 00:37:53,219
.أعتقد أنّنا عطّلنا الصولجان

440
00:37:54,198 --> 00:37:55,710
أتستطيع إصلاحه؟

441
00:37:58,134 --> 00:37:59,745
.أستطيع المحاولة

442
00:38:02,713 --> 00:38:05,350
جهّزي الحدود العازلة
.و سأرى ما بإمكاني فعله

443
00:38:40,638 --> 00:38:42,324
.ليس أخضراً

444
00:38:42,730 --> 00:38:48,170
.ضوء التفعيل... إنّه أحمر
.لا في الحقيقة، إنّه يضيء و ينطفئ

445
00:38:48,770 --> 00:38:50,288
.سايمون)، هنالك خطأ)

446
00:38:50,323 --> 00:38:54,229
.هناك مشكلة في تواصل الحدود مع بعضها -
.هذا غير منطقيّ -

447
00:38:55,047 --> 00:38:59,588
.فلا يوجد شيءٌ هنا ليتداخل مع الإشارة
...لا هواتف، و لا موجاتٍ لاسلكيّة

448
00:39:01,282 --> 00:39:02,492
ما الأمر؟

449
00:39:03,014 --> 00:39:06,830
.مقتفي الأثر. لا بدّ أنّهم نشّطوه
.علينا أن نخرجه مِن هنا

450
00:39:06,865 --> 00:39:10,481
لكن كيف عرفوا أنّنا الفاعلون؟ -
.لا أعلم، لكنّهم يعرفون أنّنا هنا -

451
00:39:12,577 --> 00:39:15,959
لا بدّ مِن وجود إشارةٍ كافيةٍ
.هنا لإثارة الكهرمان

452
00:39:15,994 --> 00:39:18,156
.حتّى لو صحّ ذلك، الصولجان معطّل
كيف نخرجه مِن هناك؟

453
00:39:18,191 --> 00:39:19,459
.لا أعلم

454
00:39:19,494 --> 00:39:21,883
.أسمع صفّارات الإنذار
.علينا أن نغادر

455
00:39:22,066 --> 00:39:24,337
.علينا أن نخرجه مِن هناك الآن

456
00:39:25,931 --> 00:39:28,797
.حسناً، لديّ فكرة
.أمسكي، خذي هذا

457
00:39:30,783 --> 00:39:32,331
...‘‘عندما أقول ’’الآن

458
00:39:34,132 --> 00:39:35,816
.أثيري الكهرمان

459
00:39:36,162 --> 00:39:37,032
...لكن

460
00:39:38,453 --> 00:39:39,593
...ثلاثة

461
00:39:40,746 --> 00:39:41,908
...اثنان

462
00:39:44,254 --> 00:39:47,156
.واحد
.نحن بحاجةٍ إليه

463
00:39:47,887 --> 00:39:49,875
...(سايمون) -
.افعلي ذلك -

464
00:39:50,688 --> 00:39:51,890
.الآن

465
00:40:03,320 --> 00:40:04,430
.سيّدي

466
00:40:40,694 --> 00:40:44,256
ويليام بيل)؟)
تركتَه هناك للتو؟

467
00:40:45,670 --> 00:40:48,245
.(تتذكّرين ما فعله بـ (أوليفيا

468
00:40:49,241 --> 00:40:52,294
حتّى أنتِ لا تستطيعين أن
.تكوني بتلك الرأفة

469
00:40:52,454 --> 00:40:54,515
لكنّنا نحتاجه، أليس كذلك؟

470
00:40:54,550 --> 00:40:57,341
...و إلّا كيف يمكننا الوصول -
.لا بأس -

471
00:41:10,589 --> 00:41:12,777
.لدينا كلّ ما نحتاجه

472
00:41:36,867 --> 00:41:38,913
.آسفٌ بخصوص صديقك

473
00:41:39,341 --> 00:41:43,559
.سنفعل كلّ ما بوسعنا لاستعادته
.أعدكِ بذلك

474
00:41:54,075 --> 00:41:57,638
هل تعرفني؟

475
00:42:02,640 --> 00:42:04,713
.لا أعرف كيف أستطيع

476
00:42:08,049 --> 00:42:12,163
بقيتُ عالقاً في الكهرمان لأكثر مِن
...عشرين عاماً، بالكاد يبدو سنّكِ

477
00:42:27,419 --> 00:42:28,822
هنرييتا)؟)

478
00:42:33,164 --> 00:42:34,724
.مرحباً أبي

479
00:42:52,477 --> 00:42:54,991
© ترجمة : علي رمضان
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

