1
00:00:01,606 --> 00:00:06,401
،ثمّةَ أعدادٌ لا نهائيّة من الأكوان
.و في كلٍّ منها نسخٌ منّا

2
00:00:06,436 --> 00:00:08,316
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"سابقاً في " الهامشــيـّـة

3
00:00:08,351 --> 00:00:12,224
،لمجرّدِ حلولكِ مكاني
.لا تعتقدي للحظةٍ أنّكِ تعرفينني

4
00:00:14,569 --> 00:00:20,004
.أنتِ عاجزةٌ عن الثقة -
.يصدر هذا ممّن اختطفتْني و سلبتْني حياتي -

5
00:00:20,039 --> 00:00:22,615
،مزّقتُ الثقوب في كِلا العالَمين

6
00:00:22,650 --> 00:00:25,562
،لنتمكّمن من بدءِ العمل معاً
...لإصلاح

7
00:00:26,030 --> 00:00:29,230
،كنتَ محقّاً
.(إنّهم لا يتذكّرون (بيتر

8
00:00:29,265 --> 00:00:31,136
.لقد أتمّ دورَه

9
00:00:31,536 --> 00:00:37,036
،أُعيدتْ كتابةُ المسار الزمنيّ
.و مع ذلك، تستمرّ آثاره بالرشحان

10
00:00:37,126 --> 00:00:40,110
!كان هنا، ثمّ اختفى
!و قد رأيته

11
00:00:46,117 --> 00:00:48,592
.أخبرني عن يوم التقاط الصورة

12
00:00:52,952 --> 00:00:55,042
.أظنّني كنتُ في السادسة من عمري

13
00:00:56,086 --> 00:01:01,367
...كنّا ذاهبين للتخييم
.في "وايت ماونتنز" في الصيف

14
00:01:03,517 --> 00:01:06,306
من التقط الصورة؟ -
.أمّي -

15
00:01:08,834 --> 00:01:10,820
.أتذكّر أنّها كانت تضحك

16
00:01:11,305 --> 00:01:13,427
أكانت علاقتكَ وطيدةً بها؟

17
00:01:16,929 --> 00:01:18,867
.أفتقدها كثيراً

18
00:01:22,285 --> 00:01:26,474
،فلنعد إلى الصورة

19
00:01:27,193 --> 00:01:31,853
.و أخبرني ما حدث أيضاً يومَها

20
00:01:33,207 --> 00:01:38,001
...رجوناها -
.خذ وقتك. كدنا ننتهي -

21
00:01:38,659 --> 00:01:43,324
أنا وشقيقي، رجوناها
.للاحتفاظ به

22
00:01:44,553 --> 00:01:46,325
.ألححنا عليها

23
00:01:49,437 --> 00:01:51,211
.فوافقتْ

24
00:01:54,359 --> 00:01:56,223
."أسميناه "فرِد

25
00:01:59,361 --> 00:02:01,077
كيف يجعلك هذا تشعر؟

26
00:02:03,185 --> 00:02:04,803
.بسعادة

27
00:02:17,633 --> 00:02:20,409
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

28
00:02:21,069 --> 00:02:22,833
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

29
00:02:23,833 --> 00:02:25,632
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

30
00:02:31,235 --> 00:02:37,131
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

31
00:02:31,235 --> 00:02:37,131
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 2 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}(One Night in October)
ذاتَ ليلةٍ من تشرين الأوّل

32
00:02:38,520 --> 00:02:40,833
{\pos(190,210)}.دعني أخبركَ عنهم

33
00:02:41,224 --> 00:02:42,676
{\pos(190,210)}.إنّهم مخلوقاتٌ مروّعة

34
00:02:43,318 --> 00:02:44,592
{\pos(190,230)}.حقيرة

35
00:02:45,928 --> 00:02:49,938
{\pos(190,230)}،جزءٌ منهم نسيجٌ عضويّ
.و قسمٌ آليّ

36
00:02:52,084 --> 00:02:54,040
{\pos(190,230)}.كما هي حال كلّ شيءٍ هناك

37
00:02:54,481 --> 00:02:56,397
{\pos(190,230)}.إنّها مقرفة

38
00:02:57,997 --> 00:02:58,967
{\pos(190,230)}.بغيضة

39
00:02:59,565 --> 00:03:01,706
{\pos(190,230)}.حقيرة -
حقيرة؟ -

40
00:03:01,741 --> 00:03:03,835
{\pos(190,210)}أعاد للمرادفات مجدّداً؟

41
00:03:04,723 --> 00:03:10,081
{\pos(190,210)}،كان يحدّثني عن المتحوّلين
.ثمّ انتقل إلى العالم الآخر بشكلٍ عامّ

42
00:03:10,116 --> 00:03:12,263
{\pos(190,210)}.بلا أخلاق
.أشرار

43
00:03:12,298 --> 00:03:14,774
{\pos(190,210)}.والتر)، لقد خضنا في هذا)

44
00:03:14,809 --> 00:03:18,757
{\pos(190,210)}.ما كان في الماضي، انتهى
.اتّفقنا على المضيّ قدماً

45
00:03:18,792 --> 00:03:24,100
{\pos(190,210)}حتّى أنا لا أملكُ عقاقيرَ قويّةً
.لأنسى اختطافهم (أوليفيا) إلى العالَم الآخر

46
00:03:24,155 --> 00:03:29,703
{\pos(190,210)}اختطفوها؟ -
.لأسابيع، تبخترتْ تلك المرأة البغيضة في مختبري -

47
00:03:29,738 --> 00:03:31,144
{\pos(190,210)}المرأة البغيضة؟

48
00:03:31,273 --> 00:03:34,270
{\pos(190,210)}.أوليفيا) الأخرى)
.من ذاك المكان

49
00:03:34,402 --> 00:03:40,583
{\pos(190,200)}خدعتْني بالخبز اللذيذ، بينما كانت
.تنفّذ خطّتها لسرقة أجزاء الآلة

50
00:03:40,618 --> 00:03:42,840
{\pos(190,200)}.بذاك الخبز البرتغاليّ الحلو

51
00:03:42,875 --> 00:03:45,748
تعني الآلة التي أنشأت الجسر؟ -
.نعم -

52
00:03:45,783 --> 00:03:48,411
{\pos(190,210)}.لكنّ ذلك لم يكن غايتهم

53
00:03:49,009 --> 00:03:52,291
{\pos(190,210)}،ما توقّعوه، هو أن يتمّ تدميرُ عالمنا

54
00:03:52,326 --> 00:03:54,495
{\pos(190,210)}...و إبادته -
.(والتر) -

55
00:03:54,917 --> 00:03:57,007
{\pos(190,210)}.لم يحدث ذلك

56
00:03:58,008 --> 00:04:00,851
{\pos(190,210)}.و هذا لا يستوجب أن أحبّهم

57
00:04:02,648 --> 00:04:05,873
{\pos(190,210)}ما تزال هناك مرآةٌ في
.حجرة التخزين الخلفيّة

58
00:04:06,495 --> 00:04:08,299
.كينيدي)، ساعدني)

59
00:04:08,646 --> 00:04:10,140
{\pos(190,200)}.(اسمي (لينكولن

60
00:04:12,288 --> 00:04:15,078
.شكراً لك -
.العفو -

61
00:04:17,955 --> 00:04:19,256
.بسرعة

62
00:04:24,239 --> 00:04:26,333
{\pos(190,230)}.صباح الخير -
.أهلاً -

63
00:04:29,700 --> 00:04:33,073
ما حكاية إعادة التنسيق؟ -
.(والتر) -

64
00:04:34,401 --> 00:04:38,109
لا تنظري إليّ و كأنّني أمتلكُ
.(تفسيراً منطقيّاً، فهذا (والتر

65
00:04:38,938 --> 00:04:40,654
هل (لينكولن) هنا؟

66
00:04:41,903 --> 00:04:45,091
قلتِ له أنّ بإمكانه المجيء
ليطّلعَ على معلومات المتحوّلين، صحيح؟

67
00:04:45,126 --> 00:04:47,515
.لكن لم أتوقّع أن يصل قبلي

68
00:04:47,675 --> 00:04:50,491
.حسناً، لقد خسر زميله مؤخّراً

69
00:04:50,946 --> 00:04:54,478
،كما أنّه جديدٌ في المدينة
.و لا يعرف أيّ أحد

70
00:04:55,077 --> 00:04:57,489
.على الأرجح أنّه وحيدٌ قليلاً

71
00:04:58,607 --> 00:04:59,487
.لا

72
00:05:00,107 --> 00:05:03,238
.لن يحدث ذلك -
.لماذا؟ إنّه لطيف -

73
00:05:03,948 --> 00:05:11,032
،إن خرجتُ معه، فسأبدأ بالتردّد، كعادتي
.ثمّ سيُجرح، و يصبح مكان عملي غريباً

74
00:05:11,067 --> 00:05:13,732
أوَتعلمين، إنّه ليس من نوعي
.المفضّل حتّى

75
00:05:14,506 --> 00:05:18,482
أسبقَ و فكّرتِ أنّ نوعكِ المفضّل
قد لا يكون موجوداً؟

76
00:05:18,874 --> 00:05:19,956
.دونام) تتحدّث)

77
00:05:24,594 --> 00:05:25,828
.سأذهب فوراً

78
00:05:26,003 --> 00:05:28,178
{\pos(190,170)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المبنى الفدراليّ
بوسطن

79
00:05:27,302 --> 00:05:31,067
،ثلاثٌ و عشرون ضحيّةً نعرف بشأنهم
.جميعهم قُتلوا بالطريقة ذاتها

80
00:05:31,364 --> 00:05:34,211
يثقب مؤخّرة الجمجمة
.ليصل إلى الدماغ

81
00:05:35,490 --> 00:05:39,142
خُرق النسيج و تعرّض لشحناتٍ
.كهربائيّةٍ موضعيّة

82
00:05:39,306 --> 00:05:40,889
.لكنّه ليس ما قتلهم

83
00:05:41,857 --> 00:05:45,506
:السبب المسئول عن الموت
.هو انخفاض الحرارة المخّيّة

84
00:05:45,840 --> 00:05:48,466
تمّ استخدام مادّة كيميائيّة
.لتخفيض حرارة الدماغ

85
00:05:48,720 --> 00:05:50,834
.لقد تجمّدوا من الداخل إلى الخارج

86
00:05:51,195 --> 00:05:53,871
،ثلاثٌ و عشرون جريمةً
لمَ لم أسمع بها؟

87
00:05:56,442 --> 00:05:58,848
.لأنّه هذه الجرائم لم تُرتكب هنا

88
00:06:03,994 --> 00:06:06,279
.طُلبتْ منّا المساعدة في هذه القضيّة

89
00:06:07,442 --> 00:06:09,339
هل سيشكّل ذلك مشكلة؟

90
00:06:19,917 --> 00:06:21,895
.بدء عمليّة المسح

91
00:06:31,119 --> 00:06:32,976
.اكتمل المسح

92
00:06:40,913 --> 00:06:43,438
في 22 جريمة، لم يترك القاتل
.دليلاً واحداً

93
00:06:43,473 --> 00:06:46,006
،ثمّ في الجريمة الثالثة و العشرين
.وجدنا شعرةً غريبة

94
00:06:46,041 --> 00:06:49,036
قادنا تحليل حمضها النوويّ
.(إلى (جون لويس مكلانين

95
00:06:49,071 --> 00:06:51,735
.لم يُعتقل سابقاً
.هويّته محدّثة

96
00:06:51,770 --> 00:06:56,791
فورَ تحديد هويّته، اتّجهنا لمنزله
.مستعدّين للقبض عليه، لكنّه لم يظهر

97
00:06:56,826 --> 00:06:58,614
.لقد اختفى -
.سبقكم -

98
00:06:58,649 --> 00:07:01,436
،بمعدّل ذكاءٍ يبلغ 220
.أظنّه يسبقنا بكثير

99
00:07:01,654 --> 00:07:03,802
.طوال خمس سنواتٍ و نحن نبحث عنه

100
00:07:03,837 --> 00:07:06,906
أخطأ مرّة، لكنّه لن يكرّر
.الخطأ عينه مجدّداً

101
00:07:07,098 --> 00:07:08,940
فماذا تحتاجون منّا إذاً؟

102
00:07:09,848 --> 00:07:15,924
(نريدكم أن تحضروا (جون لويس مكلانين
.من عالَمكم إلى عالمنا

103
00:07:15,959 --> 00:07:16,966
لماذا؟

104
00:07:17,613 --> 00:07:18,821
لأيّ غاية؟

105
00:07:19,322 --> 00:07:23,064
نأمل أن يمنحنا فهماً
.(لنسختنا من السيّد (مكلانين

106
00:07:24,318 --> 00:07:27,459
...أفهم أنّهما يتشاركان الحمض النوويّ ذاته -
،أعرف كلّ الأسباب الموجبة لعدم فعل هذا -

107
00:07:27,494 --> 00:07:30,259
و قد ناقشتها كلّها مع
.(الكولونيل (برويلز

108
00:07:30,303 --> 00:07:32,315
.بصراحة، لا نملك أيّ خيار

109
00:07:33,901 --> 00:07:36,686
حسناً، لمَ لا تستجوبونه هنا؟

110
00:07:36,819 --> 00:07:39,963
لأنّنا نريده أن يرى
.أين كان يقيم القاتل

111
00:07:39,981 --> 00:07:44,231
إن استطاع التفاعل مع المكان
،و دراسة مقتنياته

112
00:07:44,266 --> 00:07:47,861
.يمكن أن يرى شيئاً لا نستطيع رؤيته -
.تأملون أن يتمكّن -

113
00:07:48,016 --> 00:07:51,907
أقمتُ في شقّتكِ، و استنتجتُ
.أشياءَ كثيرةً عنكِ

114
00:07:57,233 --> 00:07:59,157
هلّا عذرتِنا للحظة؟

115
00:08:03,599 --> 00:08:05,293
،حسناً، فهمت
.كانت الاتّفاقيّة ضروريّة

116
00:08:05,328 --> 00:08:07,257
.أمّا هذا فمختلف -
.أوليفيا)، توقّفي) -

117
00:08:07,292 --> 00:08:12,455
،إنقاذ حياة الناس مهمٌّ بالطبع
لكن... هل أمعنّا التفكير بهذا؟

118
00:08:12,490 --> 00:08:14,981
...أعني كيف نستطيع -
.الأمر ليس بهذا التعقيد -

119
00:08:15,016 --> 00:08:18,731
.تسلسل القيادة بسيط
.نحن هنا المسئولون، و هناك هم

120
00:08:18,766 --> 00:08:21,165
.الأمر بسيطٌ فقط لو تواجدت الثقة

121
00:08:21,434 --> 00:08:25,086
ماذا عن التقنيّة التي أعطيناها لهم؟
.التي أخرجناها من المتحوّل البشريّ

122
00:08:25,121 --> 00:08:29,388
أعني، هل استلمنا ردّاً؟ -
.ما زال القسم العلميّ يعمل عليها، لم ينسوا -

123
00:08:31,634 --> 00:08:35,546
.اسمعي
.أعلمُ أنّ هذا صعبٌ عليكِ

124
00:08:35,919 --> 00:08:39,616
لو كانت هناك أيّة طريقةٍ أخرى
.لتنفيذ هذا، لكنتُ طلبتُ من أحدٍ آخر

125
00:08:39,788 --> 00:08:41,379
حسناً، كيف سيجري الأمر؟

126
00:08:41,555 --> 00:08:45,506
أمستعدّون لإخبار المدنيّين عن الكون الموازي؟ -
.لا -

127
00:08:45,541 --> 00:08:49,022
.لن نخبرهم بأيّ شيء
.لا يتوجّب على الأستاذ (مكلانين) معرفة وجهته

128
00:08:49,057 --> 00:08:54,205
هو أستاذ، و هناك سفّاح؟
!و نحن نعتمد على التشابه

129
00:08:54,240 --> 00:08:58,950
في عالَمنا، يُدرّس (مكلانين) علم النفس
."الشرعيّ في جامعة "ويست كونيكتيكت

130
00:08:58,985 --> 00:09:02,164
،و ضمن مجال دراساته
.السفّاحون

131
00:09:04,252 --> 00:09:06,097
.لا أعرف إن كان هذا سينجح

132
00:09:06,730 --> 00:09:09,345
.لكنّه قد لا يكون بعيدَ المنال أيضاً

133
00:09:12,308 --> 00:09:16,518
{\pos(190,180)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة ويست كونيكتيكت

134
00:09:12,809 --> 00:09:16,113
.أنا مندهش
.قرأتِ مقالتي

135
00:09:16,339 --> 00:09:18,550
.أنا أعمل على ملحقٍ لها في الواقع

136
00:09:18,585 --> 00:09:23,913
لا أظنّنا نستطيع الاستهانة بالدور الذي يلعبه
.التعاطف في بناء الشخصيّة

137
00:09:23,948 --> 00:09:26,169
.أو في الافتقار لها

138
00:09:27,012 --> 00:09:29,436
أُخذتْ لمحةٌ عن شخصيّتي سابقاً
،من قسم الشرطة

139
00:09:29,471 --> 00:09:33,838
لكن يمكنني القول أنّها المرّةُ
.الأولى مع المباحث الفدراليّة

140
00:09:34,424 --> 00:09:36,485
أتنوي المشاركة؟

141
00:09:36,638 --> 00:09:41,014
،)حضرةَ العميلة (دونام
.كنتُ أعمل طيلةَ حياتي لأجل هذا

142
00:09:42,744 --> 00:09:45,384
.ثمّةَ سببٌ لإخفاء الأمر عن الإعلام

143
00:09:45,526 --> 00:09:48,944
.هذه القضيّة فائقة السرّيّة -
.حسناً -

144
00:09:48,979 --> 00:09:52,691
و من بين الأمور التي يجب
.ألّا تعرفها، هي وجهتنا

145
00:09:53,578 --> 00:09:56,486
ألديك حساسيّة للعقاقير المنوّمة؟

146
00:09:57,290 --> 00:09:58,996
ماذا حلّ بعصابة العيون؟

147
00:09:59,031 --> 00:10:03,146
،إنّها رحلةٌ طويلة
.و أثقُ أنّكَ ستكون مرتاحاً أكثر هكذا

148
00:10:03,910 --> 00:10:06,908
.لا... ليست لديّ حساسيّة

149
00:10:08,528 --> 00:10:09,502
.تفضّل

150
00:10:12,792 --> 00:10:14,856
.(هذا العميل (بيركمان

151
00:10:14,924 --> 00:10:17,741
.سيحضّر مسكّناً معتدلاً

152
00:10:32,062 --> 00:10:33,686
.بصحّة الإثارة

153
00:10:40,447 --> 00:10:43,774
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}نوريستاون - بينسلفانيا

154
00:10:43,809 --> 00:10:45,057
.حسناً، شكراً

155
00:10:46,265 --> 00:10:48,152
هل رُكّبتْ أجهزة التنصّت؟ -
.جاهزة للعمل -

156
00:10:52,356 --> 00:10:54,458
.ليف)، هذا أنا) -
.نعم، تفضّل -

157
00:11:00,168 --> 00:11:01,464
ما رأيك؟

158
00:11:01,499 --> 00:11:03,098
.الشقار يبدو جيّداً عليكِ

159
00:11:03,626 --> 00:11:08,085
نعم، (فرانك) المحظوظ يحبّ الصهباوات، صح؟ -
.لم أقل أنّ الصهباوات لا يرقنني -

160
00:11:08,968 --> 00:11:10,255
.تبدين جيّدةً في المظهرين

161
00:11:10,591 --> 00:11:11,770
.شكراً

162
00:11:13,010 --> 00:11:14,772
.إنّهم يستعدّون -
.حسناً -

163
00:11:35,269 --> 00:11:38,868
.(حضرةَ العميلة (دونام
.نقدّر مساعدتكم في هذا

164
00:11:39,159 --> 00:11:40,502
.(مرحباً حضرة العميل (لي

165
00:11:45,043 --> 00:11:46,834
.أنا أزرّر سترتي

166
00:11:48,462 --> 00:11:52,372
إذاً، أين تريدونني؟ -
.لدينا مراقبة صوتيّة في تلك العربة -

167
00:11:52,657 --> 00:11:55,587
.سنراقب من هناك -
.حسناً، لا بأس في ذلك -

168
00:12:03,914 --> 00:12:05,286
.وقت الاستعراض

169
00:12:18,912 --> 00:12:20,478
مستعدّة لهذا؟ -
.نعم -

170
00:12:20,513 --> 00:12:22,016
.سأملؤها بالوقود

171
00:12:29,006 --> 00:12:31,812
أيمكنني مسح النوافذ؟ -
.أحبّ أن تفعلي ذلك -

172
00:12:36,640 --> 00:12:38,513
.أحسنتِ يا فتاتي

173
00:12:40,966 --> 00:12:42,953
.هذا عملٌ جميل

174
00:12:43,766 --> 00:12:46,306
أتريدين تناول وجبة طعام؟ -
.أريد رقائق البطاطا -

175
00:12:46,341 --> 00:12:47,886
.ياللصدمة، تريدين الرقائق

176
00:12:51,982 --> 00:12:54,787
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

177
00:13:15,827 --> 00:13:17,074
.(والتر)

178
00:13:19,749 --> 00:13:21,171
!(والتر)

179
00:13:25,785 --> 00:13:28,049
ألديك أدنى فكرةٍ كم كان الصوت مرتفعاً؟

180
00:13:28,680 --> 00:13:31,433
.يُسمح للانسان أن يهدّأ روحه -
والتر)، أتجد هذا مهدّئاً؟) -

181
00:13:31,468 --> 00:13:33,883
(أتملكين أدنى فكرةٍ كم كلّف (موزارت
ابتكار تلك المقطوعة؟

182
00:13:33,918 --> 00:13:35,630
.والتر)، توقّف)

183
00:13:40,162 --> 00:13:41,914
ما خطبك؟

184
00:13:43,299 --> 00:13:44,483
.لا شيء

185
00:13:46,607 --> 00:13:48,830
.أعصابي متوتّرة قليلاً

186
00:13:50,122 --> 00:13:53,652
.لم أستطع النوم جيّداً -
،تحقّقتُ من أدويتك -

187
00:13:54,022 --> 00:13:56,339
.و الجرعات عاليةٌ جدّاً

188
00:13:57,547 --> 00:14:01,545
.كنتَ تبالغ بتعاطيها -
.كنتُ أجرّب -

189
00:14:02,015 --> 00:14:03,479
.مجدّداً

190
00:14:06,339 --> 00:14:07,746
.لا بأس

191
00:14:08,003 --> 00:14:10,589
.سأساعدك في العودة لسابق عهدك

192
00:14:10,755 --> 00:14:15,347
،لكن إن كان هناك أمرٌ آخر يجري
.فيجب أن تخبرني

193
00:14:25,163 --> 00:14:27,247
.أحتاج للراحة و حسب

194
00:14:33,631 --> 00:14:35,588
.ربّما سأذهب لأستلقي

195
00:14:48,637 --> 00:14:52,423
.يريد الشعور بالسيطرة

196
00:14:53,451 --> 00:14:56,017
.المكان الفوضويّ يضايقه

197
00:14:59,587 --> 00:15:02,941
.إنّه فائق الذكاء

198
00:15:04,319 --> 00:15:07,261
.محتمل أنّه تعلّم ذاتيّاً

199
00:15:07,767 --> 00:15:12,366
.و هو مفتونٌ بالدماغ

200
00:15:17,562 --> 00:15:21,034
."ألمانيا"، "الصين"

201
00:15:22,785 --> 00:15:24,409
."تايلاند"

202
00:15:24,569 --> 00:15:28,456
نعم، لقد طلب أغراضاً كثيرةً
.عن طريق الانترنت من حول العالم

203
00:15:28,491 --> 00:15:30,934
من أجل الرسوم التخطيطيّة
.التي صمّمها

204
00:15:36,146 --> 00:15:38,589
من أجل ماذا هذه؟ -
.لا نعلم -

205
00:15:42,744 --> 00:15:49,751
،هو بحاجة لإلهاء نفسه عن بؤسه
.لذا يصمّم أشياء ليشغل وقته

206
00:15:49,786 --> 00:15:51,853
تمقتين تواجدكِ هنا، أليس كذلك؟

207
00:15:53,287 --> 00:15:56,617
لماذا تقول ذلك؟ -
.لأنّ هذا كان ليُفقدها صوابها -

208
00:15:58,259 --> 00:15:59,696
.أنا على ما يرام

209
00:16:06,821 --> 00:16:09,013
.أضواء لتفقيس البيض

210
00:16:09,625 --> 00:16:16,737
.اعتاد والدي العمل في مزرعة
.و كانت لدينا دجاجاتٌ لبعض الوقت

211
00:16:16,772 --> 00:16:19,656
.لا أعرف فيما كان يستخدم هذه

212
00:16:19,868 --> 00:16:21,961
أهناك أيّ شيءٍ تراه ذا معنىً لك؟

213
00:16:28,266 --> 00:16:30,060
.إنّه تعيسٌ بقرارة نفسه

214
00:16:32,034 --> 00:16:35,331
...نشأ و هو يشعر بالحرمان، و

215
00:16:35,480 --> 00:16:43,473
حصل فتيةٌ آخرون على أشياء لم يحصل
...عليها، و يحاول تعويضها الآن، لكنّه

216
00:16:44,735 --> 00:16:45,904
.لا يستطيع

217
00:16:54,642 --> 00:16:56,709
.الغداء مهمٌّ بالنسبة له

218
00:17:00,451 --> 00:17:02,267
.يصطاد أثناء النهار

219
00:17:03,009 --> 00:17:06,597
.يتماهى مع محيطه -
.يجب أن أذهب للحمّام -

220
00:17:06,691 --> 00:17:10,035
حسناً. عودي مباشرةً. اتّفقنا؟ -
.نعم -

221
00:17:10,499 --> 00:17:12,519
.لا تلمسي شيئاً بلا ضرورة

222
00:17:12,554 --> 00:17:15,629
.سأنهي عملكِ عنكِ -
.حسناً -

223
00:17:47,107 --> 00:17:49,401
ماذا؟ -
.الكرسيّ -

224
00:17:49,727 --> 00:17:54,629
كانت لدينا مجموعةٌ من الكراسيّ كهذا
.في المنزل الذي نشأتُ فيه

225
00:17:55,023 --> 00:17:56,501
.هذا جنونيّ

226
00:17:57,249 --> 00:17:59,093
.إنّه يشبهه تماماً

227
00:18:00,742 --> 00:18:02,324
.لقد أحببتُ ذاك الكرسيّ

228
00:18:08,225 --> 00:18:10,429
.يا إلهي -
ما رأيك؟ -

229
00:18:10,785 --> 00:18:12,235
.هناك الكثير منهم

230
00:18:12,914 --> 00:18:18,369
.إنّهم غرباء بالنسبة له
.لا يعرفهم

231
00:18:18,749 --> 00:18:20,373
لماذا يعرضهم؟

232
00:18:20,845 --> 00:18:24,221
.لأنّه يغار منهم
...لأنّه

233
00:18:29,749 --> 00:18:32,325
.يكره أنّ لديهم حياةً سعيدة

234
00:18:32,567 --> 00:18:34,248
.هذا ما يبحث عنه

235
00:18:34,631 --> 00:18:37,079
.يأخذهم عندما يكونون سعداء

236
00:18:37,295 --> 00:18:41,047
.إحساسه هو المهمّ
.يريد أن يتحسّن شعوره

237
00:18:57,659 --> 00:18:58,863
.أمّي

238
00:19:02,876 --> 00:19:04,160
!أمّي

239
00:19:14,917 --> 00:19:16,479
أنّى له هذه؟

240
00:19:19,647 --> 00:19:21,141
أتعرف ذاك الرجل؟

241
00:19:22,550 --> 00:19:24,089
.إنّه والدي

242
00:19:28,733 --> 00:19:31,509
ما هذا؟
أهذه مزحة؟

243
00:19:31,789 --> 00:19:33,857
.لا (جون)، ليست مزحة
.طبعاً لا

244
00:19:33,892 --> 00:19:37,168
لا، طبعاً لا. ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟
!لماذا يحتفظ بصورةٍ لوالدي؟

245
00:19:37,203 --> 00:19:39,435
.اهدأ و حسب -
و الكرسيّ ذاته من طفولتي؟ -

246
00:19:39,470 --> 00:19:40,246
.لستَ تفهم

247
00:19:40,281 --> 00:19:41,791
.انتهى الأمر -
.إيّاكِ -

248
00:19:41,826 --> 00:19:43,757
.إنّه مسئوليّتي

249
00:19:49,771 --> 00:19:52,782
.حضرة الأستاذ، انتظر -
!انتهى عملي هنا -

250
00:20:11,933 --> 00:20:13,292
أين أنا؟

251
00:20:16,066 --> 00:20:17,375
أين أنا؟

252
00:20:26,975 --> 00:20:30,333
.كان عليّ أن أزيل الصور -
.قمتِ بمخاطرةٍ محسوبة -

253
00:20:30,368 --> 00:20:31,995
.ظننتُ الأمر سينجح أيضاً

254
00:20:32,233 --> 00:20:35,370
.لم يُردني (برويلز) أن أفعلها أصلاً
.و (تشارلي) يظنّني مجنونة

255
00:20:35,405 --> 00:20:37,979
تشارلي) مستلقٍ على الشاطئ)
.يحتسي المشروب مع الآنسة الحشرة

256
00:20:38,014 --> 00:20:40,099
.آسف، السيّدة الحشرة -
.صحيح -

257
00:20:40,285 --> 00:20:42,261
.كما أنّ الأمر لم ينتهِ بعد

258
00:20:42,699 --> 00:20:46,157
.سأدخل إلى هناك -
.أمهليها دقيقة -

259
00:20:46,192 --> 00:20:47,469
.لا تفعل

260
00:20:50,151 --> 00:20:56,451
،في هذا الكون، بعضُ الأمور متطابقة
.و البعض لا

261
00:20:57,169 --> 00:21:05,656
،اتّخذ الناس خياراتٍ مختلفة
.فانتهى بهم المطاف في أماكن مختلفة

262
00:21:05,918 --> 00:21:10,547
.هذا أشبه بكابوس

263
00:21:13,677 --> 00:21:16,509
،جون)، أيّ شيءٍ تستطيع إخبارنا عنه)

264
00:21:18,917 --> 00:21:20,671
.أيّ شيء سيساعد

265
00:21:26,905 --> 00:21:28,951
.أنا لا أفهمه و حسب

266
00:21:30,119 --> 00:21:34,197
،أنا هو
.و ما في داخله بداخلي

267
00:21:35,501 --> 00:21:36,947
ما الذي تعنيه؟

268
00:21:37,207 --> 00:21:39,412
.لستِ وحدكِ من لديها أسرار

269
00:21:43,059 --> 00:21:44,085
.تابع

270
00:21:49,969 --> 00:21:53,215
...بقدر ما تسعفني به ذاكرتي

271
00:21:56,283 --> 00:21:58,527
.كنتُ أعرف أنّ هناك خطباً بي

272
00:21:59,309 --> 00:22:02,435
...والدي
.عرف ذلك أيضاً

273
00:22:02,569 --> 00:22:04,406
.رأى الظلام

274
00:22:05,294 --> 00:22:07,248
...و كان يستخدم

275
00:22:09,151 --> 00:22:12,344
.القسوة في محاولة إصلاحي

276
00:22:15,448 --> 00:22:18,755
،الوحشيّة في هذا، أعني
...أنّها كانت

277
00:22:27,695 --> 00:22:30,967
.أتيتُ أيضاً من بيتٍ سيّء

278
00:22:33,163 --> 00:22:35,253
...زوج والدتي

279
00:22:52,105 --> 00:22:54,687
.لا خطأ في فعل ما أفعله

280
00:22:56,233 --> 00:23:02,487
.أردتُ أن أفهم نفسي
.أردتُ مساعدةَ أمثالي

281
00:23:02,876 --> 00:23:04,875
هل قمتَ بأيّ تصرّفٍ قطّ؟

282
00:23:11,415 --> 00:23:12,450
.لا

283
00:23:15,008 --> 00:23:16,529
.لكنّني أردتُ ذلك

284
00:23:18,503 --> 00:23:20,795
ما الذي أوقفك؟ -
...ليس شيئاً -

285
00:23:21,496 --> 00:23:22,600
.و إنّما شخص

286
00:23:25,207 --> 00:23:32,313
ساعدتْني على إيجاد بعض
.لحظات السكينة

287
00:23:34,816 --> 00:23:38,169
.لحظاتٍ يمكنني التشبّث بها

288
00:23:38,204 --> 00:23:40,214
والدتك؟ -
.لا -

289
00:23:40,670 --> 00:23:42,183
...كانت والدتي

290
00:23:48,436 --> 00:23:50,974
.(كان اسمها (مارجوري

291
00:23:52,404 --> 00:23:56,442
،و ما فعله والدي بوحشيّة
.فعلتْه بالحبّ

292
00:23:57,004 --> 00:23:59,735
قالت أنّي لستُ مضطرّاً
.للعيش في الظلام

293
00:23:59,770 --> 00:24:05,830
و أنّه عندما تأتيني الرغبات الملحّة، أستطيع
.الخروج منها و أدخل إلى النور

294
00:24:06,131 --> 00:24:10,747
...هذا جنونيّ، هذا
...لأنّني أحياناً عندما

295
00:24:11,516 --> 00:24:15,675
...أتخيّل كيف كانت لتكون حياتي لولاها

296
00:24:22,002 --> 00:24:23,386
.هذه هي

297
00:24:26,909 --> 00:24:28,317
أيمكنني أن أتحدّث معكِ؟

298
00:24:35,285 --> 00:24:36,926
.ليتني أستطيع إخباره

299
00:24:37,810 --> 00:24:41,590
تخبره بماذا؟ -
.أنّه ليس ضروريّاً أن يكون هكذا -

300
00:24:42,125 --> 00:24:45,506
،و أنّ هناك طريقة
...إنّه

301
00:24:45,837 --> 00:24:49,331
.ليس لديه أحد ليعلّمه

302
00:24:49,366 --> 00:24:51,627
.أعني أنّكِ قلتِ هذا بنفسك

303
00:24:51,662 --> 00:24:56,992
،حدثتْ بعض الأمور بطريقةٍ ما في هذا العالم
و بعضها لم يحدث، صحيح؟

304
00:24:57,027 --> 00:25:00,806
،قد يكون ذلك صحيحاً
...(لكن (جون

305
00:25:03,294 --> 00:25:06,243
.يجب ألّا يعرف أبداً بوجودك

306
00:25:06,897 --> 00:25:08,821
.أنتَ تعي ذلك

307
00:25:08,931 --> 00:25:12,485
.لا طريقَ آخرَ من أجله -
.صحيح -

308
00:25:15,042 --> 00:25:17,568
.(اسمها (نورين ميلر
.في الـ 32

309
00:25:17,703 --> 00:25:22,374
حسناً. متى حدث هذا؟ -
.اختفت من محطّة وقودٍ قبل ساعة -

310
00:25:23,448 --> 00:25:26,843
التقطتْ كاميرا المراقبة صورةً له
.قُبيل اختفائها

311
00:25:28,289 --> 00:25:29,747
هناك ضحيّةٌ أخرى؟

312
00:25:33,694 --> 00:25:36,552
حسناً، يظنّ (جون) أنّ بإمكانه المساعدة
.في إيجاده

313
00:25:36,672 --> 00:25:37,796
.فلنذهب لإحضاره

314
00:25:41,004 --> 00:25:43,107
أين هو؟ -
.في الحمّام -

315
00:25:49,045 --> 00:25:50,124
.لقد اختفتْ

316
00:25:50,280 --> 00:25:52,712
ما التي اختفتْ؟ -
.صورة والده -

317
00:25:57,191 --> 00:25:58,808
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}قسم الهامشيّة
نيويورك

318
00:26:02,254 --> 00:26:04,281
.أتحمّل كامل المسئوليّة يا سيّدي

319
00:26:04,316 --> 00:26:06,046
...أنا الضابط الأدنى رتبةً -
.لينكولن) يحاول حمايتي) -

320
00:26:06,081 --> 00:26:09,008
.تلك كانت فكرتي -
.لستُ مهتمّاً بإلقاء اللوم الآن -

321
00:26:09,045 --> 00:26:11,937
ألدينا أيّة أدلّة؟ -
.نظنّ أنّنا نعرف وجهته -

322
00:26:11,972 --> 00:26:16,695
.لا تبدين مقتنعةً تماماً -
.نظنّه يحاول إيجاد القاتل -

323
00:26:16,730 --> 00:26:20,707
و لمَ عساه يفعل ذلك؟ -
.لأنّنا نعتقده يحاول إيقافه -

324
00:26:22,117 --> 00:26:23,597
.نحن على اتّصال

325
00:26:27,105 --> 00:26:29,899
.الأستاذ (جون مكلانين) ليس من هنا

326
00:26:29,934 --> 00:26:35,072
الاختلافات بين عالمه و عالمنا، ستكلّفه
.وقتاً ليتكيّف، ممّا يسهّل تعقّبه

327
00:26:35,107 --> 00:26:39,489
لا يملك بطاقة تعريف، لذا سيكون
.محظوراً عن وسائل النقل

328
00:26:39,524 --> 00:26:47,537
كما أنّ تحليل شخصيّته، تُظهر استعداداً بنسبة 43.2
.في ظروفٍ استثنائيّةٍ لسرقة هويّة أحدهم

329
00:26:47,572 --> 00:26:49,337
.كنتُ لأقول أنّ هذا ظرفٌ استثنائيٌّ جدّاً

330
00:26:49,587 --> 00:26:55,991
تشير الحسابات الأوّليّة لوجود 219 مساراً
.محتملاً قد يكون سلكه منذ وقت اختفائه

331
00:26:56,026 --> 00:27:00,649
لكنّ الاحتمالات تتفرّع أكثر
.كلّما طال وقتُه في الخارج

332
00:27:00,684 --> 00:27:05,257
،حتّى مع برنامجنا للتعرّف على الوجوه
.سيتطلّب البحث بهذا الكمّ من المعلومات وقتاً طويلاً

333
00:27:05,292 --> 00:27:06,298
كم سيستغرق؟

334
00:27:07,074 --> 00:27:09,271
.ثلاثة عشر ساعةً، تزيد أو تقلّ

335
00:27:11,064 --> 00:27:13,077
،)إن كنتِ محقّةً يا حضرة العميلة (دونام

336
00:27:13,112 --> 00:27:16,640
فإيجاد الأستاذ (مكلانين) هي فرصتنا
.(الفضلى لإنقاذ (يورين ميلر

337
00:27:16,761 --> 00:27:18,913
.أعلميني عندما تتوصّلين لشيء -
.نعم سيّدي -

338
00:27:27,119 --> 00:27:28,261
.لديّ فكرة

339
00:27:28,296 --> 00:27:31,817
،تستطيع تلك المرأة تحليلَ معلوماتٍ في ساعة
.أكثر ممّا نحلّله كلتانا في حياتنا

340
00:27:31,852 --> 00:27:37,525
.لذا إن لم تفكّر بها، فهي غير موجودة -
.لكنّها لم ترَ صورةَ والد (جون)، بينما رأيتُها أنا -

341
00:27:37,661 --> 00:27:39,549
،قال (جون) أنّ والده عملَ كمزارع

342
00:27:39,584 --> 00:27:41,887
...لذا، إن استطعنا تعقّب المزرعة، سنستطيع -
،نعم، لكنّنا لا نستطيع -

343
00:27:41,922 --> 00:27:44,757
،لأنّ والد (جون) لم يكن مالك المزرعة
.لذا لن يكون اسمه عليها

344
00:27:44,792 --> 00:27:49,195
أفهم ذلك، لكنّه في الصورة، كان يقف
.أمام جرّارٍ يحمل لوحةً تجاريّة

345
00:27:49,230 --> 00:27:54,041
.بنسلفانيا - ت ر 53879
.يمكننا تعقّب السجّل

346
00:28:34,175 --> 00:28:38,089
،مزرعة "وير"، أُغلقت منذ 10 سنواتٍ
."بعد حرائق "ريتشبرو

347
00:28:38,124 --> 00:28:39,976
.و هي شاغرةٌ مُذّاك

348
00:28:41,266 --> 00:28:43,234
.(نورين ميلر)

349
00:28:43,479 --> 00:28:45,905
لا حاجة للقول، لكنّي سأقولها

350
00:28:45,940 --> 00:28:50,291
يجب اتّخاذ كلّ الخطوات
.لإعادتها إلى بيتها سالمة

351
00:28:50,535 --> 00:28:52,027
أيّة أسئلة؟

352
00:28:53,208 --> 00:28:54,256
.هيّا بنا

353
00:28:55,404 --> 00:28:56,543
.اركبي معي

354
00:29:01,395 --> 00:29:03,219
.لا يجب أن يكون الأمر هكذا

355
00:29:04,317 --> 00:29:06,002
.لستَ مضطرّاً لإيذائها

356
00:29:08,625 --> 00:29:12,395
،ستذهب لإحضار مسدّس عيار 45
.فضّيّ، تحتفظ به في صندوق الأدوات

357
00:29:16,632 --> 00:29:17,981
كيف عرفتَ ذلك؟

358
00:29:21,551 --> 00:29:23,517
كيف عرفتَ ذلك؟

359
00:29:26,538 --> 00:29:30,135
...هناك كان يبقيه
.والدي

360
00:29:32,951 --> 00:29:36,014
ماذا تكون؟ -
.كنتُ مثلك -

361
00:29:38,545 --> 00:29:42,946
،"ثمّ ذاتَ ليلةٍ من "تشرين الأوّل\اكتوبر
.ذهبتُ إلى معرض

362
00:29:43,245 --> 00:29:49,325
.كنتُ بسنّ العاشرة
.و تلك الليلة وجد والدي الأشياء الميّتة

363
00:29:50,281 --> 00:29:57,283
لكنّي لم أكن أعلم بعد. كنتُ ألهو بألعاب
.المهرجان، رأيتُه يقترب نحوي، فعلمتُ أنّه يعرف

364
00:29:57,318 --> 00:29:59,684
...لحظةَ رؤيته، علمتُ -
.تلك حياتي -

365
00:29:59,719 --> 00:30:01,400
.هذا ما حدث لي

366
00:30:03,047 --> 00:30:05,508
.كنتُ أمارس لعبة رمي الحلقة

367
00:30:06,025 --> 00:30:07,049
.نعم

368
00:30:07,808 --> 00:30:09,180
.أنا أيضاً

369
00:30:11,447 --> 00:30:14,030
.اختبأت -
.خلف عجلة العربة -

370
00:30:15,273 --> 00:30:19,596
،لكنّه وجدني، سحبني من ياقتي
.و أصابعه جرحت عنقي

371
00:30:19,631 --> 00:30:22,298
جرّني إلى البيت و ضربني
.لثلاثة أيّام متتالية

372
00:30:22,333 --> 00:30:23,507
.أنا لا

373
00:30:24,267 --> 00:30:27,895
،ركضتُ أبعدَ، أسرعَ
.أطولَ ما استطعت

374
00:30:27,930 --> 00:30:35,409
،استفقتُ في حقل
.و كانت هذه... المرأة تقف فوقي

375
00:30:36,417 --> 00:30:40,373
.(كان اسمها (مارجوري
...و بسببها

376
00:30:43,639 --> 00:30:47,791
لستُ مضطرّاً لأفعل ما تفعله
.لإيقاف الألم

377
00:30:47,826 --> 00:30:50,542
...لا يمكنك السيطرة عليه لو كنتَ مثلي -
.أستطيع السيطرة عليه -

378
00:30:50,577 --> 00:30:52,163
.لا يمكن أن يتوقّف -
.هي علّمتني كيف. لا -

379
00:30:52,198 --> 00:30:53,787
.هذه الطريقة الوحيدة

380
00:30:53,822 --> 00:30:56,389
...أفعل هذا، و يبقى لفترة -
.أستطيع كبح الرغبات الملحّة -

381
00:30:56,424 --> 00:30:57,721
.هادئاً -
.لا -

382
00:30:59,231 --> 00:31:02,697
أعلم تلك الصرخات داخل رأسك
.التي تأبى التوقّف

383
00:31:02,732 --> 00:31:06,726
.إنّه مكانٌ مخيف
.لكنّي أستطيع مساعدتك

384
00:31:08,187 --> 00:31:10,155
.(كما ساعدتْني (مارجوري

385
00:31:11,497 --> 00:31:13,625
.بإمكانك أن تخرج من الظلمة

386
00:31:15,829 --> 00:31:19,048
أتريد أن ينتهي الألم؟ -
.نعم -

387
00:31:19,718 --> 00:31:21,255
.أستطيع أن أريك الطريقة

388
00:31:24,851 --> 00:31:26,447
.ربّما تستطيع

389
00:31:40,529 --> 00:31:45,672
...ما قلتِه لـ (جون)، عن زوج أمّك
كنتِ تحاولين أن تجعليه يفتح قلبه، صحيح؟

390
00:31:45,956 --> 00:31:49,073
.نعم
.كما أنّها الحقيقة

391
00:31:58,789 --> 00:32:01,505
ماذا حلّ به إذاً؟ -
زوج والدتي؟ -

392
00:32:02,171 --> 00:32:03,406
.قتلتُه

393
00:32:57,049 --> 00:33:02,435
.نحن جاهزان لنبدأ
...أخبرني

394
00:33:04,229 --> 00:33:06,585
.عن أسعد ذكرياتك

395
00:33:09,668 --> 00:33:11,477
.(أخبرني عن (مارجوري

396
00:33:48,949 --> 00:33:51,663
.اللعنة -
.نحن في المكان الخطأ -

397
00:34:05,255 --> 00:34:06,493
فيمَ تفكّر؟

398
00:34:08,301 --> 00:34:09,338
.هناك

399
00:34:19,791 --> 00:34:21,543
.كان ثمّة بناءٌ هنا

400
00:34:22,549 --> 00:34:25,787
.قد يكون أيّ شيء، سقيفة، حظيرة

401
00:34:27,521 --> 00:34:28,958
.هناك واحدٌ آخر

402
00:34:31,981 --> 00:34:34,189
.كانت هناك مجموعة من الأبنية

403
00:34:39,593 --> 00:34:41,375
.هنا أقامت العائلة

404
00:34:58,373 --> 00:35:00,548
كيف كانت (مارجوري) تجعلك تشعر؟

405
00:35:04,023 --> 00:35:05,441
.بأمان

406
00:35:10,403 --> 00:35:12,152
.كانت في غاية الرقّة

407
00:35:14,246 --> 00:35:16,027
.و غاية اللطافة

408
00:36:00,609 --> 00:36:06,963
لم أفهم قطّ كيف يمكن لشخصٍ بهذا
.الجمال، أن يحبّ شيئاً بهذه السواد

409
00:36:22,490 --> 00:36:26,140
...لم تعد مضطرّاً لتفعل ذلك
.بعد الآن

410
00:37:08,589 --> 00:37:12,467
،إنّها مخدّرة
.لكنّ نبضها قويّ

411
00:37:23,909 --> 00:37:27,946
.جون)، ضع يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما) -
.أردتُ ما كان لديه -

412
00:37:28,933 --> 00:37:32,469
.ما منحتْه له -
.جون)، ارفع يديك) -

413
00:37:32,504 --> 00:37:34,365
.أخذتها منه

414
00:37:36,935 --> 00:37:38,208
.ما كان عليّ أن أفعل

415
00:37:39,577 --> 00:37:43,608
...جعلتْه
.يتعاطف معهم

416
00:37:44,031 --> 00:37:47,033
ما الذي فعلتُه بهم جميعاً؟

417
00:37:52,375 --> 00:37:56,005
مارجوري)؟)
ما الذي فعلتُه؟

418
00:38:16,758 --> 00:38:18,212
كيف حال الأستاذ؟

419
00:38:19,912 --> 00:38:24,173
يبدو ألّا ضررَ دائماً لوظائفه الحركيّة
.أو قدرته الفكريّة

420
00:38:24,295 --> 00:38:26,827
.لكنّه يعاني فقدان ذاكرةٍ جزئيّاً

421
00:38:27,611 --> 00:38:31,449
جزئيّ؟ -
.لا يستطيع تذكّر أحداث الأسابيع الأخيرة -

422
00:38:31,484 --> 00:38:34,314
لا يتذكّر أيّ شيءٍ عن علاقته
.بهذه القضيّة

423
00:38:34,466 --> 00:38:36,072
ماذا عن (مارجوري)؟

424
00:38:37,061 --> 00:38:39,484
.(تمّ استخراج ذكرياته عن (مارجوري

425
00:38:39,621 --> 00:38:42,167
يعتقد أطبّاء الأعصاب أنّ فقدان
.هذه الذكريات دائم

426
00:38:42,231 --> 00:38:45,646
...لكن ما نعلمه، أنّها وحدها التي تمنعه -
.أعلم -

427
00:38:47,777 --> 00:38:50,231
.حالَ تخريجه، يجب أن نراقبه

428
00:38:50,266 --> 00:38:51,781
أيمكنني التحدّث معه؟

429
00:38:52,786 --> 00:38:55,713
قيل له أنّه تعرّض للإصابة أثناء قيامه
.بسبر الشخصيّات لصالح المباحث الفدراليّة

430
00:38:55,748 --> 00:38:56,824
.حسناً

431
00:39:04,427 --> 00:39:05,571
.مرحباً

432
00:39:09,021 --> 00:39:10,541
هل تتذكّرني؟

433
00:39:14,556 --> 00:39:15,968
لا شيء على الإطلاق؟

434
00:39:19,459 --> 00:39:23,605
أنا (أوليفيا دونام)، واحدة من عملاء المباحث
.الفدراليّة الذين يعملون في القضيّة

435
00:39:23,640 --> 00:39:27,561
.أخبروني أنّي أنقذتُ حياة امرأة -
.نعم -

436
00:39:28,943 --> 00:39:33,525
.و ربّما حياة أكثر بكثير
.جئتُ لأشكرك

437
00:39:34,159 --> 00:39:36,004
.يسرّني أن أساعد

438
00:39:42,816 --> 00:39:44,932
أتتذكّر (مارجوري)؟

439
00:39:46,287 --> 00:39:48,715
.سألني العميل الآخر هذا أيضاً

440
00:39:50,988 --> 00:39:52,067
.لا

441
00:39:53,806 --> 00:39:56,001
.لكنّ الأمور مظلمةٌ جدّاً الآن

442
00:39:58,329 --> 00:40:01,149
ألها علاقة بتحقيقكم؟

443
00:40:02,107 --> 00:40:03,213
.نوعاً ما

444
00:40:08,833 --> 00:40:10,624
.أرجو لك تعافياً سريعاً

445
00:40:12,483 --> 00:40:14,120
.تعرفين ما يُقال

446
00:40:15,423 --> 00:40:19,399
،حتّى في أحلك الظلام
.يمكننا الخروج إلى النور

447
00:40:23,847 --> 00:40:27,248
،يعرف ما علّمتْه
.لكنّه لا يتذكّر التي علّمتْه

448
00:40:27,283 --> 00:40:29,274
كيف يُعقل ذلك؟

449
00:40:31,288 --> 00:40:33,288
...في مخاطرة التعامل العاطفيّ

450
00:40:34,917 --> 00:40:39,024
لطالما اعتقدتُ بوجود أشخاصٍ يتركون
.آثاراً دائمةً على الروح

451
00:40:39,686 --> 00:40:41,807
.بصمة لا يمكن إزالتها أبداً

452
00:41:29,081 --> 00:41:30,967
.والتر)، أنا هنا)

453
00:41:31,665 --> 00:41:33,083
من أنت؟

454
00:41:34,783 --> 00:41:37,102
أيمكنكَ سماعي؟
.أنا هنا

455
00:41:37,939 --> 00:41:40,231
.لا -
.والتر)، أنا هنا) -

456
00:41:40,869 --> 00:41:43,275
.لا، لستَ هنا -
.(أنا هنا (والتر -

457
00:41:44,401 --> 00:41:48,717
!أنتَ... أنتَ مجرّد وهم

458
00:41:49,349 --> 00:41:51,790
.والتر)، أنا هنا)

459
00:41:54,670 --> 00:41:57,132
.(أنا هنا (والتر
.هنا

460
00:41:57,959 --> 00:41:59,583
.والتر)، أنا هنا)

461
00:41:59,916 --> 00:42:02,238
.أيمكنك سماعي؟ أنا هنا
.(والتر)

462
00:42:02,953 --> 00:42:06,907
.(ساعدني (والتر
.أرجوك، ساعدني

463
00:42:07,000 --> 00:42:30,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

