1
00:00:01,056 --> 00:00:03,141
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:03,176 --> 00:00:07,773
يوجد كونٌ موازٍ يحوي
.نسخاً أخرى منّا

3
00:00:08,147 --> 00:00:09,622
.(حضرة العميلة (فارنزووث

4
00:00:09,835 --> 00:00:11,456
.(العقيد (برويلز فيليب

5
00:00:11,491 --> 00:00:15,070
،تحلّل تلك الامرأةُ معلوماتٍ في ساعة
.أكثرَ ممّا نحلّله كِلتانا طوال حياتنا

6
00:00:15,105 --> 00:00:18,528
،بوجود 37 في التقاطع، 22 سيّارةً
.أربع شاحناتٍ و حافلتَين

7
00:00:18,563 --> 00:00:22,005
،سرعة الرياح 5 إلى 10 أميالٍ في الساعة
.و تلك هي البداية و حسب

8
00:00:22,863 --> 00:00:26,487
اختطفوا (أوليفيا) إلى الجانب الآخر
.لأسابيع

9
00:00:26,522 --> 00:00:29,908
تلك الامرأة المريعة كانت تتبختر
.في مختبري

10
00:00:29,940 --> 00:00:31,760
.إنّها شرّيرة
.و فاتنة

11
00:00:31,795 --> 00:00:34,965
.و قد وقتُ في شَركها فوراً -
شَركها؟ -

12
00:00:35,513 --> 00:00:37,451
أهذا ملاحظ؟ -
أهذا ما تطلقون عليه؟ -

13
00:00:37,486 --> 00:00:41,225
.ليسوا مقيّدين بمفهومنا للزمان

14
00:00:41,260 --> 00:00:46,110
أعتقد أنّهم يظهرون
.في لحظاتٍ مهمّةٍ

15
00:00:46,145 --> 00:00:49,073
.بقينا نبحث عنهم طوال ثلاث سنوات

16
00:00:49,521 --> 00:00:51,405
لماذا تواصلوا معنا الآن؟

17
00:00:58,689 --> 00:01:03,849
ورمٌ خبيث؟ -
.لكنّه صغير، و في أيّامه الأولى -

18
00:01:06,188 --> 00:01:10,256
هذا النوع من السرطان قابلٌ
.للعلاج بالأشعّة بنسبة 95 في المائة

19
00:01:10,976 --> 00:01:13,960
.(نسبة النجاة 95 % (تشِت

20
00:01:16,830 --> 00:01:19,783
إنّها أعلى مِن نسبة النجاة
.‘‘مِن قيادة الدرّاجة في ’’ماساتشوستس

21
00:01:30,085 --> 00:01:32,952
...منذ متى أعرفك
منذ 20 عاماً؟

22
00:01:34,219 --> 00:01:36,423
.سنجتاز هذا

23
00:01:48,217 --> 00:01:50,080
.اتّصال النسج

24
00:01:51,021 --> 00:01:52,743
.هذا آخر العلاج

25
00:01:53,120 --> 00:01:54,472
عفواً؟

26
00:01:54,696 --> 00:01:59,333
،أوّلاً، العلاج بالأشعّة
.يجعلكَ مريضاً و ضعيفاً

27
00:01:59,797 --> 00:02:01,330
.لكنّه لا ينجح

28
00:02:01,660 --> 00:02:03,997
،ليس هذه المرّة
.ليس في حالتك

29
00:02:04,295 --> 00:02:06,650
.لقد تضاعف السرطان

30
00:02:07,908 --> 00:02:12,695
،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ
.لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً

31
00:02:12,875 --> 00:02:15,538
.ستتأذّى عظامك
.ستؤلمك

32
00:02:15,961 --> 00:02:17,515
.تحرقك

33
00:02:18,315 --> 00:02:20,796
.و الفشل الكلويّ يأتي لاحقاً

34
00:02:21,322 --> 00:02:25,452
و سرعان ما تفقد قدرة الحركة
.تحتَ الخصر

35
00:02:25,487 --> 00:02:31,198
،عجز، سلَس البول، و أخيراً
.فشلٌ كلّيٌّ في التنفّس

36
00:02:32,166 --> 00:02:35,778
.كلّ هذا بسبب شامةٍ صغيرةٍ واحدة

37
00:02:36,730 --> 00:02:40,200
.قال الطبيب أنّ نسبة الشفاء 95 في المائة

38
00:02:41,745 --> 00:02:44,038
.أنتَ ضمن الـ 5% الباقية

39
00:02:54,602 --> 00:02:57,510
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

40
00:02:57,875 --> 00:02:59,896
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

41
00:03:00,708 --> 00:03:03,473
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

42
00:03:09,797 --> 00:03:14,289
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

43
00:03:09,797 --> 00:03:14,289
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Making Angels )
صناعة الملائكة

44
00:03:19,528 --> 00:03:21,709
.ابتداء عمليّة المسح

45
00:03:34,903 --> 00:03:36,405
.أهلاً بك حضرة العميلة

46
00:03:51,989 --> 00:03:54,103
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}قسم الهامشيّة
نيويورك

47
00:03:54,138 --> 00:03:57,171
{\pos(190,210)}أردتَ رؤيتنا حضرةَ العميد؟ -
.تمّ تفعيل الجسر منذ ساعة -

48
00:03:57,206 --> 00:04:00,269
{\pos(190,210)}عبرَتْ عميلةٌ من الطرف الآخر
.دون أيّة مهمّة ضروريّة

49
00:04:00,304 --> 00:04:03,079
{\pos(190,230)}مَن هي؟ -
أتعتقد أنّ هناك شخصٌ هارب؟ -

50
00:04:03,114 --> 00:04:06,204
{\pos(190,230)}.لا أتوقّع ذلك
.(إنّها العميلة (فارنزووث

51
00:04:06,239 --> 00:04:08,970
.هذا مستحيل
مَن أعطاها تصريحاً؟

52
00:04:09,005 --> 00:04:10,729
{\pos(190,230)}.أعطَتْ نفسها بنفسها

53
00:04:10,764 --> 00:04:13,946
{\pos(190,230)}تملك العميلة (فارنزووث) صلاحيةً
.مماثلةً كأيّ وكيلٍ في قسم الهامشيّة

54
00:04:13,981 --> 00:04:17,416
{\pos(190,230)}و في الواقع، هي المسئولة عن
.معاملات أوراق العبور و التصاريح

55
00:04:17,846 --> 00:04:20,515
{\pos(190,230)}...إلّا أنّه لم يحدث معنا قطّ -
.أن فعلَتْ ذلك لنفسها -

56
00:04:20,550 --> 00:04:21,830
.صحيح

57
00:04:21,865 --> 00:04:24,152
{\pos(190,230)}ما الذي تفعله هناك؟ -
.لا نعلم -

58
00:04:24,187 --> 00:04:27,240
{\pos(190,200)}غابَتْ عن النظر مباشرةً
.بعد عبورها

59
00:04:28,075 --> 00:04:31,459
{\pos(190,210)}حسناً، فلنرسل فريقاً
.من العملاء لجلبها

60
00:04:31,494 --> 00:04:33,404
{\pos(190,210)}.لا
.لا بدّ أنّها تملك سبباً

61
00:04:33,439 --> 00:04:37,277
{\pos(190,210)}،آستريد) لا تفعل شيئاً دونما سبب)
،و بعد اليوم الذي أمضَتْه

62
00:04:38,348 --> 00:04:40,230
{\pos(190,210)}.أظنّني أعرف إلى أين توجّهَتْ

63
00:04:40,308 --> 00:04:41,848
.سأذهب لإحضارها

64
00:04:49,838 --> 00:04:52,041
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}جامعة هارفارد

65
00:04:53,666 --> 00:04:56,074
{\pos(190,210)}ما قولك ببعض البيض؟

66
00:04:56,856 --> 00:05:03,107
{\pos(190,210)}راودني حلمٌ رائعٌ بالأمس
.حيث أدّى البيضُ مسرحيّةً كبيرة

67
00:05:03,671 --> 00:05:08,333
{\pos(190,200)}،كنتُ لأقول، عملنا لثلاث ساعاتٍ فقط
.و أخذنا استراحتَين لتناول الطعام

68
00:05:08,368 --> 00:05:10,692
{\pos(190,210)}،و بهذا المعدّل
.لن أعود أبداً إلى دياري

69
00:05:10,727 --> 00:05:12,249
{\pos(190,210)}.أفتقدُ الآخر

70
00:05:13,893 --> 00:05:19,104
{\pos(190,210)}...أخشى حتّى من السؤال -
.للفتى! للفتى الآخر. فهو لا يجوّعني -

71
00:05:19,139 --> 00:05:21,541
{\pos(190,210)}أيّ فتىً آخر؟
.الذي يلعب الشطرنج -

72
00:05:21,576 --> 00:05:25,195
{\pos(190,210)}لينكولن)؟) -
.ذاك هو. أنا أفضّله -

73
00:05:28,734 --> 00:05:30,436
{\pos(190,210)}.(لينكولن) ليس هنا (والتر)

74
00:05:30,471 --> 00:05:32,740
{\pos(190,210)}إنّه في ’’هارتفارد‘‘ يحضر
عيد ميلاد ابنته بالمعموديّة. تتذكّر؟

75
00:05:32,775 --> 00:05:35,889
{\pos(190,210)}و يسرّني أن ألعب معك
.بعد أن ننهي عملنا

76
00:05:35,924 --> 00:05:38,337
.في الحقيقة لا أظنّكَ تشكّل تحدّياً

77
00:05:38,372 --> 00:05:41,490
{\pos(190,200)}.لديّ تحدٍّ لك
لمَ لا نصلح الآلة؟

78
00:05:45,151 --> 00:05:46,331
.مرحباً

79
00:05:47,281 --> 00:05:48,397
{\pos(190,230)}.أهلاً

80
00:05:51,801 --> 00:05:56,301
ما رأيكِ أن نتناول بعض البيض
المخفوق اللذيذ (آسترو)؟

81
00:05:56,336 --> 00:05:58,225
.(الاسم الصحيح (آستريد

82
00:05:59,764 --> 00:06:03,241
.هذا غريب
.لا تصحّحين كلامي في العادة

83
00:06:10,724 --> 00:06:12,662
لستِ أنتِ، أليس كذلك؟

84
00:06:19,903 --> 00:06:25,846
،‘‘لا أعتقد أنّه قصد ’’سأتّصل بكِ
.‘‘بل ’’لن أتّصلَ بكِ أبداً

85
00:06:26,011 --> 00:06:27,366
.مرحباً

86
00:06:28,518 --> 00:06:31,781
ماذا حدث؟ -
.كنتُ متعجّبةً لعدم قيام أحدٍ بذلك -

87
00:06:37,523 --> 00:06:39,377
ماذا تفعلين هنا
يا حضرةَ العميلة؟

88
00:06:40,577 --> 00:06:42,814
.جئتُ لأقابلها

89
00:06:48,518 --> 00:06:51,145
...أخبرَتْني (أوليفيا) عنكِ، لكن

90
00:06:51,755 --> 00:06:56,756
.تسرّني رؤيتكِ شخصيّاً وجهاً لوجه -
.كلّ اللقاءات الشخصيّة تكون وجهاً لوجه -

91
00:06:56,791 --> 00:06:59,706
.نعم، أفترض أنّها كذلك

92
00:06:59,741 --> 00:07:01,884
.فكّرتُ بالمجيء إلى هنا

93
00:07:02,206 --> 00:07:04,466
.لم أعلم أين أذهب بعدها

94
00:07:04,501 --> 00:07:08,835
لربّما كانت لوالدتي تقاليدُ لمناسباتٍ
.مماثلة، لكنّي لا أعرف. لستُ أتذكّرها

95
00:07:08,870 --> 00:07:12,500
توفّيَتْ والدتي بمرض السرطان عندما
كنتُ صغيرةً. هل حدث المثل مع والدتك؟

96
00:07:12,955 --> 00:07:13,890
.نعم

97
00:07:15,821 --> 00:07:19,147
فكّرتُ في البداية أنّي
...سأسير في الحديقة

98
00:07:20,033 --> 00:07:22,220
.لكنّها كانت غايةً في البرودة

99
00:07:22,884 --> 00:07:27,320
لم أستطع التوقّف عن التفكير بالكلمات
.(التي قالها المحترم (ستيوارت

100
00:07:27,355 --> 00:07:32,144
.يا له مِن قائد
.رجلٌ عظيمٌ. صديقٌ رائع

101
00:07:32,801 --> 00:07:35,841
قال المحترم (ستيوارت) أنّنا
.سنفتقده جدّاً

102
00:07:36,233 --> 00:07:40,241
،ثمّ أنزلوا التابوت في الأرض
.و رمينا الزهور

103
00:07:40,788 --> 00:07:42,953
.لم أعرف أين أذهب

104
00:07:44,000 --> 00:07:46,408
.لأنّ الحديقةَ كانت غايةً في البرودة

105
00:07:48,687 --> 00:07:50,925
هل لي بطرح سؤال؟

106
00:07:55,199 --> 00:07:58,672
والدكِ، أكنتِ تحبّينه؟

107
00:08:00,948 --> 00:08:02,268
.(آستريد)

108
00:08:04,399 --> 00:08:06,106
ما الذي يجري؟

109
00:08:06,141 --> 00:08:07,657
...أظنّ والدي

110
00:08:08,747 --> 00:08:12,050
.أظنّ والدها مات

111
00:08:16,593 --> 00:08:17,733
.دونام) تتحدّث)

112
00:08:18,470 --> 00:08:25,543
ربّما ترغبان بالانضمام إليّ
.لتناول البيض، بالثوم

113
00:08:25,578 --> 00:08:28,417
.والتر)، ليس الوقت مناسباً) -
.هراء -

114
00:08:28,653 --> 00:08:32,639
كلّ الثقافات تقريباً تردّ
.على الموت بالطعام

115
00:08:32,674 --> 00:08:35,156
.حسناً، استُدعينا على قضيّىةٍ للتو

116
00:08:35,191 --> 00:08:38,515
و نظيرتي في طريقها إلى هنا الآن
.لتسوية هذا الأمر

117
00:08:38,550 --> 00:08:40,423
أوليفيا)؟)
الخبيثة؟

118
00:08:40,458 --> 00:08:42,004
والتر)؟) -
ماذا؟ -

119
00:08:42,467 --> 00:08:45,125
.أعلم
.اتّفاقيّة السلام

120
00:08:45,549 --> 00:08:48,022
.لكن هذا لا يقتضي أن أحبّها

121
00:08:48,057 --> 00:08:51,158
...أتعتقدين أنّه يجدر بأحدنا البقاء هنا -
.لا. لا ضرورة -

122
00:08:51,193 --> 00:08:52,805
.سنكون على ما يرام

123
00:08:52,840 --> 00:08:56,325
...آستريد) و) -
.حقّاً؟ ذكرتَ اسمها بشكلٍ صحيح -

124
00:08:56,360 --> 00:09:01,137
آستريد) و أنا، نستطيع الانتظار هنا)
لوحدنا، أليس كذلك يا عزيزتي؟

125
00:09:01,833 --> 00:09:04,659
.لا بدّ أنّها ستكون رفيقةً رائعة

126
00:09:07,572 --> 00:09:10,455
شرطة ’’بوسطن‘‘ وجدَت الجثّة
.عند التاسعة و النصف صباحاً

127
00:09:10,512 --> 00:09:12,881
.كان عائداً للبيت من عيادة طبيبه

128
00:09:13,086 --> 00:09:14,239
،قبل أقلّ من ستّ ساعاتٍ

129
00:09:14,274 --> 00:09:17,189
شُخّصَ مرض (تشِت ويليامز) على أنّه
.المرحلة الأولى من سرطان الخلايا الصبغيّة

130
00:09:17,224 --> 00:09:20,703
.المرحلة الأولى
.نسبة الشفاء 95 في المائة

131
00:09:20,738 --> 00:09:26,158
و هذا دون إذخال ضفدعٍ واحد في
.المستقيم لإبطاء انقسام الخلايا

132
00:09:26,642 --> 00:09:28,498
ماذا؟ -
ماذا؟ -

133
00:09:29,172 --> 00:09:30,307
.لا شيء

134
00:09:30,758 --> 00:09:33,183
ما هذه إذا؟
يوم التبرّج السيّء؟

135
00:09:33,326 --> 00:09:35,449
.كنتُ لأقول أنّه يومٌ سيّءٌ بالمجمل

136
00:09:35,484 --> 00:09:38,157
أيمكن لأحدٍ أن يبكي دماً؟

137
00:09:38,192 --> 00:09:41,449
.نادراً
.بسبب فيروساتٍ محدّدة

138
00:09:41,484 --> 00:09:49,320
،الإيبولا مثلاً يمكن أن يسبّب نزيفاً مِن مجرى الدمع
.لكن فقط بعد أن تذوب معظم الأعضاء

139
00:09:49,355 --> 00:09:52,166
.افحصي بين ساقَيه -
عفواً؟ -

140
00:09:52,201 --> 00:09:54,392
.لا تكوني متزمّتة

141
00:09:58,528 --> 00:10:03,393
أترَين؟
.لا يوجد نزيفٌ مِن الإحليل

142
00:10:03,428 --> 00:10:05,857
.فأعضاؤه ليست ذائبة

143
00:10:05,892 --> 00:10:08,677
(الخبر الطيّب، يقول (والتر
.أنّ أعضاءه ليست ذائبة

144
00:10:08,712 --> 00:10:11,291
أيّ شيءٍ آخر يمكن أن يسبّب هذا؟ -
.لا شيء -

145
00:10:11,601 --> 00:10:13,011
.لا شيء حقيقيّ على الأقلّ

146
00:10:13,046 --> 00:10:18,316
...هناك خليطةٌ كيميائيّة أسطوريّة
...جرعة كما كانوا يسمّونها

147
00:10:18,769 --> 00:10:21,328
.(تسمّى دمعة (رع

148
00:10:21,363 --> 00:10:28,182
استخدمها المصريّون لتحنيط
.حيواناتهم الأليفة لتُدفن مع أصحابها

149
00:10:29,617 --> 00:10:31,648
.لكنّها مجرّد أسطورة

150
00:10:32,058 --> 00:10:34,230
.أحضروا الجثّة إلى المختبر

151
00:10:34,338 --> 00:10:37,942
.كما أريد كريما بنكهة الفانيلّا

152
00:10:38,358 --> 00:10:39,911
.كيرك) أنهى الاتّصال)

153
00:10:41,150 --> 00:10:43,264
.أنتَ تتحدّث معها

154
00:10:44,419 --> 00:10:48,952
عميلتكم (آستريد)، كما لو كنتما
.شخصاً واحداً

155
00:10:48,987 --> 00:10:50,872
.نعم، بإمكانكِ أن تقولي ذلك

156
00:10:51,894 --> 00:10:54,100
.لا بدّ أنّه أمرٌ يبعث السرور

157
00:10:55,199 --> 00:10:56,277
.نعم

158
00:10:57,674 --> 00:10:59,464
.أظنّه كذلك

159
00:11:01,824 --> 00:11:04,036
.شكراً
.بإمكانك اللحاق بنا إلى المختبر

160
00:11:04,780 --> 00:11:05,676
.نعم

161
00:11:06,748 --> 00:11:08,297
.حسناً، أبقِني على اطّلاع

162
00:11:09,030 --> 00:11:10,072
.حسناً

163
00:11:21,117 --> 00:11:23,862
.أعتقد أنّنا حدّدنا موقعه

164
00:11:36,222 --> 00:11:41,050
.تزن 2.6 أرطال -
.أخفّ بـ 17% مِن كليةٍ بشريّةٍ متوسّطة -

165
00:11:42,903 --> 00:11:49,048
،حسناً، (تشِت ويليامز) في الثامنة و الثلاثين
.يعمل في مصنع المواد الاستهلاكيّة خارج البلاد

166
00:11:49,578 --> 00:11:51,966
.عازب
...ليس مديوناً

167
00:11:52,263 --> 00:11:55,625
،لا يعاني مشاكل إدمان
.و يقول أصدقاؤه أنّه انسانٌ لطيف

168
00:11:55,981 --> 00:11:59,012
فليس شخصاً قد يرغبُ
أحدٌ أن يقتله؟

169
00:11:59,379 --> 00:12:06,735
.كلّ شخصٍ يوجد مَن يريد أن يقتله -
.وجدتُها. القاتل المُذنب يكشف نفسَه -

170
00:12:08,127 --> 00:12:09,243
.غريب

171
00:12:11,004 --> 00:12:13,320
.يوتّرني دائماً عندما يقول ذلك

172
00:12:13,497 --> 00:12:16,568
تفاعلٌ لموادّ كيميائيّة لم أرَ
.له مثيلاً في السابق

173
00:12:16,603 --> 00:12:17,981
...(آسبرين)

174
00:12:18,356 --> 00:12:23,738
العلوم المنطقيّة تقول أنّ هذه الموادّ
.لا يمكن أن تتفاعل مع بعضها، لكنّها تتفاعل

175
00:12:23,773 --> 00:12:25,672
أتقول أنّه سحر؟

176
00:12:25,707 --> 00:12:28,585
.إنّه علم، لكنّه غير معتاد

177
00:12:29,415 --> 00:12:35,288
النكهة التي تشكّلها تلك الأنواع الستّة
.المختلفة مِن الكحول، تُشير إلى الشاي المجمّد

178
00:12:35,323 --> 00:12:39,179
.بالتوفيق في ذلك -
.إنّه ينجح، لكن لا أحد يمكن أن يتنبّأ بنجاحه -

179
00:12:39,214 --> 00:12:42,686
.تقصدُ أنّه قُتل بسمٍّ لم يصنعه أحد

180
00:12:42,721 --> 00:12:45,536
،يُفهم ذلك دون قوله
.لكنّه مستحيل

181
00:12:45,571 --> 00:12:47,394
.(أظنّنا سنكون على درايةٍ بذلك (بيتر

182
00:12:51,000 --> 00:12:52,802
.يا لها مِن حفلة

183
00:12:53,021 --> 00:12:55,718
.مرحباً يا فتيات -
.(ماتا هاري) -

184
00:12:56,033 --> 00:12:59,319
هل خدعتِ أو خنتِ أيّ أحدٍ اليوم؟

185
00:12:59,354 --> 00:13:03,325
.يكاد يحلّ وقتُ الغداء -
.‘‘إله خارج الآلة’’ -

186
00:13:05,353 --> 00:13:07,009
يد الربّ؟

187
00:13:07,744 --> 00:13:11,636
التفاعل الكيميائيّ في السمّ
.لا يمكن توقّعه

188
00:13:11,671 --> 00:13:15,730
،صناعة السمّ تتطلّب اختلاط المركّبات

189
00:13:15,765 --> 00:13:20,231
و في الواقع، هذه المركّبات لا تتفاعل
،إلّا عندما تختلط جميعها معاً، فتتفاعل

190
00:13:20,266 --> 00:13:23,413
.و هذا حدثٌ لا يمكن توقّعه بالمطلق

191
00:13:23,815 --> 00:13:28,456
...حسناً، للاستيضاح فقط
...تقولين أنّه يجب على الشخص

192
00:13:29,169 --> 00:13:33,770
أن يرى المواد الكيميائيّة متفاعلة مسبقاً
ليعرف كيف يفاعلها؟

193
00:13:33,805 --> 00:13:38,305
نعم. و احتمال حدوث ذلك عشوائيّاً
.أقلّ من عُشر واحدٍ في المائة

194
00:13:38,340 --> 00:13:45,451
لذا فهناك جذرٌ مِن المعادلة خارج نطاق
.‘‘السببيّة، ’’يد الربّ

195
00:13:46,125 --> 00:13:52,852
آستريد)، أتحاولين القولَ أنّ الربّ)
أخبر الجاني كيف يركّب السمّ الأسطوريّ؟

196
00:13:53,586 --> 00:13:57,240
...الربّ
.أو قدرات ربّانيّة

197
00:13:57,275 --> 00:14:00,083
.إنّه الأمر المنطقيّ الوحيد

198
00:14:01,313 --> 00:14:06,846
رافقيني. سأحتاج إليكِ
.لتحديد أصل هذه المركّبات

199
00:14:07,010 --> 00:14:08,510
.أظنّني أحببتُها

200
00:14:08,545 --> 00:14:12,258
حسناً، أعتقد أنّنا لن نعود
.مباشرةً إلى بيوتنا

201
00:14:12,378 --> 00:14:14,562
أيوجد طعامٌ صينيّ بارد في الثلّاجة؟

202
00:14:15,082 --> 00:14:16,740
.نعم، سأتحقّق

203
00:14:29,084 --> 00:14:30,131
.تفضّلي

204
00:14:51,335 --> 00:14:53,267
.تخوضين معركةً جيّدة

205
00:14:53,474 --> 00:14:55,195
.لكنّكِ لن تنتصري

206
00:14:55,589 --> 00:14:59,499
،ستأخذين ذلك الشراب
.و تبدأ حالتكِ بالانحدار

207
00:14:59,721 --> 00:15:02,067
لكن أتعرفين الجزء الأشدّ حزناً؟

208
00:15:02,129 --> 00:15:04,156
.معاقرة الكحول لن تقتلكِ

209
00:15:04,429 --> 00:15:07,026
.و إنّما تمزّق حياة المحيطين بكِ

210
00:15:07,219 --> 00:15:08,945
.حياة كلّ مَن تحبّينهم

211
00:15:09,271 --> 00:15:14,785
،سيُقتل صديقكِ في حادث سيّارة
.و أنتِ التي تقودينها

212
00:15:14,820 --> 00:15:18,577
،و شقيقكِ، سيبتعد عن زوجته و ابنته

213
00:15:18,668 --> 00:15:21,412
سيتخلّى عن مستقبله
.في محاولة إنقاذك

214
00:15:21,447 --> 00:15:24,045
.لكنّه يفشل -
.لا يستطيع أحدٌ أن يرى المستقبل -

215
00:15:24,080 --> 00:15:30,025
.أنتِ محقّة. لا وجود لمستقبل
.و لا وجود لماضٍ. كلّ شيءٍ يحدث الآن

216
00:15:34,421 --> 00:15:38,776
بعد عودتكِ، أستطيع أخيراً
...أن أتخلّص مِن هذه الخردة

217
00:15:39,176 --> 00:15:42,576
التي تركتِها أثناء استعجالكِ
.في الهرب

218
00:15:42,959 --> 00:15:46,077
والتر)، احتفظتَ بهذه الأغراض)
طوال هذا الوقت؟

219
00:15:46,112 --> 00:15:49,221
،لم أسرق أيّ شيء
.إن كان هذا ما تلمّحين إليه

220
00:15:49,829 --> 00:15:54,899
لكن أعترف أنّ هذا الغرض
.حيّرني

221
00:15:55,394 --> 00:15:58,803
إنّه مجرّد أداةٍ أخرى مِن أدوات
.تجسّسكِ كما أتصوّر

222
00:15:58,838 --> 00:16:01,427
أهو جهاز اتّصالٍ شرّير؟

223
00:16:01,602 --> 00:16:04,593
جهاز تشفيرٍ مخادع؟

224
00:16:07,017 --> 00:16:10,071
لقد أثّرتُ بكَ فعلاً، أليس كذلك (والتر)؟

225
00:16:10,814 --> 00:16:16,841
هل فكّرتَ أنّ السببَ هو
استمتاعكَ بوجودي قربك؟

226
00:16:16,876 --> 00:16:19,979
.اعترف
.(أنا أروق لكَ يا (والتر

227
00:16:20,169 --> 00:16:23,315
.والتر)، نحن نستعدّ) -
.(د. (بيشوب -

228
00:16:24,961 --> 00:16:27,816
.د. (بيشوب)، عميلتكم (آستريد) تستدعيك

229
00:16:27,975 --> 00:16:30,248
.فريق الهامشيّة في الموقع

230
00:16:31,103 --> 00:16:36,051
...كيفيّة موتِ هذه الامرأة
.إنّه مِن أكثر الأشياء التي رأيتُها غرابة

231
00:16:36,086 --> 00:16:38,799
هل تنزف مِن عينَيها؟ -
كيف عرفت؟ -

232
00:16:38,931 --> 00:16:41,183
يبدو أنّ الكثير مِن ذلك
.يحدث مؤخّراً

233
00:16:41,218 --> 00:16:43,366
أتمانعين لو فتحتُ الكيس؟
.أريد إلقاء نظرة

234
00:16:43,629 --> 00:16:45,720
آستريكس)، هاتي عيّنةً)
.مِن الحمض النوويّ

235
00:16:45,755 --> 00:16:47,309
آستريد)، هلّا أعطيتِني ماسحةً قطنيّة؟)

236
00:16:47,344 --> 00:16:50,329
.(انتظر (والتر -
.أريد أخذ عيّنةٍ مِن الحمض النوويّ -

237
00:16:52,421 --> 00:16:54,563
...قالت الشرطة -
.انتظري لحظة -

238
00:16:58,531 --> 00:17:01,067
.يبدو نزيفاً مِن المجرى الأنفيّ

239
00:17:01,102 --> 00:17:04,071
أتظنّها استنشقَتْ شيئاً؟ -
.نعم، ممكن -

240
00:17:04,117 --> 00:17:06,139
.ربّما هكذا سمّموها

241
00:17:07,255 --> 00:17:09,738
.(آسفة (والتر
ماذا كنتَ تقول؟

242
00:17:09,865 --> 00:17:11,196
.لا يهمّ

243
00:17:11,611 --> 00:17:14,649
(لكن اطلبي مِن العميلة (دونام
...إحضار الجثّة

244
00:17:14,684 --> 00:17:16,939
آستريد)، علينا إحضار هذه الجثّة)
.إلى المختبر لنفحصها

245
00:17:16,974 --> 00:17:18,518
أتستطيعين تولّي ذلك مع
مكتب الأطبّاء الشرعيّين؟

246
00:17:18,553 --> 00:17:19,513
.نعم

247
00:17:20,902 --> 00:17:23,675
أيقوم دائماً بكلّ الأعمال؟

248
00:17:36,616 --> 00:17:39,549
ربّما تحتاج هذه المباضع
.للشحذ قليلاً

249
00:17:41,199 --> 00:17:43,293
و لماذا تشاركني بذلك؟

250
00:17:43,328 --> 00:17:47,021
.فكّرتُ أنّك ستشحذهم لي
.قلتَ أنّكَ تريد تقديم المساعدة

251
00:17:47,642 --> 00:17:50,005
.(كنتُ أقصد المساعدة في التشريح (والتر

252
00:17:50,356 --> 00:17:54,186
.البراغي في حاملة الأدوات
.ربّما تحتاج بعض الشدّ أيضاً

253
00:18:10,814 --> 00:18:12,795
.أنتَ غاضبٌ مِن ابنك

254
00:18:13,991 --> 00:18:15,847
.ليس ابني

255
00:18:16,215 --> 00:18:19,604
كما فهمت الأمر، فهو ابنكَ
.في مسارٍ زمنيّ مختلف

256
00:18:19,639 --> 00:18:21,243
.هذا ما يقوله

257
00:18:22,437 --> 00:18:24,625
أتشعر بالحبّ تجاهه؟

258
00:18:26,012 --> 00:18:30,396
اكتشفتُ أنّ الغضبَ يبدو مترافقاً حتماً
.مع المشاعر العاطفيّة

259
00:18:30,431 --> 00:18:32,656
أتعتقد أنّ هذا هو الحال؟

260
00:18:35,223 --> 00:18:38,069
...بيتر) ذكرى لابنٍ كان لديّ)

261
00:18:38,777 --> 00:18:40,813
.و تمنّيتُ لو بقي حيّاً

262
00:18:41,096 --> 00:18:43,077
.لكنّه ليس ذاك الابن

263
00:18:44,829 --> 00:18:47,311
و هذا يجعلك تعاني؟

264
00:18:48,029 --> 00:18:49,175
.نعم

265
00:18:53,018 --> 00:18:57,104
في تلك الحال، ألن يكون مِن المفضّل
أن تختار تصديقَ أنّه كان ابنك؟

266
00:18:57,139 --> 00:18:59,767
و بالتالي تستطيع أن تحبّه
.و تكون سعيداً

267
00:19:09,082 --> 00:19:12,767
آسفة، لكن لا أرى أيّ رابطٍ
.بين الضحيّتَين

268
00:19:16,187 --> 00:19:19,465
.ابن الوزير
لطيفٌ، صحيح؟

269
00:19:19,500 --> 00:19:25,046
.لكنّه متناقضٌ و صعبٌ كأبيه -
.نعم، أتصوّر أنّه مِن نوعكِ المفضّل -

270
00:19:25,912 --> 00:19:29,277
.لا في الحقيقة
.اتّضح أنّي أحبّ اللطيفين

271
00:19:29,978 --> 00:19:33,307
حسناً، لم تقطن أيٌّ مِن الضحيّتَين
.في الحيّ نفسه

272
00:19:33,342 --> 00:19:36,415
،لم يرتادا النادي الرياضيّ نفسه
.و ليس لديهما أصدقاء مشتركون

273
00:19:36,450 --> 00:19:39,269
.لا بدّ مِن وجود رابط
.إلّا أنّنا لم نجده بعد

274
00:19:39,304 --> 00:19:42,648
.تقولينها بثقةٍ كبيرة
لأنّ...؟

275
00:19:42,966 --> 00:19:47,657
لأنّه إن لم يكن هناك رابط، فهناك قاتلٌ
.طليقٌ لا نملك خيطاً لإيجاده

276
00:20:09,127 --> 00:20:10,733
.أتمنّى لكِ رحلةً لطيفة

277
00:20:14,649 --> 00:20:17,761
.اسمعي عزيزتي، أنا عند نقطة التفتيش
سأتّصل بكِ لاحقاً، اتّفقنا؟

278
00:20:25,895 --> 00:20:28,405
.أتمنّى لكَ رحلةً لطيفة -
.شكراً -

279
00:20:34,659 --> 00:20:36,614
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.(جاريد كولن)

280
00:20:45,766 --> 00:20:49,957
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}باك باي - بوسطن

281
00:20:51,349 --> 00:20:53,499
اهدأ قليلاً، اتّفقنا؟

282
00:20:53,772 --> 00:20:55,869
.نعم، أريد الانتهاء مِن الأمر أيضاً

283
00:20:55,904 --> 00:20:57,489
.ماذا؟ لا، ليست حيلة

284
00:20:57,524 --> 00:21:01,013
.أخبرتكَ أنّ رحلةَ الصباح فاتَتْني
.و ليس بيدي حيلة

285
00:21:01,145 --> 00:21:03,037
.بيل)، اسمعني)

286
00:21:03,072 --> 00:21:07,287
سأنهي المكالمة، اتّصل بي حالما
.تعودَ شخصاً أستطيع التعامل معه

287
00:21:12,539 --> 00:21:14,036
أأستطيع مساعدتك؟

288
00:21:14,977 --> 00:21:17,681
.إجراء المكالمة التالية سيدمّر حياتك

289
00:21:17,981 --> 00:21:19,817
عفواً؟ -
.ستقود سيّارتك -

290
00:21:19,852 --> 00:21:21,187
،عندما تجتازك سيّارة أجرة

291
00:21:21,222 --> 00:21:25,034
،ستكون ردّة فعلك سريعةً كفاية
.لأنّ يداً واحدة فقط ستكون على المقود

292
00:21:25,726 --> 00:21:29,682
.حسناً، شكراً يا صاح
.لكن حياتي ليست مِن شأنك

293
00:21:29,717 --> 00:21:33,445
،ستنقلب سيّارتك
.مسبّبةً لتمزيق نخاعكَ الشوكيّ

294
00:21:33,711 --> 00:21:38,523
،ستبقى مشلولاً، و دون عائلة
.سينتهي بك المطاف في دار رعاية

295
00:21:38,558 --> 00:21:41,990
...الرجل الذي يديره ليس
.لطيفاً

296
00:21:42,629 --> 00:21:47,012
سيُعثر على جثّتكَ بعد أكثر مِن
.عشر ساعاتٍ على موتك

297
00:21:47,235 --> 00:21:48,883
.لن يحزن أحد

298
00:21:49,791 --> 00:21:52,921
.سأجنّبكَ كلّ ذلك البؤس

299
00:21:52,956 --> 00:21:56,233
إنّه مخرجٌ بلا ألم
.مِن الحياة في كابوسٍ

300
00:22:07,842 --> 00:22:11,673
{\pos(190,190)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مركز بوسطن الطبّيّ

301
00:22:08,070 --> 00:22:09,657
.(جاريد كولن)

302
00:22:09,692 --> 00:22:13,611
يبدو أنّ المعتدي حاول رشّه
.ببخّاخٍ مِن نوعٍ ما

303
00:22:13,911 --> 00:22:15,827
.نعم، يبدو أنّه الذي نبحث عنه

304
00:22:16,497 --> 00:22:20,635
،قال أنّه لم يرَ الرجلَ سابقاً
فما السبب إذاً؟ ما هو دافعه؟

305
00:22:21,782 --> 00:22:23,540
.المباحث الفدراليّة كما أعتقد

306
00:22:23,775 --> 00:22:25,349
.سنواتٌ عديدة في هذا العمل

307
00:22:25,384 --> 00:22:28,267
محامون و شرطة... أستطيع تمييزهم
.على مسافة ميل

308
00:22:28,302 --> 00:22:31,177
،)أنا العميلة (أوليفيا دونام
.(و هذا (بيتر بيشوب

309
00:22:31,307 --> 00:22:33,473
ماذا تستطيعين إخبارنا عن السيّد
كولين) يا حضرة الطبيبة؟)

310
00:22:33,508 --> 00:22:35,787
.ليست أخباراً طيّبة
،أنقذنا حياته

311
00:22:35,822 --> 00:22:40,627
لكنّ نخاعه الشوكيّ تأذّى بشدّة تحت
.الفقرة الصدريّة الأولى، لذا لن يسير مجدّداً

312
00:22:40,803 --> 00:22:42,233
.هيّا بنا
.إنّه هنا

313
00:22:44,660 --> 00:22:47,584
.لم يكن يفترض أن أكون في المدينة حتّى

314
00:22:47,760 --> 00:22:49,904
.‘‘كنتُ متّجهاً إلى ’’دالاس

315
00:22:50,267 --> 00:22:58,117
،لأبيع شركتي إلى شريكي المحتال
.الذي حوّل حياتي لجحيمٍ منذ ستّ سنوات

316
00:22:58,152 --> 00:23:01,268
كان اليوم سيكون اليومَ
.الذي أبدأ فيه مِن جديد

317
00:23:01,674 --> 00:23:03,138
.بداية جديدة

318
00:23:04,899 --> 00:23:06,835
.وضعتُ قارورة مياهٍ في حقيبتي

319
00:23:06,870 --> 00:23:11,371
،و عند انتهاء إدارة النقل اللعينة منّي
.كانت الرحلة قد فاتَتْني

320
00:23:13,713 --> 00:23:18,035
بالإضافة إلى مواصفاته، أهناك أيّ شيءٍ
تستطيع قوله لنا؟

321
00:23:18,231 --> 00:23:20,367
أيّ شيءٍ تتذكّره؟

322
00:23:22,177 --> 00:23:25,234
.كانت معه عصا غريبة

323
00:23:25,679 --> 00:23:30,571
لونها أزرق، و كان ينظر بها
.كما لو أنّه يقرأ الطالع

324
00:23:31,093 --> 00:23:36,441
،قال أنّي سأتعرّض لحادث سيّارة
.و سينتهي بي الحال هكذا

325
00:23:36,748 --> 00:23:39,177
توقّع هذا الشخصُ ما كان سيحدث؟

326
00:23:39,212 --> 00:23:43,654
ليس تماماً، لكن أعتقد أنّ هذا
.غير مهمّ الآن

327
00:23:49,904 --> 00:23:56,099
،نعتقد أنّ الذي اعتدى عليك
.ربّما قتل شخصَين آخرَين على الأقلّ

328
00:23:56,661 --> 00:23:59,401
هل تميّز أيّاً منهما؟

329
00:23:59,801 --> 00:24:00,847
.لا

330
00:24:03,191 --> 00:24:04,396
...قال

331
00:24:05,962 --> 00:24:08,753
.قال أنّه يريد أن يخلّصني مِن بؤسي

332
00:24:09,612 --> 00:24:11,884
.و كأنّه يقوم بعملٍ صالح

333
00:24:12,601 --> 00:24:15,347
.و كأنّه قدّيس

334
00:24:16,382 --> 00:24:19,333
.أؤكّد لكما، يا ليتَه نجح

335
00:24:19,791 --> 00:24:22,361
.ليتَه فعلها
.ليته قتلني

336
00:24:28,039 --> 00:24:30,032
.لا رابط بينهم

337
00:24:30,202 --> 00:24:30,996
.صفر -
.صفر -

338
00:24:31,031 --> 00:24:32,299
.عدم -
.عدم -

339
00:24:32,334 --> 00:24:33,700
.لا شيء -
.لا شيء -

340
00:24:36,350 --> 00:24:39,350
أترغبين بكوب قهوة؟
.سأعدّ إبريقاً جديداً

341
00:24:39,385 --> 00:24:40,527
.قهوة

342
00:24:40,751 --> 00:24:43,704
.أفهم أنّ فيها نكهاتٍ مثيرة

343
00:24:43,739 --> 00:24:46,717
.نعم، أفترض أنّها كذلك
ألم تحتسيها قطّ؟

344
00:24:46,752 --> 00:24:51,662
في بلادي، القهوة نادرةٌ جدّاً
.و بالتالي باهظة الثمن

345
00:24:51,697 --> 00:24:53,828
.لم أحظَ قطّ بهذا الإمتياز

346
00:24:54,936 --> 00:24:58,952
.نعم، أرغب بها
.(شكراً (آستريد

347
00:24:59,250 --> 00:25:01,296
.العفو يا عزيزتي

348
00:25:05,883 --> 00:25:08,723
هل طلبتِ؟
.لم أسمعكِ تطلبين

349
00:25:09,243 --> 00:25:10,504
أتسمح لي؟

350
00:25:10,650 --> 00:25:12,330
.طبعاً لا

351
00:25:13,927 --> 00:25:16,712
.هذا صحيح
.ما زلت غاضباً منّي

352
00:25:16,747 --> 00:25:20,562
.نعم، و الآن تشتّتين تركيزي أيضاً

353
00:25:21,441 --> 00:25:22,653
.آسفة

354
00:25:22,848 --> 00:25:28,181
،أكنتَ تعالج الجوع في العالَم
أم تحسّن مخفوق زبدة الفستق المثاليّة؟

355
00:25:28,216 --> 00:25:31,093
،إن كان لا بدّ أن تعرفي
.فقد كنتُ أفكّر بالقاتل

356
00:25:31,425 --> 00:25:36,245
قالت العميلة (دونام) أنّه قد يحاول
،نخليص ضحاياه مِن بؤسهم

357
00:25:36,280 --> 00:25:39,627
و إن صحّ ذلك، فإنّ اختياره
.لسلاح القتل ثابت

358
00:25:39,662 --> 00:25:41,925
دمعة (رع)؟ -
.نعم -

359
00:25:42,015 --> 00:25:44,951
.بلا ألم و فوريّ
.و بات الأمر منطقيٌّ الآن

360
00:25:44,986 --> 00:25:48,696
فنحن نبحث عن... ماذا؟
قاتلٍ رحيم؟

361
00:25:48,731 --> 00:25:51,062
.أو قاتلٍ عطوف

362
00:25:51,097 --> 00:25:57,964
حسناً، تقول أنّ القاتل يخال نفسه ينقذ
.ضحاياه من حياة قاسية عن طريق قتلهم

363
00:25:57,999 --> 00:26:02,984
.تبدو نظرةً مشوّهةً جدّاً للعطف

364
00:26:03,019 --> 00:26:05,960
.بعض المعاناة أسوأ مِن الموت

365
00:26:07,380 --> 00:26:10,815
ما هو ’’لوغن‘‘ الدوليّ؟ -
إنّه مطار. لماذا؟ -

366
00:26:10,850 --> 00:26:13,728
.الضحايا الثلاثة سافروا عبره -
أهذا صحيح؟ -

367
00:26:14,445 --> 00:26:16,428
كيف فاتك ذلك؟ -
.لم يفتني -

368
00:26:16,463 --> 00:26:19,748
.لكلٍّ منهم خطوطٌ جويّة مختلفة
.و وجهاتٌ مختلفة

369
00:26:19,783 --> 00:26:23,655
السيّد (ويليامز) كان منذ اسبوعَين؟
.كيري واتسون) سافرَتْ الشهرَ الماضي)

370
00:26:23,690 --> 00:26:25,963
.نعم، تأشيرات سفرهم تدلّ على ذلك

371
00:26:25,998 --> 00:26:28,379
ما هي ’’إ. أ. ن‘‘؟

372
00:26:28,414 --> 00:26:32,843
.إدارة أمن النقل
.تقوم بتفتيش كلّ مسافرٍ مِن أجل الأمن

373
00:26:32,878 --> 00:26:39,191
،في تلك الحال، بربط طوابع تأشيراتهم
.أظنّ أنّ تفتيشهم تمّ على يد عميل الأمن نفسه

374
00:26:45,193 --> 00:26:49,633
.إنّها محقّة
.إدارة أمن النقل، الشارة رقم 0047

375
00:26:56,676 --> 00:26:57,747
.يا إلهي

376
00:26:59,764 --> 00:27:01,743
.شكراً لك
.أرجو لك رحلةً طيّبة

377
00:27:19,798 --> 00:27:21,295
!أوقفوا ذاك الرجل

378
00:27:22,484 --> 00:27:25,881
!قف مكانك -
.نحن عميلان فدراليّان. نطارد مشتبهاً به -

379
00:27:25,916 --> 00:27:28,826
إنّها التعليمات الإتّحاديّة. إمّا تملكان
.جواز عبور، أو تصريحاً مِن مشرف

380
00:27:28,861 --> 00:27:31,017
أتريدان أن أجد لكما مشرفاً؟

381
00:27:37,064 --> 00:27:39,307
{\pos(190,190)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}معهد ماساتشوستس للتقانة

382
00:27:38,057 --> 00:27:41,957
تفاجأتُ أنّ المباحث الفدراليّة
.(تجري بحثاً على (نيل

383
00:27:41,992 --> 00:27:46,570
للأمانة، تفاجأنا مِن معرفة أنّه كان أستاذاً
.سابقاً في معهد ’’ماساتشوستس‘‘ للتقانة

384
00:27:46,605 --> 00:27:48,411
.نعم، كنتُ أستطيع قول ذلك على الهاتف

385
00:27:48,446 --> 00:27:52,519
كيف لأستاذ رياضيّاتٍ متقدّم
أن يعمل لصالح إدارة أمن النقل؟

386
00:27:55,366 --> 00:27:57,275
.أظنّه فقد صوابه

387
00:28:00,641 --> 00:28:05,224
،مِن الاستخفاف القول أنّ الجميع هنا مجتهدون
.أمّا (نيل)... فهو يجعلهم في مكانةٍ وضيعة

388
00:28:05,259 --> 00:28:07,971
كان أصغر أستاذٍ في الخدمة
.على الإطلاق. عبقريّ

389
00:28:08,006 --> 00:28:10,863
.مجنونٌ بعض الشي كما أظنّ

390
00:28:11,034 --> 00:28:12,798
،و كمعظم علماء الرياضيّات

391
00:28:12,833 --> 00:28:16,695
اعتقد أنّ الرياضيّات هي المفتاح
.لحلّ ألغاز الكون

392
00:28:17,587 --> 00:28:20,827
.أعرف كيف يبدو ذلك -
.أكثر جنوناً ممّا تظنّه -

393
00:28:22,236 --> 00:28:27,123
قبل سنتَين، عاد مِن إجازته الصيفيّة
...في بيته المطلّ على البحيرة، و كان

394
00:28:27,597 --> 00:28:29,109
.متغيّراً

395
00:28:29,577 --> 00:28:32,576
،قال أنّه وجد شيئاً
.مع أنّه لم يفصح عنه

396
00:28:32,678 --> 00:28:37,896
لكنّه بات مهووساً بالمعادلات التفاضليّة المعقّدة
.التي لا يفهم أحدٌ أوّلها مِن آخرها

397
00:28:37,931 --> 00:28:46,163
،تكوّنت لديه نظريّة أنّه لو استطاع حلّ المعادلات
.فيمكن طيّ المكان و الزمان، ليصبحا طبقةً واحدة

398
00:28:46,198 --> 00:28:48,715
،اشرح ذلك لي
ماذا تعني بـ ’’طيّ‘‘؟

399
00:28:49,248 --> 00:28:51,143
،أيّ أنّك تستطيع في الجوهر

400
00:28:51,316 --> 00:28:55,892
رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل
.في آنٍ واحد

401
00:28:57,419 --> 00:29:00,869
بات حلُّ المعادلات في النهاية
،أكثرَ أهمّيّةً مِن إعطاء الدروس

402
00:29:00,904 --> 00:29:03,875
.و سرعان ما غادر و لم يعد

403
00:29:04,477 --> 00:29:09,597
.سمعتُ أنّه عاد إلى منزل البحيرة
لكن عمله في إدارة أمن النقل؟

404
00:29:09,851 --> 00:29:11,920
.هذا يدهشني

405
00:29:12,523 --> 00:29:14,356
أين منزل البحيرة ذاك؟

406
00:29:14,391 --> 00:29:16,609
لستُ واثقاً، يقع شرقيّ
.نيويورك‘‘ كما أعتقد’’

407
00:29:16,644 --> 00:29:18,685
.أراد إعادة توجيه بريده

408
00:29:18,720 --> 00:29:19,904
.ها هو ذا

409
00:29:20,023 --> 00:29:21,547
.‘‘بحيرة ’’رايدن

410
00:29:24,771 --> 00:29:28,135
ظهوركَ الأوّل في هذا المسار
.‘‘الزمنيّ كان في بحيرة ’’رايدن

411
00:29:28,537 --> 00:29:30,305
ما الذي يجري (بيتر)؟

412
00:29:30,340 --> 00:29:34,455
قال الأستاذ أنّ باستطاعة (نيل) رؤية
.الماضي، الحاضر و المستقبل في الوقت عينه

413
00:29:34,490 --> 00:29:37,788
.هذا ما يفعله الملاحظون
.لكن لم نعرف قطّ طريقتهم في ذلك

414
00:29:38,113 --> 00:29:42,161
،لكن في مساري الزمنيّ
.قام ملاحظٌ بإنقاذ حياتي

415
00:29:42,364 --> 00:29:44,139
.‘‘حدث ذلك أيضاً عند بحيرة ’’رايدن

416
00:29:44,174 --> 00:29:48,806
عندما عبر (والتر) في طفولتي لإعادتي
.إلى عالَمه، تكسّر الجليد و سقطنا كلانا

417
00:29:48,841 --> 00:29:51,244
.الملاحظ هو الذي انتشلنا

418
00:29:51,459 --> 00:29:54,418
أتشير إلى أنّ ملاحظاً يقف
وراء هذا بطريقةٍ ما؟

419
00:29:54,542 --> 00:29:56,523
و أنّه يستخدم (نيل)؟

420
00:29:58,437 --> 00:30:00,970
.لا أعلم
.أظنّ علينا القيام بجولة

421
00:30:15,397 --> 00:30:17,065
ماذا يفعل؟

422
00:30:18,335 --> 00:30:19,657
.يفكّر

423
00:30:22,845 --> 00:30:24,473
.تكترثين بأمره

424
00:30:26,673 --> 00:30:28,971
.أعتقد ذلك، نعم

425
00:30:29,771 --> 00:30:31,413
.كأب

426
00:30:33,977 --> 00:30:35,357
...والدي

427
00:30:43,445 --> 00:30:46,745
...لا أستطيع التوقّف عن التفكير

428
00:30:53,004 --> 00:30:59,341
.بأنّي لم أستطع منحه ما أراد
.بسبب شخصيّتي

429
00:31:02,303 --> 00:31:07,712
كان يرجو سرّاً لو أنّي بادلتُه
.الحبّ بطريقةٍ يفهمها

430
00:31:16,072 --> 00:31:19,923
،أتعتقدين لو كنتُ أكثرَ شبهٍ بكِ
لكان أحبّني أكثر؟

431
00:31:21,475 --> 00:31:23,464
لو كنتُ طبيعيّة؟

432
00:31:33,726 --> 00:31:36,562
.أظنّني أفضّل هذا الشراب مع سكّر

433
00:32:14,817 --> 00:32:17,657
مَن يترك بابه مفتوحاً
عندما لا يكون في المنزل؟

434
00:32:17,811 --> 00:32:19,791
.أنتِ محقّة، هذا ليس آمناً

435
00:32:38,674 --> 00:32:40,715
.نحن في المكان الصحيح

436
00:32:46,155 --> 00:32:47,548
.انظري لهذه

437
00:32:47,693 --> 00:32:49,482
.كان (نيل) أحد توأمَين

438
00:32:49,618 --> 00:32:52,455
.قُتل شقيقه و والده في حادث

439
00:32:56,920 --> 00:33:01,844
،)إذاً، (غاندي)، (جان دارك
و البقيّة... ما هو الرابط؟

440
00:33:02,027 --> 00:33:04,387
أنّهم أبطال؟

441
00:33:04,422 --> 00:33:06,516
ما المشترك بينهم أيضاً؟

442
00:33:07,295 --> 00:33:09,144
.جميعهم مخلّصون

443
00:33:11,653 --> 00:33:13,709
أين (نيل) إذاً؟

444
00:33:45,139 --> 00:33:46,931
إلى أين تذهب؟

445
00:33:52,088 --> 00:33:56,726
لستُ أفهم، ماذا تعني أنّكَ
أتيتَ لتودّعني؟

446
00:34:01,764 --> 00:34:04,397
إلى أين تذهب؟ -
.أخبرتكِ -

447
00:34:04,677 --> 00:34:09,212
‘‘إلى حيث أنتمي’’
.ليست إجابة

448
00:34:11,992 --> 00:34:13,957
هل طُردتَ مجدّداً؟

449
00:34:13,992 --> 00:34:17,647
قلتُ لكِ يا أمّي، لم أُطرد مِن معهد
.ماساتشوستس‘‘ للتقانة. أنا رحلت’’

450
00:34:26,305 --> 00:34:27,563
ما الأمر؟

451
00:34:30,655 --> 00:34:33,192
.سمعتكِ تلك الليلة

452
00:34:33,547 --> 00:34:35,679
.(ليلةَ موت (آليكس

453
00:34:40,809 --> 00:34:43,305
.قلتِ أنّ الربّ أخذ الابن الخطأ

454
00:34:44,209 --> 00:34:47,421
‘‘لماذا أخذ الربّ ملاكي؟’’
.ما انفككتِ عن تردادها

455
00:34:48,017 --> 00:34:53,001
.(لطالما كنتِ مساءةً لأنّي لستُ (آليكس
.لستُ ملاكك

456
00:34:54,386 --> 00:34:57,302
.كنتُ أخشى أن تكوني محقّة

457
00:34:57,738 --> 00:35:01,806
.و أنّي لن أكون جيّداً كفاية
.ليس كما كان

458
00:35:02,187 --> 00:35:04,155
.لكن كان للربّ تدبيراً

459
00:35:04,728 --> 00:35:08,193
.تركني أعيش لسبب
.أعرفُ ذلك الآن

460
00:35:09,193 --> 00:35:11,865
.منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

461
00:35:13,049 --> 00:35:14,710
...عمّ تتحدّث -
‘‘عمّ تتحدّث؟’’ -

462
00:35:14,745 --> 00:35:15,905
‘‘.توقّف’’ -
.توقّف -

463
00:35:15,940 --> 00:35:16,870
.لا تفعل ذلك

464
00:35:16,905 --> 00:35:19,569
‘‘.إنّكَ تخيفني’’ -
.إنّكَ تخيفني -

465
00:35:21,697 --> 00:35:24,732
...منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

466
00:35:24,933 --> 00:35:27,563
.لأمنح الناس الرحمة

467
00:35:30,528 --> 00:35:31,801
...(نيل)

468
00:35:32,299 --> 00:35:33,987
.آسفة

469
00:35:35,649 --> 00:35:38,181
...ما سمعتَه تلك الليلة

470
00:35:38,760 --> 00:35:40,579
...عن شقيقك

471
00:35:41,040 --> 00:35:43,643
.كان يجب ألّا تسمعه أبداً

472
00:35:44,201 --> 00:35:47,198
.لكنّي سمعتُه
.و أنا سعيد

473
00:35:47,465 --> 00:35:51,134
كلّما رأيتُ علائمَ الاستهجان تلوح
،في عينيكِ، أندفع بقوّة

474
00:35:51,169 --> 00:35:56,054
.لأعزل نفسي عن طريق إنجازاتي
.لهذا لاحظ الربّ. بسببكِ

475
00:35:56,494 --> 00:35:59,909
.(نيل)
.توقّف عن هذ مِن فضلك

476
00:36:00,595 --> 00:36:03,427
علم (يسوع) أنّ الرومان
.يسعون وراءه

477
00:36:03,803 --> 00:36:07,754
كان باستطاعته أن يتجنّب موته
.بسهولةٍ كبيرة. لكنّه لم يفعل

478
00:36:09,526 --> 00:36:12,372
.آمن أنّ للربّ تدبيراً

479
00:36:12,573 --> 00:36:15,783
.فهمتُ تدبيرَ الربّ الآن

480
00:36:16,132 --> 00:36:18,132
.و أنا أنوي الذهاب

481
00:36:18,167 --> 00:36:20,626
،المباحث الفدراليّة
!افتح الباب و إلّا سندخل

482
00:36:20,661 --> 00:36:22,166
المباحث الفدراليّة؟

483
00:36:22,682 --> 00:36:24,553
.المباحث الفدراليّة. ارفع يدَيك

484
00:36:24,588 --> 00:36:26,457
...ألا تتذكّرين يا أمّي

485
00:36:26,531 --> 00:36:31,450
ما قاله الكاهن عن (آليكس) في الجنازة؟ -
.قف ببطئ و ضع يدَيك خلف رأسك -

486
00:36:31,485 --> 00:36:34,093
.قال أنّ الملائكةَ لا تنتمي إلى الأرض

487
00:36:34,128 --> 00:36:39,709
،ضع يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما
.و استدر ببطئ شديد

488
00:36:39,744 --> 00:36:41,892
.سأراكِ في الجنّة

489
00:36:43,577 --> 00:36:44,760
!لا

490
00:36:45,589 --> 00:36:47,041
!لا

491
00:37:01,261 --> 00:37:02,770
كيف حالك؟

492
00:37:04,146 --> 00:37:09,289
.أوَتعلم، لم يكن يحاول أن يصيبني
.أطلق النار على النافذة عمداً

493
00:37:10,807 --> 00:37:15,505
كيف تعرفين ذلك؟ -
.أظنّه علم بقدومنا و أرادنا أن نطلق عليه -

494
00:37:16,589 --> 00:37:20,289
هذا منطقيّ، فقد كانت باستطاعته
.رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل

495
00:37:20,324 --> 00:37:23,653
.لكنّه كان يحمل مسدّساً
لمَ لم يطلق على نفسه و حسب؟

496
00:37:25,249 --> 00:37:27,107
.لأنّه كان متديّناً

497
00:37:27,606 --> 00:37:32,259
.لو انتحر، لما سُمح له بدخول الجنّة -
ماذا عن الآخرين الذي قتلهم؟ -

498
00:37:32,294 --> 00:37:36,313
.ظنّ أنّه ينقذهم
.تلك كانت طريقته ليصبح ملاكاً

499
00:37:42,644 --> 00:37:43,748
.(بيتر)

500
00:37:44,273 --> 00:37:48,431
،أعلم أنّي استغرقتُ وقتاً للاعتياد
،لكن طالما أنتَ عالقٌ هنا

501
00:37:48,617 --> 00:37:50,640
.فأنتَ تشكّل زميلاً جيّداً

502
00:37:51,980 --> 00:37:53,175
.شكراً لكِ

503
00:37:57,557 --> 00:37:59,686
.د. (بيشوب)، نحن مغادرون

504
00:38:16,292 --> 00:38:17,573
.(والتر)

505
00:38:19,394 --> 00:38:21,209
.أريد أن أريك شيئاً

506
00:38:21,573 --> 00:38:24,470
.الجهاز التقنيّ الرائع للجاسوسيّة

507
00:38:28,859 --> 00:38:29,994
نعناع؟

508
00:38:31,710 --> 00:38:32,991
.مشابهةٌ له

509
00:38:33,151 --> 00:38:35,993
.إنّها بوبنز
.لذيذة

510
00:38:36,028 --> 00:38:40,196
.‘‘طعمها كفاكهة ’’وينترغرين
.لكن أكثر حدّة

511
00:38:42,527 --> 00:38:45,705
.واحدة لتتناولينها على الطريق -
أتعطيني عربون وداع؟ -

512
00:38:45,740 --> 00:38:50,605
ربّما تملكين خصالاً إيجابيّة
.تغاضيتُ عنها في السابق

513
00:38:50,918 --> 00:38:52,610
أتغازلني؟

514
00:38:52,645 --> 00:38:54,374
.في أحلامك

515
00:39:02,744 --> 00:39:04,871
.سُررتُ جدّاً بلقائك

516
00:39:05,315 --> 00:39:07,829
.كان ذلك رائعاً في الحقيقة

517
00:39:08,676 --> 00:39:09,744
.نعم

518
00:39:12,061 --> 00:39:13,970
...ما قلتِه سابقاً

519
00:39:19,150 --> 00:39:21,130
...لم أكن و أبي

520
00:39:21,872 --> 00:39:24,481
.لم نكن مقرّبَين جدّاً أيضاً

521
00:39:28,963 --> 00:39:31,422
.إنّه رجلٌ معقّدٌ جدّاً

522
00:39:32,320 --> 00:39:35,258
.لا يظهر مشاعره كثيراً

523
00:39:35,758 --> 00:39:38,802
يقدّم أفضل ما لديه
.بالأدوات التي يملكها

524
00:39:40,054 --> 00:39:42,116
.تلك هي طبيعته

525
00:39:43,555 --> 00:39:45,504
.أعلمُ أنّه يحبّني

526
00:39:48,958 --> 00:39:51,488
،هذا ما أقوله لنفسي على الأقلّ

527
00:39:51,523 --> 00:39:54,828
.حتّى لو لم يبدُ كذلك فعلاً

528
00:39:57,745 --> 00:40:01,273
يجدر ألّا تندمي لعدم كونكِ
.أفضل بالنسبة له

529
00:40:03,642 --> 00:40:05,679
.لم تكوني السبب

530
00:40:11,896 --> 00:40:14,562
.(شكراً يا حضرة العميلة (فارنزووث

531
00:40:20,122 --> 00:40:22,545
.(العفو يا حضرة العميلة (فارنزووث

532
00:40:54,004 --> 00:40:57,245
.انظروا مَن أتى -
.مرحباً أبي -

533
00:40:59,726 --> 00:41:01,574
يومٌ مِن تلك الأيّام، صحيح؟

534
00:41:01,609 --> 00:41:03,983
.نعم، يومٌ منها

535
00:41:05,548 --> 00:41:08,258
أتريدين إخباري عنه؟ -
.نعم -

536
00:41:09,784 --> 00:41:14,089
.لكن تعرف أنّي لا أستطيع -
.نعم، أعرف -

537
00:41:15,004 --> 00:41:17,333
.لكن أستطيع أن أطعمكِ على الأقلّ

538
00:41:18,318 --> 00:41:21,832
و أستطيع أن أعطي صغيرتي
.عناقاً كبيراً

539
00:41:26,394 --> 00:41:28,208
.أحبّكَ يا أبي

540
00:41:29,905 --> 00:41:32,273
.(أحبّكِ أيضاً (آستريد

541
00:42:08,146 --> 00:42:09,884
.ها هي ذي

542
00:42:17,021 --> 00:42:18,641
.كنتَ محقّاً

543
00:42:18,972 --> 00:42:21,148
.(إنّها تخصّ (سبتمبر

544
00:42:21,452 --> 00:42:27,100
،لا بدّ أنّه أضاعها عام 1985
.عندما لم ينقذ الفتى

545
00:42:27,239 --> 00:42:30,119
.سيكون مهتمّاً لمعرفة ما حلّ بها

546
00:42:31,386 --> 00:42:33,095
.هناك أمرٌ آخر

547
00:42:33,510 --> 00:42:37,520
.يبدو أنّ (سبتمبر) لم يُطع توجيهاتك

548
00:42:40,905 --> 00:42:42,646
.عاد الفتى

549
00:42:42,681 --> 00:42:45,738
.بيتر بيشوب) قد عاد)

550
00:42:46,330 --> 00:42:50,007
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

