1
00:00:00,937 --> 00:00:02,437
خُذِ ... صدور الفراخ

2
00:00:02,438 --> 00:00:05,708
الطريقة التى أعرف أنكِ تريدها ، بالعظم فيها

3
00:00:07,227 --> 00:00:08,627
عليّنا حقًا أن نقوم بندوة

4
00:00:08,629 --> 00:00:10,612
حول التحرشات الجنسية فى مكان العمل

5
00:00:10,614 --> 00:00:12,832
لماذا؟ إنهُ جيد بالفعل بهذا

6
00:00:12,834 --> 00:00:14,049
أنا جادة . كيف سيعجبة هذا

7
00:00:14,051 --> 00:00:15,801
إذا فعلنا هذا لهُ فىِ كل مرة يتم طلب طعام منا؟

8
00:00:15,803 --> 00:00:17,452
حسنًا ، لنكتشف

9
00:00:17,454 --> 00:00:18,721
نطلب

10
00:00:18,723 --> 00:00:20,622
واحد بسطرمة

11
00:00:20,624 --> 00:00:22,174
هل من الممكن أن تسدي لي معروف ، يا "وجه الدمية"؟

12
00:00:22,176 --> 00:00:24,793
أجعلهُ كبير جدًّا و سميك ، لدرجة أن لا يمكنك أدخال فمك فية

13
00:00:24,795 --> 00:00:27,012
هل يمكنك فعل ذلك لي؟

14
00:00:27,014 --> 00:00:29,732
نعم ، و حسائن كرة خبز الفطيرة

15
00:00:29,734 --> 00:00:30,900
أحمل الكور

16
00:00:30,902 --> 00:00:32,651
انتظر ، أنا سأحمل الكور

17
00:00:32,653 --> 00:00:34,687
أنت فقط اجلس هُناك و كُن وسيم

18
00:00:34,689 --> 00:00:38,157
و كريمة من ...

19
00:00:38,159 --> 00:00:41,243
لا ، لا يمكنني ، لقد اقرفت نفسي

20
00:00:41,245 --> 00:00:44,013
متى سيصبح هذا قذر؟

21
00:00:48,319 --> 00:00:49,919
♪

22
00:00:59,994 --> 00:01:01,344
"ماكس" ، أخرجي

23
00:01:01,346 --> 00:01:03,263
إذا خرجت لن يكون من أجلك

24
00:01:03,265 --> 00:01:06,099
سيكون من أجل تلك الفتاة المثيرة ذات وشم التنين

25
00:01:06,101 --> 00:01:08,651
مرحبًا ، يا أعضاء مجلس الإدارة ، لأول

26
00:01:08,653 --> 00:01:11,521
إجتماع لتقييم المادي  للكعك "ماكس" منزلي الصنع

27
00:01:11,523 --> 00:01:14,557
لقد تم اخبري إنهُ سيوجد طبق جبنة

28
00:01:14,559 --> 00:01:16,075
بعد خمس شهور فى العمل

29
00:01:16,077 --> 00:01:18,828
نحُن حصلنا على مكسب 725 دولار

30
00:01:18,830 --> 00:01:20,730
عليّّ أن أقول ، إن ظني قد خاب قليلًا

31
00:01:20,732 --> 00:01:23,283
حقًا ؟ لأن يا صاح لقد تعدينا كثيرًا ما ظننُت

32
00:01:23,285 --> 00:01:25,084
إننا سنحصل عليّة فى خمسة أشهر

33
00:01:25,086 --> 00:01:27,236
انظري ،عليّنا أن نجد طريقة لكسب مال أكثر

34
00:01:27,238 --> 00:01:28,538
لنضعة فى المشروع

35
00:01:28,540 --> 00:01:30,707
أو يمكننا الإنسحاب الآن بينما نحُن ناجحون

36
00:01:30,709 --> 00:01:32,074
عن ماذا تتحدثين؟

37
00:01:32,076 --> 00:01:33,543
إن الأمور فقط ستصبح أسواء

38
00:01:33,545 --> 00:01:36,513
أو من الممكن أن تصبح أفضل . لماذا قد تقولين هذا حتى؟

39
00:01:36,515 --> 00:01:39,215
لأنها الحياة ، و الحياة تصبح أسواء ، هذا ما تفعلة

40
00:01:39,217 --> 00:01:41,801
فى السيرة الذاتية للحياة ، فى خانة القدرات الخاصة مكتوب

41
00:01:41,803 --> 00:01:43,887
"جيدة فى صنُع الأمور أسواء"

42
00:01:43,889 --> 00:01:46,055
هل دائمًا تعتقدين الأسواء؟

43
00:01:46,057 --> 00:01:47,941
نعم ، فى سيرتي الذاتية إنها تقول

44
00:01:47,943 --> 00:01:50,276
"جيدة فى توقع الأسواء"

45
00:01:50,278 --> 00:01:52,395
هل تظُني إن بإمكانك المحاولة بأن تكوني أكثر تفاؤل

46
00:01:52,397 --> 00:01:54,063
و ليس توقع السيء طوال الوقت؟

47
00:01:55,200 --> 00:01:57,567
من ذلك ؟ أكثر تفاؤل صحيح؟

48
00:01:57,569 --> 00:02:01,037
فى الجانب الآخر من هذا الباب كل المال الذيّ خسرتية

49
00:02:01,039 --> 00:02:02,772
و مِنْ ثِمَ ننتقل مجددًّا لمنزل مدينتك

50
00:02:02,774 --> 00:02:05,959
و أنا أقوم بالإستمتناء فى حوضك من أجل الفكة

51
00:02:10,881 --> 00:02:13,500
كانت مرتين و كان يمكنك أن تدقِ الباب

52
00:02:15,503 --> 00:02:16,736
من على الباب؟

53
00:02:16,738 --> 00:02:18,621
المحقق جاميس ، قسم شرطة نيويورك

54
00:02:18,623 --> 00:02:20,423
انتظري ! لا تفتحي ! لا تفتحتي

55
00:02:20,425 --> 00:02:23,092
أوه ، لقد أدخنتها فى يوم الثلاثاء . أفتحي

56
00:02:24,278 --> 00:02:26,513
آسف لإزعاجك ، آنسة هل تعيشين فى هذه الشقة؟

57
00:02:26,515 --> 00:02:28,014
سأخبرك الآن أيها الظابط

58
00:02:28,016 --> 00:02:29,315
أسامينا لم تكُن على العقد

59
00:02:29,317 --> 00:02:30,683
نحُن مستأجرين غير شرعييون بدون مكان نذهب إليه

60
00:02:30,685 --> 00:02:32,735
أرجوك ، الرحمة

61
00:02:32,737 --> 00:02:36,305
آسفة ، أيها الظابط ، إنها أول غارة لها

62
00:02:36,307 --> 00:02:38,324
أستريحي ، صاحب المنزل لم يقُم بإرسالي

63
00:02:38,326 --> 00:02:39,742
ماذا تعرفون عن

64
00:02:39,744 --> 00:02:41,477
المستأجر الذيّ يعيش فى الشقة التيّ تكون فقوكم مباشرةً؟

65
00:02:41,479 --> 00:02:42,829
اسمهُ لو

66
00:02:42,831 --> 00:02:44,113
ليو؟

67
00:02:44,115 --> 00:02:45,281
سول؟

68
00:02:45,283 --> 00:02:46,533
هل قاربت حتى؟

69
00:02:46,535 --> 00:02:48,334
"اسمه " نيرهام شادوري

70
00:02:48,336 --> 00:02:50,837
أوه ، يا رجل ، أنا لم أكُن حتى قريبة من قارتة

71
00:02:53,657 --> 00:02:55,675
"هل هذا هوَ "نيرهام شادوري؟

72
00:02:55,677 --> 00:02:59,462
لقد كان ميت لمدة أسبوعين ، عاش بمفرده ، لم يعلم أحد

73
00:02:59,464 --> 00:03:00,713
القطط أكلت وجهه؟

74
00:03:00,715 --> 00:03:03,383
"ماكس" ، هل يمكن أن لا تكوني متشأمة جدًّا رجاءً؟

75
00:03:03,385 --> 00:03:04,801
القطط الصغيرة أكلت وجهه؟

76
00:03:06,053 --> 00:03:10,106
ماذا ؟ أنا فقط أحاول أن أضع بعد اللماسات الأكثر تفاؤل فى الأمور

77
00:03:16,814 --> 00:03:18,314
أين ستذهبين بهذا؟

78
00:03:18,316 --> 00:03:20,567
هذا طبقي الصيني المميز بنبات متعقب فوقة

79
00:03:20,569 --> 00:03:22,351
أنا أصنع طبق كعك للترحيب

80
00:03:22,353 --> 00:03:23,620
بجارنا عبر الممر

81
00:03:23,622 --> 00:03:24,871
آوه ، لا ، أنتِ لا تفعليّن

82
00:03:24,873 --> 00:03:26,906
أنهُ من الغريب أن لا تعرفي جيرانك

83
00:03:26,908 --> 00:03:28,291
لا إن الغريب أن لا تعرفي والدك

84
00:03:28,293 --> 00:03:32,045
و لكن عندما تكونين فى الرابعة من عمرك ستتخطي الأمر و ستستكملي حياتكِ

85
00:03:32,047 --> 00:03:33,713
هذا خطأ

86
00:03:33,715 --> 00:03:35,465
من يعلم ماذا يكمن خلف ذلك الباب؟

87
00:03:35,467 --> 00:03:37,667
نعم ، شىء بشع ، كالأناس اللطفاء

88
00:03:37,669 --> 00:03:39,535
الذى من الممكن أن يعتنون بنا أو يقولون مرحبًا فى الممر

89
00:03:39,537 --> 00:03:40,536
عندما يروكِ

90
00:03:40,538 --> 00:03:41,921
مهمًا كان ما سيخرج من هُناك

91
00:03:41,923 --> 00:03:44,707
لن أقوم بتحيتة فى الممر

92
00:03:50,014 --> 00:03:51,514
أنتَ أصابك الحظ الجيد . عُدِ لهُنا

93
00:03:51,516 --> 00:03:53,099
من الطارق من فضلك؟

94
00:03:53,101 --> 00:03:56,486
"كارلوين" ، جارتك

95
00:03:58,889 --> 00:04:00,023
مرحبًا

96
00:04:00,025 --> 00:04:01,391
آه ، هل هذا وقت سىء؟

97
00:04:01,393 --> 00:04:02,692
على الإطلاق

98
00:04:02,694 --> 00:04:05,227
لحظة . مرحبًا

99
00:04:05,229 --> 00:04:07,830
أردت فقط أن أقدم نفسي و رفيقة سكني ""ماكس""

100
00:04:07,832 --> 00:04:10,366
هُناك و تفضل هذه كعكات

101
00:04:10,368 --> 00:04:12,335
هذا لطفً بالغ

102
00:04:12,337 --> 00:04:15,571
حسنًا إنهُ مقود .. أقل .. أقل شىء يمكنني فعلة
(مقود و أقل نفس الحروف ما عدا الحرف الأخير)

103
00:04:16,907 --> 00:04:19,008
حسنًا ، عليّّ الذهاب

104
00:04:24,247 --> 00:04:27,967
حسنًا ، إذا حصلنا على كلب ، نعرف مَن مِنْ الممكن أن يقوم بتمشيتة

105
00:04:32,390 --> 00:04:34,090
-اسمعي
-أعلم

106
00:04:34,092 --> 00:04:35,257
لقد مر أيام قليلة فقط

107
00:04:35,259 --> 00:04:36,893
و شخصً قد انتقل بالفعل للدور الأعلى

108
00:04:36,895 --> 00:04:39,145
و هم يشغلون الموسيقة

109
00:04:39,147 --> 00:04:43,700
الموسيقية تخترق الدور لأذني

110
00:04:43,702 --> 00:04:44,817
ألومك على ذلك

111
00:04:44,819 --> 00:04:46,268
عندما دققتِ على هذا الباب المقابل للممر

112
00:04:46,270 --> 00:04:48,287
ربما فتحتِ بوابة للجحيم

113
00:04:48,289 --> 00:04:50,606
هُناك ، أتسمعين موسيقي الشيطان؟

114
00:04:50,608 --> 00:04:52,075
أعتقد إنهم فرقة "ذا بي جيز "

115
00:04:52,077 --> 00:04:53,609
بالظبط

116
00:04:54,913 --> 00:04:56,329
و تمشي

117
00:04:56,331 --> 00:04:59,298
تمشي و الموسيقة ، عليّنا أن نوقف هذا فى الحال

118
00:04:59,300 --> 00:05:03,052
إنها العاشرة ، الناس مسموح لها تشغيل الموسيقة و المشي

119
00:05:03,054 --> 00:05:04,587
إفتقارك لمعلومات الشقق

120
00:05:04,589 --> 00:05:06,589
حقًا بدأ يغضبني

121
00:05:06,591 --> 00:05:09,092
عليّنا أن نريه الآن أن لا يستفزنا

122
00:05:09,094 --> 00:05:10,343
أريد ورقة

123
00:05:10,345 --> 00:05:12,795
ماذا تفعليّن ؟ أقصد بجانب كونك تبالغين؟

124
00:05:12,797 --> 00:05:14,263
اكتب ملاحظة تهديد

125
00:05:14,265 --> 00:05:16,065
إذا لم نغلق هذا الآن ، الشىء التالي الذيّ ستعرفية

126
00:05:16,067 --> 00:05:17,800
شخصً يقوم بحفلة توزيع جوائز

127
00:05:17,802 --> 00:05:18,818
فى غرفة معيشتك

128
00:05:18,820 --> 00:05:20,153
هل هذا ما تريدينة؟

129
00:05:20,155 --> 00:05:23,072
غربا يعطيون تماثيل الأوسكر المصغرة

130
00:05:23,074 --> 00:05:26,642
مكتوب عليّها "أفضل ناتشوز"؟

131
00:05:29,163 --> 00:05:31,114
لديّّ مسدس غير مرخص

132
00:05:31,116 --> 00:05:34,083
و يمكنني أن أضرب عليّك طلقة تجعلك تخترقين الدور

133
00:05:34,085 --> 00:05:35,535
أنتِ قاسية بعض الشىء يا "ماكس"

134
00:05:35,537 --> 00:05:36,819
نحُن لن نعطية هذه

135
00:05:36,821 --> 00:05:38,821
ستجعلنا نبدأ بعلاقة سيئة معهُ

136
00:05:38,823 --> 00:05:42,825
يا إلهي ، كم أشتاق لهذا الفتى الهندي الميت الهادئ

137
00:05:42,827 --> 00:05:45,494
حسنًا ، سوف نقوم بالجريمة و نهرب

138
00:05:47,664 --> 00:05:50,833
أوه ، أنتِ تعنين حرفيًا أن نجري

139
00:05:56,690 --> 00:05:58,691
شش ، استمعي

140
00:06:00,195 --> 00:06:01,844
يقرأ الورقة

141
00:06:01,846 --> 00:06:03,896
يفزع

142
00:06:05,116 --> 00:06:07,850
الموسيقة قد أغلقت ، المشكلة قد حُلت

143
00:06:07,852 --> 00:06:12,205
الإحترام ! لم أشُك قطّ ، لم أشُك قط

144
00:06:13,524 --> 00:06:15,458
يذهب للباب

145
00:06:16,861 --> 00:06:18,661
يغلق الباب

146
00:06:18,663 --> 00:06:22,799
ينزل من على الدرج

147
00:06:24,803 --> 00:06:25,968
ماذا نفعل؟

148
00:06:25,970 --> 00:06:26,919
ننتقل ؟

149
00:06:34,241 --> 00:06:35,290
كيف يبدو؟

150
00:06:35,292 --> 00:06:36,758
إنهُ يضع أصبعة على ثقب الباب

151
00:06:36,760 --> 00:06:39,394
حسنًا ، اللعبة قد بدأت . الدعم!

152
00:06:39,396 --> 00:06:41,380
هذه بنايتي ، عليّّ أن أستعيدها

153
00:06:41,382 --> 00:06:44,383
""ماكس" هذه الحياة ليست لعبة "كول أوف ديوتي : مودرن وارفير 3

154
00:06:44,385 --> 00:06:46,552
تحركِ

155
00:06:50,723 --> 00:06:55,194
ما معني هذه الملاحظة البشعة ، البشعة؟

156
00:06:55,196 --> 00:06:59,097
أوه ، أنتِ لستِ رجُل؟

157
00:06:59,099 --> 00:07:01,533
أي نوع من الأسئلة هذه؟

158
00:07:01,535 --> 00:07:03,268
هل أبدو كرجُل؟

159
00:07:03,270 --> 00:07:05,487
لا ، و لكنك تجمين فى شقتك  كالرجل

160
00:07:05,489 --> 00:07:06,655
"ماكس" ، أرجوكِ

161
00:07:06,657 --> 00:07:09,458
هل كتبتِ هذه الملاحظة البشعة ، البشعة؟

162
00:07:09,460 --> 00:07:11,610
لقد فعُلت

163
00:07:11,612 --> 00:07:13,912
أول يوم فى منزلي الجديد

164
00:07:13,914 --> 00:07:18,333
و يتم إعطائي هذه الملاحظة البشعة ، البشعة ، بالتاهديد

165
00:07:18,335 --> 00:07:20,669
حسنًا ،فى الواقع إنهم ليسوا تهاديد

166
00:07:20,671 --> 00:07:24,056
سأخرج أمعائك كما أخرج أمعاء الخنزير

167
00:07:24,058 --> 00:07:26,508
لأكون واضحة ، أنا فقط قرأت الملاحظة سريعًا

168
00:07:26,510 --> 00:07:28,793
كل شىء كان يحدث بسرعة شديدة

169
00:07:28,795 --> 00:07:31,263
اسمعي ، من الواضح إننا بدأنا بداية سيئة

170
00:07:31,265 --> 00:07:32,614
من فضلك أدخُلي

171
00:07:32,616 --> 00:07:35,634
لماذا قد أريد أن أدخل بملاحظتك البشعة ، البشعة.....

172
00:07:35,636 --> 00:07:39,471
آوه، عالم الكعك ، آوه

173
00:07:39,473 --> 00:07:41,490
نعم ، نحُن لديّنا مشروع كعك

174
00:07:41,492 --> 00:07:42,941
نحُن فقط بدأنا ، ولكننا نقوم بعمل جيد

175
00:07:42,943 --> 00:07:44,943
"ماكس" هىَ الخبازة . قولي مرحبًا ، يا "ماكس"

176
00:07:44,945 --> 00:07:46,862
أعلم ناس تعمل فى العصابات

177
00:07:46,864 --> 00:07:49,314
هذه "ماكس" و أنا "كارلوين" . و أنتِ؟

178
00:07:49,316 --> 00:07:51,333
"صوفي كوسشينسكي"

179
00:07:51,335 --> 00:07:53,785
هل أنا أستشعر لكنه سويدية ؟

180
00:07:53,787 --> 00:07:54,786
نعم

181
00:07:54,788 --> 00:07:56,672
أنا زُرت "وارسو" مرةً من قبُل، لقد أحببتها

182
00:07:56,674 --> 00:08:00,125
أوه لأني أكرها . جرذان و سماسرة الفحشاء

183
00:08:00,127 --> 00:08:03,195
لماذا لم تعرضوا عليّّ أن أتناول الكعك بعد؟

184
00:08:03,197 --> 00:08:06,548
هذا أقل شىء ممكُن أن تفعلوه بعد هذه الملاحظة البشعة ، البشعة

185
00:08:06,550 --> 00:08:08,217
آوه ، بالطبع ، شوكلاتة أو فانلايا؟

186
00:08:08,219 --> 00:08:10,686
نعم

187
00:08:13,389 --> 00:08:16,525
لماذا أنتِ غير ودودة هكذا؟

188
00:08:16,527 --> 00:08:18,560
آسفة بشأن هذا ، إنهُ فقط إننا نعمل ، لأوقات طويلة

189
00:08:18,562 --> 00:08:21,446
فى المطعم المجاور و "ماكس" لديّها عمل آخر أيضًا

190
00:08:21,448 --> 00:08:23,682
و مِنْ ثِمَ تأتي للمنزل و تصنع الكعك

191
00:08:23,684 --> 00:08:27,185
ممم. لذيذ جدًّا

192
00:08:27,187 --> 00:08:28,453
ممم

193
00:08:28,455 --> 00:08:31,189
كيف لشخص غاضب جدًّا يصنع شىء لذيذ جدًّا؟

194
00:08:31,191 --> 00:08:32,574
إنها ليست دائمًا هكذا

195
00:08:32,576 --> 00:08:36,161
أنا عادةً هكذا . فقط أسألي المستأجر السابق

196
00:08:36,163 --> 00:08:40,198
آوه ، أنتظري . أنتِ لا تستطيعين

197
00:08:40,200 --> 00:08:43,535
أتعلمون ، يا فتاتان أنتم مثل هذا الكعك

198
00:08:43,537 --> 00:08:47,756
واحدة قاسية و ثقيلة وواحدة خفيفة و رقيقة

199
00:08:47,758 --> 00:08:50,309
أنا افضل الرقيقة

200
00:08:50,311 --> 00:08:52,561
أظُن إننا أوصلنا فكرتنا

201
00:08:52,563 --> 00:08:54,730
لا موسيقة ، لا تكتال ، سأطلق عليّكِ طلقة

202
00:08:54,732 --> 00:08:56,848
من شقتك ، شكرًا لحضورك

203
00:08:58,152 --> 00:09:00,936
أنا سعيدة جدًّا إنهُ يمكننا المزاح مع بعضنا البعض بالفعل

204
00:09:00,938 --> 00:09:03,572
آسفة بشأن تلك الملاحظة ، هل من الممكن أن نبدأ مجد.....

205
00:09:03,574 --> 00:09:05,557
"أنتِ لديّكِ ملمع الشفاه " شانيل أللور

206
00:09:05,559 --> 00:09:06,858
نعم

207
00:09:06,860 --> 00:09:09,945
مم ، أنتِ تعرفين الشانيل؟

208
00:09:09,947 --> 00:09:13,415
أعرف ؟ أنا أحبة . لا أستطيع تحمل تكالفية بعد الآن

209
00:09:13,417 --> 00:09:16,952
أوه خُذِ واحد . لديّّ حفنات منهُ فى حقيبتي

210
00:09:16,954 --> 00:09:18,754
حقًا؟

211
00:09:18,756 --> 00:09:21,406
أوه ، هذا لطيف جدًّا

212
00:09:21,408 --> 00:09:25,010
آه

213
00:09:25,012 --> 00:09:26,011
مرحبًا

214
00:09:26,013 --> 00:09:28,180
مرحبًا ! مرحبًا

215
00:09:28,182 --> 00:09:30,248
هل عليّّ أن أقيدك؟

216
00:09:30,250 --> 00:09:32,434
مرحبًا ، نحُن نبدأ مجددًّا

217
00:09:32,436 --> 00:09:37,088
أنتِ خُذِ الشانيل و أنا أخُذ المزيد من الكعك

218
00:09:37,090 --> 00:09:39,524
آوه ، بالطبع

219
00:09:48,534 --> 00:09:50,369
نعم

220
00:09:57,944 --> 00:09:59,328
♪

221
00:09:59,330 --> 00:10:02,731
لقد كُنْتُ أعلم . العاهرة خدعتنا من أجل الكعك

222
00:10:02,733 --> 00:10:05,000
إنها الثالثة مساءً لماذا أنتِ مرتدية الملابس؟

223
00:10:05,002 --> 00:10:07,803
لم أخلع ملابسي قط ، لأن الجنود لا تخلع ملابسهم

224
00:10:07,805 --> 00:10:09,971
عليّنا أن نكون جاهزين عندما يهاجم العدو

225
00:10:09,973 --> 00:10:12,957
حسنًا ، أنتِ كُنْتُِ محقة أنا كُنْتُ مخطئة

226
00:10:12,959 --> 00:10:14,459
لماذا لديّكِ مكنسة؟

227
00:10:14,461 --> 00:10:16,228
لأن لقد نفذ من عندي طلقات الأصبع

228
00:10:16,230 --> 00:10:18,347
انتظري ، ستسقطين

229
00:10:18,349 --> 00:10:19,648
لا أصدق أن لديّنا مكنسة

230
00:10:19,650 --> 00:10:21,983
كُلّ هذا الوقت كُنْتُ أنظف بنا أسبوعيًا

231
00:10:21,985 --> 00:10:24,936
كُنْتُ أعلم أن هذا سيحدث و لكن لم أقُل شىءٍ

232
00:10:24,938 --> 00:10:27,155
"لأنك كُنْتُِ تقولين ، ""ماكس" دائمًا تتوقع الأسواء

233
00:10:27,157 --> 00:10:29,074
حسنًا ، لقد أظهرنا ضعف و الآن ، انظري

234
00:10:29,076 --> 00:10:31,610
"و بكلمة نحُن " أقصدك

235
00:10:31,612 --> 00:10:35,146
تعاملي مع هذا يا سارقة الكعك

236
00:10:35,148 --> 00:10:37,916
نعم مرةً أخري و بقوة

237
00:10:39,919 --> 00:10:43,705
حسنًا الآن لقد حطمت منزلنا . نحُن فىِ حرب

238
00:10:43,707 --> 00:10:45,957
إنها تريد قطعة مني ، فستحصل عليّها

239
00:10:45,959 --> 00:10:51,096
أين كعبي العالي؟

240
00:10:51,098 --> 00:10:52,347
أعني ، من تظُنني؟

241
00:10:52,349 --> 00:10:55,133
شخصٌ يمكن شراءهُ بعبوة شانيل؟

242
00:10:55,135 --> 00:10:56,468
حسنًا ، قدميك قد أنتعشت فجاةً

243
00:10:56,470 --> 00:10:58,937
على رأسك بسرعة رهيبة عندما عرضت ذلك

244
00:11:10,534 --> 00:11:14,069
ظننُت أنكِ رجُل معهُ بيتزا

245
00:11:19,743 --> 00:11:24,496
لديّكِ أرجوحة سقيفة هُنا

246
00:11:24,498 --> 00:11:27,916
لديّكِ سيجارة إليكترونية

247
00:11:27,918 --> 00:11:30,535
ماذا تريدعن أيتها فتاتين؟

248
00:11:30,537 --> 00:11:34,005
أوه ، لقد نسيُت

249
00:11:34,007 --> 00:11:38,009
أنا فقط مذهولة بالأرجوحة و كل شىء

250
00:11:38,011 --> 00:11:40,262
آه ، أنتِ تستغلينا

251
00:11:40,264 --> 00:11:42,380
و لكن ما زلتِ تشغلين تلك الموسيقة بعد ما تحدثنا

252
00:11:42,382 --> 00:11:47,269
أنتم الأثنين تعكرون صفوي

253
00:11:47,271 --> 00:11:49,988
لذا سأتصل بصديقي المالك غدًا

254
00:11:49,990 --> 00:11:52,390
و أخبره بشأن هذه الملاحظة ، البشعة ، البشعة

255
00:11:52,392 --> 00:11:54,058
ممم

256
00:11:57,114 --> 00:12:00,499
آوه ، يا إلهي إنها عاهرة

257
00:12:00,501 --> 00:12:03,919
لقد كُنْتُ أستخدم ملمع شفاه عاهرة

258
00:12:03,921 --> 00:12:05,069
إنها ليست عاهرة

259
00:12:05,071 --> 00:12:06,121
آوه ، جيد

260
00:12:06,123 --> 00:12:08,924
إنها عجوزة جدًّا ، إنها مدام

261
00:12:08,926 --> 00:12:11,576
لقد كُنْتُِ تستخدمين ملمع شفاه عاهرة عجوز

262
00:12:17,165 --> 00:12:18,715
"ماكس" ، انظري ، لشفاتى

263
00:12:18,717 --> 00:12:20,950
هل هذا شىء ؟ أشعر و كأني أصاب بواحدة

264
00:12:20,952 --> 00:12:23,553
لآخر مرة لا يمكنك أن تصابي بإندلاع الهربس

265
00:12:23,555 --> 00:12:25,121
فى أقل من عشر ساعات

266
00:12:25,123 --> 00:12:28,058
أنتِ محقة ، الآن أنا أتوقع  الأمور الكيئبة

267
00:12:28,060 --> 00:12:30,394
ربما ملمع الشفاه الخاص بها لم يكُن مورد خصب لنقل الهربس

268
00:12:30,396 --> 00:12:32,796
ربما إنها ليست عاهرة ربما تلك الفتيات الصغيرة

269
00:12:32,798 --> 00:12:35,232
لم يكونوا محبوسين هُناك ضد إرادتهم

270
00:12:35,234 --> 00:12:37,484
نعم ، من الممكن إنها أقامت فقط حفل مبيت

271
00:12:37,486 --> 00:12:39,519
بالنساء على الأرجوحة بملابس النوم

272
00:12:39,521 --> 00:12:42,989
أتعرفين ، كما يفعل الناس

273
00:12:44,475 --> 00:12:46,693
أهلًا بكِ فى مطعم واليمسبورك

274
00:12:46,695 --> 00:12:48,328
كم شخص معك؟

275
00:12:48,330 --> 00:12:50,146
أي نوع من الأسئلة هذا؟

276
00:12:50,148 --> 00:12:53,366
واحدة ،أنا فقط

277
00:12:53,368 --> 00:12:55,001
سأخذ كشك

278
00:12:55,003 --> 00:12:59,623
الآن ، الآن ، من تلك هُناك؟

279
00:12:59,625 --> 00:13:01,258
جارتنا فى الدور العلوي الجديده

280
00:13:01,260 --> 00:13:03,376
إيرل ، هل تبدو كعاهرة؟

281
00:13:03,378 --> 00:13:06,463
حسنًا أنا لا أحب أن أحكم الكتاب من عنوانة

282
00:13:06,465 --> 00:13:08,131
و لكن إذا كانت كتاب

283
00:13:08,133 --> 00:13:11,418
كانت ستكون من النوع التيّ قد يدفع الكتب الأخري لها من أجل ممارسة الجنس

284
00:13:13,805 --> 00:13:16,440
صوفي دخلت للتو ، إيرل يظُن إنها عاهرة

285
00:13:16,442 --> 00:13:19,943
و الآن شفتى الآن أشعر و كأنها شفة "كورتني لوف"

286
00:13:19,945 --> 00:13:21,812
أنا دعوتها لوجبة مجانية

287
00:13:21,814 --> 00:13:23,396
عليّنا أن نجعل هذا يأتي  فى صفنا

288
00:13:23,398 --> 00:13:26,116
البارحة ، لقد هددت بأن تتصل بصديقها ، المالك للشقتنا

289
00:13:26,118 --> 00:13:27,350
و هذا قد لا يحدث قطّ

290
00:13:27,352 --> 00:13:28,702
نحُن مستأجرين غير شرعيين

291
00:13:28,704 --> 00:13:31,187
و أنا أفضل أن يوجد سقف مزعج فوقي على أن لا يوجد سقف

292
00:13:32,908 --> 00:13:34,324
دعيني أقوم أنا بالكلام

293
00:13:34,326 --> 00:13:36,042
أنتِ مستاء جدًّا و من الممكن أن تقويلي لها شىء مهين

294
00:13:36,044 --> 00:13:38,128
مثل ماذا ؟ " مرحبًا شكرٌا للملمع الشفاه

295
00:13:38,130 --> 00:13:39,880
و مجموعة المحادثات الغير مريحة "

296
00:13:39,882 --> 00:13:42,215
بكل حبيب سأحصل عليّة لبقية حياتي

297
00:13:42,217 --> 00:13:43,300
ليس عليّك إخبارهم

298
00:13:43,302 --> 00:13:46,503
سأيكشفون الأمر تدريجيًا

299
00:13:46,505 --> 00:13:48,705
مرحبًا ، شكرًا للقدوم

300
00:13:48,707 --> 00:13:51,591
أنا يعجبني الزي

301
00:13:51,593 --> 00:13:53,710
أنتِ تملئين المقدمة جيدًّا

302
00:13:53,712 --> 00:13:56,813
و أنتِ بلا صدر ، و ترتدين تنورات قصيرة جدًّا

303
00:13:56,815 --> 00:13:59,232
فتيات أذكياء

304
00:13:59,234 --> 00:14:01,601
آوه ، نحُن فقط أردنا أن ندعوكِ على عشاء مجاني

305
00:14:01,603 --> 00:14:02,986
كطريقة للإعتذار

306
00:14:02,988 --> 00:14:04,404
إذًا هل أنتِ مستعدة لأن تطلبي؟

307
00:14:04,406 --> 00:14:06,857
أي نوع من الأسئلة هذا ؟

308
00:14:06,859 --> 00:14:11,361
هل رأيتم هذه القائمة البشعة ، بشعة ؟

309
00:14:11,363 --> 00:14:14,164
لا يمكننا أن نحصل على حديث لطيف هُنا

310
00:14:14,166 --> 00:14:17,567
غدًّا سأخذكم لمكان جيد ، سأعزمكم

311
00:14:17,569 --> 00:14:19,286
آوه ،  ليس عليّك أن تفعليّن ذلك

312
00:14:19,288 --> 00:14:22,172
لا ، لا ، أنا أيضًا أريد أن أعتذر

313
00:14:22,174 --> 00:14:24,257
أنتم تعلمون بعد أن غادرتم اليلة الماضية

314
00:14:24,259 --> 00:14:28,579
بعض فتياتي قالوا إني كُنْتُ قاسية عليّكِم
-فتياتك

315
00:14:28,580 --> 00:14:31,548
نعم ، كل تلك الفتيات تعمل لديّّ

316
00:14:31,550 --> 00:14:33,300
أعذروني ، عليّّ الذهاب للحمام الآن

317
00:14:33,302 --> 00:14:36,586
و ألقي نظرة على شفتاي

318
00:14:38,422 --> 00:14:40,974
شكرًا لكِ لدعوتنا

319
00:14:40,976 --> 00:14:42,642
هل تستمتعين بلحم الدلفين هذا ؟

320
00:14:42,644 --> 00:14:46,262
ممم ، كثيرًا ، شكرًا لكِ

321
00:14:46,264 --> 00:14:49,432
أنا لم أكُل  الكافير مُنذ مدُة طويلة ، ممم

322
00:14:49,434 --> 00:14:52,936
رجلك على رأسك كثيرًا؟

323
00:14:52,938 --> 00:14:56,773
لذا ، غير ودودة ، أنتِ لا تحبين الكافير؟

324
00:14:56,775 --> 00:14:59,108
لا ، أنا فتاة "تشيز بُرجر " أكثر من أني فتاه كافير

325
00:14:59,110 --> 00:15:00,544
-آوه
- هذا المكان مشغول

326
00:15:00,546 --> 00:15:02,278
الابد إن هؤلاء الندلاء يجنون ثروة

327
00:15:02,280 --> 00:15:05,081
أوه نعم ، 300 أو 350 فى اليوم

328
00:15:05,083 --> 00:15:06,883
ماذا تجنون أنتم يا فتايات ؟

329
00:15:06,885 --> 00:15:09,302
من ستين لثامنين فى ليلة جيدة

330
00:15:09,304 --> 00:15:11,721
و كيف تتوقعين أن تحققين مشروع الكعك

331
00:15:11,723 --> 00:15:13,223
بمال كهذا؟

332
00:15:13,225 --> 00:15:14,925
حسنًا ، نحُن بدأنا للتو

333
00:15:14,927 --> 00:15:18,311
نعم ، و لكن بهذا المعدل سيأخذ الأمر منكن للأبد

334
00:15:18,313 --> 00:15:21,130
أتعلمين ، أنا ، أيضًا لديّّ أحلام كبيرةٌ

335
00:15:21,132 --> 00:15:24,968
أنا ابني منزل صيفي عند البحيرة فى بولندا

336
00:15:24,970 --> 00:15:26,403
أتريد ون أن تري ؟

337
00:15:26,405 --> 00:15:27,687
آوه ، أنتِ لديّكِ صور ؟

338
00:15:27,689 --> 00:15:30,857
لا ، لديّ المنزل

339
00:15:33,995 --> 00:15:36,813
هذا نموذج من المبني

340
00:15:39,166 --> 00:15:44,454
و أنا أخذه إلى كُلّ مكان أذهب إلية لأتذكر إلى أي مدي سأذهب

341
00:15:44,456 --> 00:15:45,705
إنهُ رائع

342
00:15:45,707 --> 00:15:49,158
أتروا ، الفتيات أمثلكن عليّهن أن يجنون مال أكثر

343
00:15:49,160 --> 00:15:51,678
ربما تفكرون بأن تاتوا للعمل لي

344
00:15:53,464 --> 00:15:55,298
-صوفيا
-أوه

345
00:15:55,300 --> 00:15:58,001
شكرًا لك لبعث فتاة لشقتنا اليله الماضية

346
00:15:58,003 --> 00:16:00,270
آوه ، هل قامت بالعمل؟

347
00:16:00,272 --> 00:16:02,055
آوه ، كما لم يفعل أحده من قبل

348
00:16:02,057 --> 00:16:05,842
على يديها و قدميها ،أسفل ، فوق

349
00:16:05,844 --> 00:16:09,863
أسفل مجددًّا . آوه

350
00:16:09,865 --> 00:16:12,649
حسنًا ، فتياتي لا تغادر حتى تشعر بالرضى

351
00:16:12,651 --> 00:16:14,851
ربما من الممكن أن تأتي مرتين فى الأسبوع

352
00:16:14,853 --> 00:16:19,155
يمكنها القدوم فى أي وقت تريدها أن تأتي فية

353
00:16:19,157 --> 00:16:20,824
هل هؤلاء فتاتان من فتاياتك؟

354
00:16:20,826 --> 00:16:23,877
حسنًا ، نحُن كُنا نناقش ذلك

355
00:16:23,879 --> 00:16:27,881
حسنًا ، هذه تبدو و كأنها قد تجني الكثير

356
00:16:28,833 --> 00:16:30,550
آوه ، شكرًا؟

357
00:16:30,552 --> 00:16:33,503
صديقي يانني فى الحانة

358
00:16:33,505 --> 00:16:36,039
مُنذ طلاقة ، و هوَ فى حاجة ماسة لخدامتك

359
00:16:36,041 --> 00:16:38,141
رجاءً . أوه نعم

360
00:16:38,143 --> 00:16:43,013
آوه ، أعذروني أنا و... ،آوم ، لا تلمسون منزلي

361
00:16:45,399 --> 00:16:46,850
لا أستطيع أن أصدق إنها قد حقًا تفكر

362
00:16:46,852 --> 00:16:48,768
أن تسألنا أن نكون عاهرات

363
00:16:48,770 --> 00:16:50,020
أعلم

364
00:16:50,022 --> 00:16:51,821
أنا أعني ، أنا من الممكن ، و لكن أنتِ ، أنا لا أري ذلك

365
00:16:51,823 --> 00:16:55,608
أنتِ سمعتِ الفتى ، أنا أبدو و كأني أستطيع أن أجني الكثير"

366
00:16:55,610 --> 00:16:58,394
"ماكس" ، إنهُ ليس مضحُك

367
00:16:58,396 --> 00:17:00,580
أليس هذا سىء بما يكفي أنا أستطيع أن أحصل على هربيس

368
00:17:00,582 --> 00:17:01,898
من الملمع شانيل الخاص بها ؟

369
00:17:01,900 --> 00:17:03,950
بالطبع لن نقوم بهذا و لكن بحقك

370
00:17:03,952 --> 00:17:05,368
ستكونين عاهرة بشعة

371
00:17:05,370 --> 00:17:08,705
شكرًا لكِ ، أنا سأكون عاهرة بشعة

372
00:17:08,707 --> 00:17:11,240
لديّّ قلب ، و روح ، و أحلام

373
00:17:11,242 --> 00:17:12,926
و أريد أن أقع فى الحب و أحصل على عائلة

374
00:17:12,928 --> 00:17:15,612
آوه فقط قوليها أنتِ سيئة فى ممارسة الجنس

375
00:17:15,614 --> 00:17:17,547
لنخرج من هُنا

376
00:17:17,549 --> 00:17:19,599
أعني ، حقًا ، مَن تظنني؟

377
00:17:19,601 --> 00:17:23,353
شخصٌ من الممكن أن يبيع  نفسهُ لكي  يحصل على أشياء جيدة ؟

378
00:17:23,355 --> 00:17:26,556
دعني أمُص أكثر قليلًا من هذا ، و سنغادر

379
00:17:26,558 --> 00:17:28,058
إذا مشينا من هُنا الآن

380
00:17:28,060 --> 00:17:30,110
يمكننا فقط أن نستمر فى المشي لملجاء المشردين

381
00:17:30,112 --> 00:17:33,613
حسنًا أنا أفضل أن أكون مشردة على أن أكون عاهرة

382
00:17:33,615 --> 00:17:35,148
ها هيا تأتي . أجلسي

383
00:17:35,150 --> 00:17:37,484
لنشكرها و نرفض بآدب

384
00:17:37,486 --> 00:17:40,954
حسنًا ، نعود إلى ما كُنا نناقشة

385
00:17:40,956 --> 00:17:42,622
آوه ، شكرًا

386
00:17:42,624 --> 00:17:45,575
نحُن نقدُر العرض و لكننا سنرفضة

387
00:17:45,577 --> 00:17:47,777
لذا أنتم لا تريدون أن تحققوا أحلامكم؟

388
00:17:47,779 --> 00:17:50,964
حسنًا ، آوه ، أنا لست متأكدة بالتحديد إن تلك الأشياء لهم علاقة ببعض

389
00:17:50,966 --> 00:17:52,448
و لكن شكرًا

390
00:17:52,450 --> 00:17:54,751
ظننُت أنكن فتيات أذكياء

391
00:17:54,753 --> 00:17:56,469
نحُن فتيات أذكياء

392
00:17:56,471 --> 00:17:58,221
و الفتيات الأذكياء ليس عليّهم بيع أجسادهم

393
00:17:58,223 --> 00:17:59,622
ليحققوا أحلامهم

394
00:17:59,624 --> 00:18:02,008
ليس و كأن أن هُناك خطأ بهذا

395
00:18:02,010 --> 00:18:04,227
إنها تناسبك جيدًّا و لكن معنا ؟

396
00:18:04,229 --> 00:18:08,765
حسنًا هىَ سيئة فى ممارسة الجنس و أنا تعابير وجهي كئيبة

397
00:18:11,301 --> 00:18:14,254
هل سيريد الشباب أن يدفعون من أجل هذا؟

398
00:18:15,923 --> 00:18:18,925
هل تظنون إني عاهرة؟

399
00:18:18,927 --> 00:18:23,413
لا الجميع لديّهم أرجوحات بفتيات ترتدي ملابس النوم

400
00:18:26,083 --> 00:18:28,168
بطاقة عملي

401
00:18:31,255 --> 00:18:33,990
خدمة تنظيف المنازل

402
00:18:33,992 --> 00:18:36,126
إنها تدير شركة تنظيف

403
00:18:36,128 --> 00:18:37,846
"خيار صوفي"

404
00:18:39,848 --> 00:18:41,798
أنتِ تدركين ماذا يعني هذا ؟

405
00:18:41,800 --> 00:18:43,633
لقد أهنا سيدة تعمل بجد

406
00:18:43,635 --> 00:18:46,002
التى كانت تحاول أن تساعدنا فى تحقيق أحلامنا؟

407
00:18:46,004 --> 00:18:47,053
نعم

408
00:18:47,055 --> 00:18:49,405
و أنا ليس لديّ هربس

409
00:18:51,275 --> 00:18:52,609
كان عليّّ أن أنصت لكِ

410
00:18:52,611 --> 00:18:54,561
مقابلة الجيران خطأ كبير

411
00:18:54,563 --> 00:18:56,646
و نقابل جيران و نناديهم بالعاهرات؟

412
00:18:56,648 --> 00:18:58,014
خطأ أكبر

413
00:18:58,016 --> 00:19:00,150
بالإضافة ، عليّنا أن ندفع 60 دولار من أجل الطعام

414
00:19:00,152 --> 00:19:02,368
ماذا من الممكُن أن نقول لها؟

415
00:19:02,370 --> 00:19:05,288
إننا آسفون ، و أرجوكِ أستمري فى تشغيل موسيقي " البي جيز"

416
00:19:05,290 --> 00:19:07,356
فى الصباح أو المساء بالصوت التيّ تريده

417
00:19:08,993 --> 00:19:11,194
ليست فكرة جيدة لجعلك تبتسمين الآن

418
00:19:11,196 --> 00:19:14,631
أنا فقط سعيدة جدًّا إن ليس لديّ هربس

419
00:19:18,752 --> 00:19:20,220
مرحبًا ، هل هذا وقت سيء؟

420
00:19:20,222 --> 00:19:23,840
نعم . نعم . أنا فى وسط ممارستي للجنس مقابل المال

421
00:19:23,842 --> 00:19:27,277
مع كُلّ رجل فى بروكلين

422
00:19:27,279 --> 00:19:30,880
ماذا تريدون أيها الفتيات البشعات ، البشعات ؟

423
00:19:30,882 --> 00:19:33,433
هاكِ ، لقد تركتِ جزءً من حلمك على الطاولة

424
00:19:33,435 --> 00:19:34,818
و نحُن نريد الإعتذار

425
00:19:34,820 --> 00:19:37,770
أنا جديدة فى أمر أن أكون ودية مع الجيران

426
00:19:37,772 --> 00:19:40,523
ماذا على الرقيقة أن تقول؟

427
00:19:40,525 --> 00:19:42,275
شكرًا لكِ لكونك كريمة جدًّا

428
00:19:42,277 --> 00:19:43,993
و لعرضك عليّنا أن نجني مال أكثر

429
00:19:43,995 --> 00:19:45,528
انحقق حلمنا

430
00:19:45,530 --> 00:19:48,364
و هذا من المفترض أن يجعلني أشعر بشعور أفضل؟

431
00:19:48,366 --> 00:19:51,284
لقد ناديتوني بالعاهرة

432
00:19:51,286 --> 00:19:52,919
فى الواقع إنهُ نوعًا من المجاملات

433
00:19:52,921 --> 00:19:54,204
إننا ظننا أنكِ فاتنة بما يكفي

434
00:19:57,759 --> 00:19:59,408
هذا صحيح

435
00:19:59,410 --> 00:20:01,327
تفضلوا بالدخول

436
00:20:05,517 --> 00:20:07,317
بالتفكير فى هؤلاء الناس
♪♪

437
00:20:07,319 --> 00:20:11,221
حصبة فلم السبت هوَ أفضل أفلامي

438
00:20:11,223 --> 00:20:14,390
أنظروا لهُ . إنهُ مثير جدًّا

439
00:20:14,392 --> 00:20:17,927
هوَ ليس بهذه الفتانة ، شحمي بعض الشىء

440
00:20:17,929 --> 00:20:19,279
أنتِ محقة

441
00:20:19,281 --> 00:20:23,783
لكانت ستكون عاهرة بشعة

442
00:20:23,785 --> 00:20:25,068
هذا تلفاز رائع

443
00:20:25,070 --> 00:20:26,953
نعم ، إنهُ جديد

444
00:20:26,955 --> 00:20:28,738
كان جميع فتياتِ هُنا الليلة الماضية

445
00:20:28,740 --> 00:20:30,990
من أجل مشاهدة حفل مبيت

446
00:20:30,992 --> 00:20:32,608
إنهُ أيضًا لديّة خاصية ثلاثية الأبعاد

447
00:20:32,610 --> 00:20:34,627
هل يأتي معهُ نظرات ثلاثية الأبعاد؟

448
00:20:34,629 --> 00:20:36,880
نعم ، فى الدُرج هُناك

449
00:20:38,448 --> 00:20:41,334
-هُنا
-"ماكس" إنهُ ليس فيلم ثلاثي الأبعاد

450
00:20:41,336 --> 00:20:43,503
من يهتم ؟ إنها نظرات ثلاثية الأبعاد

451
00:20:43,505 --> 00:20:44,470
بحقك ، أنتِ دائمًا تتحدثين

452
00:20:44,472 --> 00:20:46,723
بشأن إرادتك لرؤية الأشياء بطريقة مختلفة

453
00:20:47,841 --> 00:20:49,926
آوه رائع جدًّا

454
00:20:49,928 --> 00:20:52,562
الأرجوحة فكرة رائعة

455
00:20:52,564 --> 00:20:55,932
نعم ، إنها من أجل شرفتي من أجل بيت البحيرة

456
00:20:55,934 --> 00:20:57,767
و لكن لماذا الإنتظار؟

457
00:20:57,769 --> 00:21:00,603
الحلم الآن

458
00:21:00,605 --> 00:21:01,905
♪ترجمة : the_killer 96

459
00:21:01,907 --> 00:21:05,692
ها-ا-اه
♪

460
00:21:05,694 --> 00:21:06,759
أكثر من إمراة
♪

