1
00:00:01,511 --> 00:00:04,246
.أنظري لهذا
.كلب في المطعم

2
00:00:04,248 --> 00:00:07,666
أين نحن ، في (باريس)؟

3
00:00:07,668 --> 00:00:11,837
لأنه لو كنا في (باريس) سأتوقف
.عن وضع مزيل العرق

4
00:00:11,839 --> 00:00:14,140
أرأيتم يا رفاق ذاك الكلب الفاتن؟

5
00:00:14,142 --> 00:00:16,509
"أتقصدين ذاك الذي ينشر "داء الكلب
على أرجاء الطاولة

6
00:00:16,511 --> 00:00:18,010
بينما يتناول الناس طعامهم؟

7
00:00:18,012 --> 00:00:19,512
لقد قالت بأنه مسموح له بالتواجد هنا

8
00:00:19,514 --> 00:00:21,764
.إنه مرافقها العاطفي المُرَخَّص

9
00:00:21,766 --> 00:00:25,184
المرخّص المليء بالهراء ماذا؟

10
00:00:25,186 --> 00:00:27,353
لديه أحد تلك السترات المكتوب عليها

11
00:00:27,355 --> 00:00:28,988
."لا تداعبني، أنا أعمل"

12
00:00:28,990 --> 00:00:32,057
لدي قميص مكتوب عليه
،"مفتش البيكيني الفيدرالي"

13
00:00:32,059 --> 00:00:35,110
ولكن ببساطة لا يوجد هناك أحد
.فروع الحكومة بهذا الإسم

14
00:00:37,365 --> 00:00:39,949
،مرحبا، إذا
ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:00:39,951 --> 00:00:42,535
.أعذريني، لست أفهمك

16
00:00:42,537 --> 00:00:44,086
.لا يسمح بتواجد الكلاب في المطعم

17
00:00:44,088 --> 00:00:45,838
.يحق له التواجد هنا قانونياً

18
00:00:45,840 --> 00:00:48,407
.إنه مرافقي العاطفي المرخّص

19
00:00:48,409 --> 00:00:51,760
.تقصدين بأنك لا تملكين صديقاً حميماً

20
00:00:51,762 --> 00:00:53,929
.لا، أنا أعاني من القلق

21
00:00:53,931 --> 00:00:56,348
.تقصدين بأنك لا تريدين أن تأكلي وحيدة

22
00:00:56,350 --> 00:00:58,434
.لا، لدي مذكرة من الطبيب

23
00:00:58,436 --> 00:01:02,888
.تقصدين بأن لديك آلة طابعة وإنترنت

24
00:01:02,890 --> 00:01:05,774
.إعترفي بذلك وسأسمح للكلب بالتواجد

25
00:01:05,776 --> 00:01:09,361
.إنه من الصعب التعرف على رفاق

26
00:01:09,363 --> 00:01:13,098
.هاهو الفتى المطيع
.سأحضر لك كعكة صغيرة

27
00:01:13,100 --> 00:01:15,618
<font color="#00ffff">فتاتان مفلستان</font>

28
00:01:16,221 --> 00:01:19,647
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com </font>

29
00:01:19,713 --> 00:01:22,595
<font color="#c0c0c0">الموســـ1ــــم
الحلقــــ20ــــة</font>
<font color="#ffff00">"نقود المخدرات"</font>

30
00:01:32,274 --> 00:01:35,008
هل هو أنا فقط أم أن هان يبدو مثيراً

31
00:01:35,010 --> 00:01:37,077
عندما يتحدث بالكورية؟

32
00:01:40,616 --> 00:01:43,867
.(يبدو مثل (هان)، وصوته مثل (باري وايت
<font color="#00ff80">*مغني أمريكي*</font>

33
00:01:45,837 --> 00:01:47,170
من كان ذلك يا (هان)؟

34
00:01:47,172 --> 00:01:49,456
هل لديك صديقة حميمة كورية جديدة؟

35
00:01:49,458 --> 00:01:50,957
نعم، شخص ما معجب بك

36
00:01:50,959 --> 00:01:52,709
و 1.5$ للدقيقة الأولى

37
00:01:52,711 --> 00:01:54,494
و 2$ لكل دقيقة إضافية
<font color="#00ff80">*تقصد مكالمات جنسية*</font>

38
00:01:54,496 --> 00:01:58,164
!لقد كنت تحدث مع والدتي

39
00:01:58,166 --> 00:02:00,884
إذا... صحيح؟

40
00:02:00,886 --> 00:02:03,887
.لم أكن أتحدث بإثارة
.كنت أعتذر لها

41
00:02:03,889 --> 00:02:05,722
.مازالت غاضبة لأني تركت المنزل

42
00:02:05,724 --> 00:02:08,341
تعتقد بأني أصبحت كالأمريكي المتحرر
الذي يتعاطى المخدرات

43
00:02:08,343 --> 00:02:12,145
.ويمارس الجنس مع عاهرة رخيصة

44
00:02:14,014 --> 00:02:17,117
هل تعلم بأنك تشتري ستراتك من متجر "إصنع دباً"؟
<font color="#00ff80">*متجر لدمى الدببة*</font>

45
00:02:17,119 --> 00:02:20,620
،حسناً، أنا لا أعلم الكثير عن الثقافة الكورية

46
00:02:20,622 --> 00:02:22,706
لكن أعتقد بأنه يجب أن تدافع عن نفسك

47
00:02:22,708 --> 00:02:24,541
.والتوقف عن الإعتذار لأمك

48
00:02:24,543 --> 00:02:26,576
نعم، وما الذي يجب عليك الإعتذار منك؟

49
00:02:26,578 --> 00:02:29,796
.يبدو أنك كنت أسرع ولادة حصلت على الإطلاق

50
00:02:29,798 --> 00:02:33,917
.كأنها بصقتك إلى داخل قفاز بيسبول

51
00:02:39,090 --> 00:02:40,590
أنا أحضر الكابتشينو، أتريدين كأساً؟

52
00:02:40,592 --> 00:02:42,509
.لا، لايجب أن أحظى بأي كافيين

53
00:02:42,511 --> 00:02:45,228
.يجب أن يبقى جسدي نظيفاً
.لدي إختبار أدوية تجريبية غداً

54
00:02:45,230 --> 00:02:46,896
ماكس)،ليس هذا أحد الأماكن)

55
00:02:46,898 --> 00:02:48,231
التي يستخدموك كفأر تجارب

56
00:02:48,233 --> 00:02:50,999
لإختبار الأعراض الجانبية للعقار
الجديد النازل للسوق؟

57
00:02:51,069 --> 00:02:53,653
،أو، كما أحب أن أسميها
$أن يدفع لي 500

58
00:02:53,655 --> 00:02:55,388
لكي، تجربة حظي مع الأعراض الجانبية

59
00:02:55,390 --> 00:02:58,158
.وأتمناها أن تكون الهلوسة

60
00:02:58,160 --> 00:03:00,860
.أنا لن أفعل شيء كهذا على الإطلاق

61
00:03:00,862 --> 00:03:02,495
.جسدي بمثابة "معبد" عندي

62
00:03:02,497 --> 00:03:04,698
ألم أرى "معبدك" يأكل كيساً

63
00:03:04,700 --> 00:03:07,066
من البطاطس الحرّاقة قبل ليلتين مضت؟

64
00:03:07,068 --> 00:03:08,918
.وكان هذا خطأً كبيراً

65
00:03:08,920 --> 00:03:10,737
...ما زال لدي القليل من

66
00:03:10,739 --> 00:03:14,040
.حرقان المؤخرة

67
00:03:14,042 --> 00:03:15,908
وإضافة لذلك، فكري بكل الناس التي

68
00:03:15,910 --> 00:03:18,845
.تحافظ على معدل الكوليسترول لديها بسببي

69
00:03:18,847 --> 00:03:21,414
أو الناس الذين لا يتحدثون
.بلهجة "كلميترا" بسببي

70
00:03:21,416 --> 00:03:23,099
.لم أسمع بها مطلقاً

71
00:03:23,101 --> 00:03:25,418
.على الرحب والسعة

72
00:03:25,420 --> 00:03:27,053
.(أنا أعرف (كلميترا

73
00:03:27,055 --> 00:03:30,273
.إمرأة سوداء مثيرة تدرسني اللغة الإسبانية

74
00:03:31,976 --> 00:03:33,727
.مرحبا، هل تستطيع مساعدتي

75
00:03:33,729 --> 00:03:35,178
.(أنا أبحث عن (كارولين تشاننغ

76
00:03:35,180 --> 00:03:37,447
.لدي مسألة قانونية أود مناقشتها معها

77
00:03:37,449 --> 00:03:39,366
.لم أسمع بها إطلاقاً
.لم أرها مطلقاً

78
00:03:39,368 --> 00:03:43,770
السيد (هنتشينسون)؟ -
.لم أقسم مطلقاً -

79
00:03:43,772 --> 00:03:47,057
.يا إلهي، السيد (هنتشينسون)، مرحباً

80
00:03:47,059 --> 00:03:48,908
لم أرك منذ ظهور فضيحة والدي

81
00:03:48,910 --> 00:03:52,128
.وكانوا يجرّونك خارج بنايتكم

82
00:03:52,130 --> 00:03:54,414
هل أستطيع عناقك؟
كما ترى، لقد مر وقت طويل

83
00:03:54,416 --> 00:03:56,449
.منذ أن شاهدت أحداً من حياتي القديمة

84
00:03:56,451 --> 00:03:58,034
.لكن، ليس بقوة

85
00:03:58,036 --> 00:04:03,640
.منذ حدوث الفضيحة، أصبت بحرقان في المعدة

86
00:04:03,642 --> 00:04:05,892
ألم تكن أطول من ذلك؟

87
00:04:05,894 --> 00:04:08,845
.كلا، أكثر فخراً

88
00:04:08,847 --> 00:04:11,464
.(سيد (هنتشينسون)، هذه هي صديقتي (ماكس

89
00:04:11,466 --> 00:04:14,150
،)ماكس)، هذا (ليو هنتشينسون)
.أحد محامو والدي

90
00:04:14,152 --> 00:04:15,769
لم ألتقي أبداً بمحامي

91
00:04:15,771 --> 00:04:19,489
.لم تعينه المحكمة من أجلي

92
00:04:19,491 --> 00:04:21,324
.(حسناً، عدا واحد من مسلسل (لاو أند أوردر
<font color="#00ff80">*law & order القانون والنظام*</font>

93
00:04:21,326 --> 00:04:23,142
هل ظهرت في ذلك المسلسل؟

94
00:04:23,144 --> 00:04:25,829
.لا، أنا محامي حقيقي

95
00:04:25,831 --> 00:04:29,666
.تبدو كشخص ظهر في ذلك المسلسل
<font color="#00ff80">*نعم، ظهر في ذلك المسلسل*</font>

96
00:04:29,668 --> 00:04:34,184
أأنت متأكد بأنك لم تمثّل المرأة
التي أكلت طفلها أمام المحكمة؟

97
00:04:34,206 --> 00:04:38,007
.لم أمثّل أحداً أكل طفله أمام المحكمة

98
00:04:38,009 --> 00:04:40,510
.(في مسلسل (لاو أند أوردر

99
00:04:40,512 --> 00:04:45,181
،كارولين)، آسف لإدخالك في هذا الموضوع)

100
00:04:45,183 --> 00:04:48,468
لكن المدّعي العام يطلب منك الإدلاء بشهادتك

101
00:04:48,470 --> 00:04:50,720
.فيما يتعلق بقضية والدك

102
00:04:50,722 --> 00:04:55,275
هل أستطيع مساعدتكم بأي شيء؟
.أنا خبيرة بأمور المحاكمات

103
00:04:55,277 --> 00:04:57,543
والدليل على ذلك، لم أشاهد
،)جميع حلقات (لاو أند أوردر

104
00:04:57,545 --> 00:04:59,779
.فقط حوالي 400 حلقة منهم

105
00:04:59,781 --> 00:05:02,699
على سبيل المثال... مطرقة القاضي

106
00:05:02,701 --> 00:05:05,068
.لا تدعى بمطرقة

107
00:05:05,070 --> 00:05:07,320
!حرقان

108
00:05:07,322 --> 00:05:08,705
.آسف

109
00:05:08,707 --> 00:05:11,291
."أنا فقط... أنا بحاجة لأخذ "ريلنديا

110
00:05:11,293 --> 00:05:13,126
ريلنديا)، هل يعطي مفعولاً؟)

111
00:05:13,128 --> 00:05:18,081
.نعم -
.على الرحب والسعة -

112
00:05:18,083 --> 00:05:20,834
.حسناً، شكراً لقطعك كل هذه المسافة لهنا

113
00:05:20,836 --> 00:05:23,052
،أعلم بأني في أيدي أمينة
.كونك تمثّلني في المحكمة

114
00:05:23,054 --> 00:05:26,389
كارولين)، بقدر ما أود مساعدتك أنت)

115
00:05:26,391 --> 00:05:28,975
،وشريكك القانوني هذا

116
00:05:28,977 --> 00:05:31,043
.الشركة لن تدعني أمثّلك بدون مقابل

117
00:05:31,045 --> 00:05:34,264
،ما أعنيه، قضية والدك أفلستنا عمليا

118
00:05:34,266 --> 00:05:36,900
.ومعدل أتعابي هي 1100$ في الساعة

119
00:05:36,902 --> 00:05:39,736
.أنت تعلم بأني لا أملك هذا الكم من المال

120
00:05:39,738 --> 00:05:41,404
الأسبوع الماضي قمت بإزالة شعر عانتي

121
00:05:41,406 --> 00:05:45,492
.بشريط لاصق سرقته من المطعم

122
00:05:45,494 --> 00:05:47,660
.أنا بحاجة لحبة أخرى

123
00:05:47,662 --> 00:05:49,612
لا تأخذ إثنين من هذه في أقل من ساعة

124
00:05:49,614 --> 00:05:55,084
إلا إذا أردت الحصول على هزة جماع
.كلما أردت التثاؤب

125
00:05:55,086 --> 00:05:59,038
.على الرحب والسعة مجدداً

126
00:06:00,791 --> 00:06:03,543
.سيد (هنتشينسون)، أنا بحاجة إليك

127
00:06:03,545 --> 00:06:06,212
.تستطيع إنهاء ذلك بأسهل ما يمكن

128
00:06:06,214 --> 00:06:07,881
.أرجوك لا تدعني أتوسل إليك

129
00:06:07,883 --> 00:06:10,800
.الأرضية خشنة ، وتنورتي قصيرة جداً

130
00:06:10,802 --> 00:06:12,268
،يا حضرة المحامي
،في هذا الوقت

131
00:06:12,270 --> 00:06:19,087
أنا بحاجة لأخذ السيدة (تشاننغ) للتحدث
.على إنفراد بالقرب من البار

132
00:06:19,093 --> 00:06:20,727
كم هذا ممتعاً، بالمناسبة؟

133
00:06:20,729 --> 00:06:22,195
.أنا أبدو كمحاميك الآن

134
00:06:22,197 --> 00:06:24,898
.ممتعاً بحق
.تقريباً بقدر متعة إزالة شعر العانة ذلك

135
00:06:24,900 --> 00:06:29,152
.ومن ثم أنفقت 14$ على مرهم الحروق

136
00:06:29,154 --> 00:06:33,122
لا تقلقي، أعرف طريقة تمكنك
.من جني 500$ في ليلة واحدة

137
00:06:33,124 --> 00:06:37,877
.مازلت أخبرها بذلك منذ قدومها إلى هنا

138
00:06:37,879 --> 00:06:39,712
.ماكس)، أنا لن أقوم بأخذ عقار تجريبي)

139
00:06:39,714 --> 00:06:41,447
.إضافة إلى أنها ليست نقود كافية

140
00:06:41,449 --> 00:06:43,750
،لا، لكن بعد أن أضع الـ500$ خاصتي

141
00:06:43,752 --> 00:06:45,969
.بالإضافة لـ100$ من نقود كؤوس الكيك

142
00:06:45,971 --> 00:06:48,504
هل ستفعلي ذلك من أجلي؟

143
00:06:48,506 --> 00:06:50,222
أتعلمين، لطالما إعتقدت
بأننا سنضطر لإستخدام

144
00:06:50,224 --> 00:06:52,058
نقود كعك الكؤوس لإخراجنا
.من المشاكل القانونية

145
00:06:52,060 --> 00:06:54,310
.لكني كنت أتوقعها ستكون مشاكلك

146
00:06:54,312 --> 00:06:57,180
!وأنا أيضاً

147
00:06:57,182 --> 00:07:00,433
.سعيد بإنضمامك، يا شريكي في أخذ المخدرات

148
00:07:07,405 --> 00:07:08,655
.لا أصدّق بأني سأأخذ عقاراً تجريبياً

149
00:07:08,657 --> 00:07:10,991
.وبدون إستخدام محلي قليل السعرات

150
00:07:10,993 --> 00:07:12,426
!سيكون ممتعاً

151
00:07:12,428 --> 00:07:14,861
.إعتبريها حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

152
00:07:14,863 --> 00:07:16,813
.لكن مع أدوية
<font color="#00ff80">*الأدوية تأتي بمعنى مخدرات أيضاً*</font>

153
00:07:16,815 --> 00:07:20,534
.نعم، حفلة مبيت عند صديقاتك في المتوسطة

154
00:07:20,536 --> 00:07:22,669
،عندما قمتي قبل ذلك

155
00:07:22,671 --> 00:07:24,538
لم يحصل لك آثار جانبية، صحيح؟

156
00:07:24,540 --> 00:07:29,391
.حسنا، ليست آثار سلبية
."a" إعتدت أن أأخذ الكأس

157
00:07:31,129 --> 00:07:32,796
.عجباً، الجميع يبدون طبيعيين

158
00:07:32,798 --> 00:07:35,549
.هذا يبدو أكثر كمنزل أخويّة من السجن

159
00:07:35,551 --> 00:07:37,050
!مرحبا
.(أنا (كايتي

160
00:07:37,052 --> 00:07:38,885
لقد علمت للتو بأنه لكل ثلاثة أشخاص غرفة

161
00:07:38,887 --> 00:07:41,221
وكنت أتسائل ما إذا كنتم
.قد إخترتم شركائكم بعد

162
00:07:41,223 --> 00:07:42,773
إنتظري، هناك ثلاثة في كل غرفة؟

163
00:07:42,775 --> 00:07:43,974
.نعم، فهمتك

164
00:07:43,976 --> 00:07:45,642
.تريدين الحرص بإختيار شركائك

165
00:07:45,644 --> 00:07:48,061
،على أي حال، أنا أُجرّح نفسي تلقائياً

166
00:07:48,063 --> 00:07:51,365
.وكنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك مراقبتي

167
00:07:51,367 --> 00:07:54,401
.فقط أبعدي أي شيء حاد عن يداي

168
00:07:54,403 --> 00:07:56,036
أتعلمين ماذا يا (كايتي)؟

169
00:07:56,038 --> 00:07:58,188
.نحن نجرح أنفسنا تلقائياً أيضاً

170
00:07:58,190 --> 00:08:00,707
.لذا لا يوجد لدينا متسع نوعاً ما

171
00:08:00,709 --> 00:08:03,410
صحيح، سوف نكون مشغولين جدا

172
00:08:03,412 --> 00:08:05,579
.في تجريح أنفسنا

173
00:08:05,581 --> 00:08:07,247
.لا عليكم

174
00:08:07,249 --> 00:08:10,834
ماكس)، كان يجب عليك)
.إخطاري بالظروف السيئة

175
00:08:10,836 --> 00:08:13,203
،أدوية تجريبية غير مختبرة تعتبر مقبولة

176
00:08:13,205 --> 00:08:16,223
لكن كل ثلاثة في غرفة؟
!هذا همجي

177
00:08:16,225 --> 00:08:17,391
!ستكوني على ما يرام

178
00:08:17,393 --> 00:08:19,092
.فقط يجب علينا إختيار الفتاة المناسبة

179
00:08:19,094 --> 00:08:22,346
ماذا عن تلك بمعطف المطر؟

180
00:08:22,348 --> 00:08:23,713
،تبدو متغطرسة

181
00:08:23,715 --> 00:08:25,599
.تود التحدث عن نفسها طوال الليل

182
00:08:25,601 --> 00:08:30,570
.صحيح، يكفي لدينا واحد من هذا النوع

183
00:08:30,572 --> 00:08:32,272
...ماذا عن

184
00:08:32,274 --> 00:08:33,723
ماذا عن لابسة قميص (بوب مارلي)؟

185
00:08:33,725 --> 00:08:38,111
.شكلها يوحي بأن رائحتها كريهة

186
00:08:38,113 --> 00:08:40,015
.كلامك صحيح

187
00:08:41,316 --> 00:08:42,115
.هناك

188
00:08:42,117 --> 00:08:43,867
.تلك هي المناسبة
تبدو ذكية

189
00:08:43,869 --> 00:08:45,285
.وتهتم بشأنها الخاص

190
00:08:45,287 --> 00:08:49,089
!مرحبا
ما الذي تنوين فعله؟

191
00:08:49,091 --> 00:08:52,575
.لا شيء
.فقط مهتمة بشأني الخاص

192
00:08:52,577 --> 00:08:54,411
مهلا، أتريدين أن تكوني شريكتنا بالغرفة؟

193
00:08:54,413 --> 00:08:57,247
،لقد قلت نعم للفتاة الجارحة نفسها

194
00:08:57,249 --> 00:08:58,748
.لكن أستطيع التملص منها

195
00:08:58,750 --> 00:09:02,803
.يبدو عليها في الغالب تحب الرفض

196
00:09:02,805 --> 00:09:05,138
!حسناً سيداتي، إستمعوا جيداً

197
00:09:05,140 --> 00:09:07,107
!(مرحباً يا (ماكس -
.(مرحباً (توبي -

198
00:09:07,109 --> 00:09:08,642
...ركّز معي، أنا وهي و

199
00:09:08,644 --> 00:09:09,776
أعذريني، ما إسمك؟

200
00:09:09,778 --> 00:09:11,278
،لا عليك

201
00:09:11,280 --> 00:09:12,779
.لا يجب علينا التعرف على بعضنا البعض

202
00:09:12,781 --> 00:09:14,648
!تلك هي فتاتي المفضّلة

203
00:09:14,650 --> 00:09:16,566
.نحن شركاء في الغرفة -
.فهمت -

204
00:09:16,568 --> 00:09:18,902
الآن، بما أن معظمكم لديه
،الخبرة في هذا الأمر

205
00:09:18,904 --> 00:09:20,070
.سأشرح لكم سريعاً

206
00:09:20,072 --> 00:09:21,872
.نصفكم سيحصل على الدواء الوهمي

207
00:09:21,874 --> 00:09:24,825
،"النصف الآخر سيخضع لإختبار العقار الجديد "قلاديفا

208
00:09:24,827 --> 00:09:29,296
والجواب هو لا، هذا ليس إسمي
.المستعار في المرقص

209
00:09:29,298 --> 00:09:31,631
،حسناً
الأعراض الجانبية المحتملة

210
00:09:31,633 --> 00:09:35,118
.قد تحدث خلال الـ24 إلى 48 ساعة المقبلة

211
00:09:35,120 --> 00:09:37,754
...الأعراض هي
...رجاءاً دقوا الطبول

212
00:09:37,756 --> 00:09:40,123
،الشعور بالصداع، التقيؤ، الإنتفاخات

213
00:09:40,125 --> 00:09:42,342
...تورم اللسان، أفكار إنتحارية

214
00:09:42,344 --> 00:09:44,428
.لدي شعور بهذا الآن

215
00:09:44,430 --> 00:09:47,464
..."آي تي دبليو" -
.عدم القدرة على المشي -

216
00:09:47,466 --> 00:09:49,099
أتمنى أن نصاب بهذا، لأنه الشي الوحيد

217
00:09:49,101 --> 00:09:50,567
.الذي سيبقيني هنا

218
00:09:50,569 --> 00:09:52,185
..."و الـ"آر يو

219
00:09:52,187 --> 00:09:53,570
.التبول بلا هوادة

220
00:09:53,572 --> 00:09:55,489
...الإرهاق، نوبات صرع

221
00:09:55,491 --> 00:10:00,026
.قدم الجَمَلْ

222
00:10:00,028 --> 00:10:03,830
.أنا أمزح. هذه نكتتي

223
00:10:03,832 --> 00:10:05,148
.هذه هي نكتته

224
00:10:05,150 --> 00:10:07,200
.حسناً، لأني كنت سأذهب

225
00:10:07,202 --> 00:10:10,704
..."أيضاً، الـ"تي جي"، والـ"إي بي"، والـ"سي سي أس

226
00:10:10,706 --> 00:10:12,205
هل تريديني أن أشرح لك ماهيتهم؟

227
00:10:12,207 --> 00:10:14,424
.ليس قبل أن تجديني مصاباً به

228
00:10:14,426 --> 00:10:16,593
".والـ"آ.أل

229
00:10:16,595 --> 00:10:20,130
.التسريب الشرجي

230
00:10:20,132 --> 00:10:24,418
.الذي الأعراض الجانبية يقفون له إحتراماً

231
00:10:26,804 --> 00:10:29,005
.حسناً، إرفعوا الكؤوس

232
00:10:29,007 --> 00:10:34,227
ماكس)، لا تقولي ذلك بعد)
."عبارة" التسريب الشرجي

233
00:10:35,530 --> 00:10:37,180
!أرأيتي؟ هذا ممتع

234
00:10:37,182 --> 00:10:40,200
.يدفع لك لأكل الكعك ولعب لعبة الحياة

235
00:10:40,202 --> 00:10:42,235
.دورك -
وما الهدف؟ -

236
00:10:42,237 --> 00:10:44,037
من الواضح أني خسرت لعبة الحياة

237
00:10:44,039 --> 00:10:45,238
لأنني أجلس بعد تجربة العَقَار

238
00:10:45,240 --> 00:10:47,741
منتظراً شرجي ليسرّب

239
00:10:47,743 --> 00:10:50,293
حسناً، إذا بدأ شرجك بالتسريب

240
00:10:50,295 --> 00:10:52,295
.ستنامين على السرير السفلي

241
00:10:52,297 --> 00:10:55,882
يجب أن أتبول

242
00:10:58,020 --> 00:10:59,302
ماذا؟

243
00:10:59,304 --> 00:11:00,587
لا شيء على الأرجح

244
00:11:00,589 --> 00:11:02,639
."لكنها قد تعاني من الـ"آر يو

245
00:11:02,641 --> 00:11:03,673
ما هذا

246
00:11:03,675 --> 00:11:05,342
.التبول بلا هوادة

247
00:11:05,344 --> 00:11:07,344
.لقد قالت بأنها يجب أن تتبول

248
00:11:17,889 --> 00:11:20,723
.نعم، إنه ثقيل

249
00:11:24,613 --> 00:11:25,612
هل أنت بخير؟

250
00:11:25,614 --> 00:11:28,081
.نعم

251
00:11:28,083 --> 00:11:32,285
هل أنت متأكدة؟
<font color="#00ff80">*(وتأتي بمعنى("آر يو"، صحيح؟*</font>

252
00:11:32,287 --> 00:11:33,837
.حسناً إنه دورك

253
00:11:33,839 --> 00:11:35,288
لا مزيد من الألعاب

254
00:11:35,290 --> 00:11:37,290
.أريد أن أكون جاهزة لإدلاء الشهادة

255
00:11:37,292 --> 00:11:40,010
هلّا قرأت علي الأسئلة التي
أرسلها السيد "هتشنسون"؟

256
00:11:42,631 --> 00:11:44,097
."أذكري أسمك الكامل"

257
00:11:44,099 --> 00:11:46,216
.(كارولين ويزبوكس تشاننغ)

258
00:11:46,218 --> 00:11:48,969
هل إسمك الأوسط هو (وسزبوكس)؟

259
00:11:48,971 --> 00:11:50,720
.لقد كان إسم جَدّي

260
00:11:50,722 --> 00:11:53,473
.وقد يصادف أن يكون أحد الآثار الجانبية

261
00:11:53,475 --> 00:11:56,643
لقد مارست الجنس مع رجل"
"!(نقل لي مرض الـ(ويزبوكس

262
00:11:56,645 --> 00:11:59,229
ماكس)، هلّا قرأت علي السؤال التالي؟)

263
00:11:59,231 --> 00:12:01,698
هل لديك أي معلومات عن
رأس المال المستثمر

264
00:12:01,700 --> 00:12:03,600
"من قبل "مجموعة تشاننغ الإستثمارية

265
00:12:03,602 --> 00:12:05,435
المحوّل لبنوك خارجية؟

266
00:12:05,437 --> 00:12:07,103
.ليس لدي معرفة بذلك

267
00:12:07,105 --> 00:12:09,839
.أنت مملة -
أنا مملة؟ -

268
00:12:09,841 --> 00:12:11,541
هذا رأيي، يجب علي أن أغيّر القناة

269
00:12:11,543 --> 00:12:13,043
.لأن هذه يئة

270
00:12:13,045 --> 00:12:15,245
."ماكس)، نحن لسنا في "لاو أند أوردر)

271
00:12:15,247 --> 00:12:17,664
.هذا قراري

272
00:12:17,666 --> 00:12:19,666
.أنظري، غداً يجب أن تعطيهم شيئاً

273
00:12:19,668 --> 00:12:21,301
،إفتحي قميصك أو شُدّيه

274
00:12:21,303 --> 00:12:24,120
.أظهري لهم ال"ويزبوكس" خاصتك

275
00:12:24,122 --> 00:12:25,272
هل تعرفين أي شيء عن"

276
00:12:25,274 --> 00:12:28,642
."نقل والدك للأموال بطريقة غير مشروعة -
.لا -

277
00:12:28,644 --> 00:12:30,460
هل سبق وأن خضت محادثة"

278
00:12:30,462 --> 00:12:32,145
"مع والدك فيما يتعلّق بالصفقات؟

279
00:12:32,147 --> 00:12:33,346
.لا

280
00:12:33,348 --> 00:12:36,733
"هل مؤخرتك تسرب الآن؟"

281
00:12:36,735 --> 00:12:39,936
.لا

282
00:12:52,600 --> 00:12:55,785
.لا

283
00:13:00,092 --> 00:13:01,625
كيف هي أموركم، سيداتي؟

284
00:13:01,627 --> 00:13:05,262
هل من آثار جانبية؟

285
00:13:10,334 --> 00:13:12,719
ماكس)، هل أنت مستيقظة؟)

286
00:13:12,721 --> 00:13:14,271
!(ماكس)

287
00:13:14,273 --> 00:13:18,224
.هدوء، ستيقظين (سبيسك) المتبولة
<font color="#00ff80">مغنية أمريكية إسمها (سيسي سبيسك) وتم إستبدال*
*.كلمة "سيسي" بـ "بيسي" وتعني كثيرة التبول</font>

288
00:13:18,226 --> 00:13:21,344
.لا أستطيع النوم
.دقات قلبي تتسارع

289
00:13:21,346 --> 00:13:23,813
.(كان عليك إخبار (توبي
.على الأرجح هذا تأثير جانبي

290
00:13:23,815 --> 00:13:25,282
.لا، أنا قلقة

291
00:13:25,284 --> 00:13:26,816
لا أستطيع التوقف عن التفكير
.في إدلاء الشهادة

292
00:13:26,818 --> 00:13:29,536
.وموضوع والدي
هل أستطيع النزول عندك والتحدث معك؟

293
00:13:29,538 --> 00:13:34,457
.ليس وقتاً مناسباً
.لدي أناس هنا نوعاً ما

294
00:13:34,459 --> 00:13:37,127
.تعالي هنا
ما المشكلة؟

295
00:13:37,129 --> 00:13:38,695
.أنا خائفة بخصوص الغد

296
00:13:38,697 --> 00:13:39,879
أخشى أن أقول شيئا خاطئاً

297
00:13:39,881 --> 00:13:41,748
.وتصبح الأمور أسوء على والدي

298
00:13:41,750 --> 00:13:43,583
إسمعي، كل ما عليكِ هو
الإجابة على الأسئلة

299
00:13:43,585 --> 00:13:46,636
،بكل حرص وعلى قدر السؤال
ومن ثم أرمي غمزة

300
00:13:46,638 --> 00:13:48,538
.وأنسي لبس السروال التحتاني
.وسيكون أبوك بخير

301
00:13:48,540 --> 00:13:50,090
.لكن هذه هي المشكلة

302
00:13:50,092 --> 00:13:52,208
.الأسئلة لا تقول شيئاً عن والدي

303
00:13:52,210 --> 00:13:53,977
.إنها مجهّزة بشكل واضح

304
00:13:53,979 --> 00:13:56,895
إنهم يسألونني فقط عن تفاصيل
،أمور لا أعرف عنها شيئاً

305
00:13:56,982 --> 00:13:59,432
.وغير مهتمين بالأمور التي أعرف عنها

306
00:13:59,434 --> 00:14:02,819
.بأنه حنون، ومرح، وكريم، وحبوب

307
00:14:02,821 --> 00:14:04,404
على سبيل المثال، عندما كنت صغيرة

308
00:14:04,406 --> 00:14:06,406
كنا نذهب بالطائرة إلى الفيلا
.خاصتنا في وادي الغزلان

309
00:14:06,408 --> 00:14:08,608
توقفي. قد تضطرين لإعادة
...صياغة هذه الجملة لـ

310
00:14:08,610 --> 00:14:10,276
عندما كنا نأخذ ذنوبنا"

311
00:14:10,278 --> 00:14:12,412
."إلى ذنوبنا في وادي الذنوب

312
00:14:12,414 --> 00:14:14,664
،كل صباح، قبل أن نذهب للتزلج

313
00:14:14,666 --> 00:14:16,249
كان يستيقظ قبل الجميع ويصنع لي

314
00:14:16,251 --> 00:14:18,201
.توست رقائق الثلج بالقرفة الفرنسية

315
00:14:18,203 --> 00:14:19,736
.يبدو رائعاً

316
00:14:19,738 --> 00:14:22,238
،وعندما ثم ينثر القرفة والسكّر عليها

317
00:14:22,240 --> 00:14:24,591
سيقول،
أنظري حبيبة قلبي، إنها تثلج"

318
00:14:24,593 --> 00:14:26,760
".تثلج فقط من أجلك

319
00:14:26,762 --> 00:14:29,629
...ومن ثم يقطعها إلى تلك القطع الصغيرة

320
00:14:29,631 --> 00:14:31,748
.أرأيت؟ لا أستطيع حتى قولها

321
00:14:31,750 --> 00:14:34,017
.لن يسمعها سوف يسمعهم
.لن يعرف عنها أحد

322
00:14:34,019 --> 00:14:37,253
.أنا أعرف، لقد سمعتهم

323
00:14:38,639 --> 00:14:40,273
جولة أخرى؟

324
00:14:40,275 --> 00:14:45,612
.نعم، فقط سوف أأخذ وسادتي إلى هناك

325
00:14:45,614 --> 00:14:48,264
.لا أعتقد بأن "قلاديفا" سوف ينزل إلى الأسواق

326
00:14:56,685 --> 00:14:58,636
.سوف نقوم بإدلاء الشهادة هنا

327
00:14:58,638 --> 00:15:01,556
يا للعجب، هكذا يبدو المكان
!"في مسلسل "لاو أند أوردر

328
00:15:02,776 --> 00:15:04,308
هاهي الآلة الكاتبة الصغيرة الذي

329
00:15:04,310 --> 00:15:06,027
.يعمل عليها الممثل الذي لا يتكلم أبداً

330
00:15:06,029 --> 00:15:11,399
ليو)، (ليو)، خذ لي صورة)
.مع الآلة الكاتبة الصغيرة

331
00:15:14,036 --> 00:15:16,988
.سيداتي، سيداتي
.لدينا ساعة فقط

332
00:15:16,990 --> 00:15:19,523
نحن متأخرين بالفعل
.لأنكم حضرتم متأخرين

333
00:15:19,525 --> 00:15:21,709
آسفة، إضطررنا للتوقف
.عند مكان صرف النقود

334
00:15:21,711 --> 00:15:26,831
صحيح، ومن ثم عند المتجر
.لشراء الحفاظات لصديق

335
00:15:26,833 --> 00:15:29,250
.هاهي، 1000 دولار

336
00:15:29,252 --> 00:15:32,136
.بدون ضجة، ولحسن الحظ بدون مشاكل

337
00:15:32,138 --> 00:15:34,471
ماكس)، هل لديك الـ100$ من نقود كعك الكؤوس؟) -
.نعم -

338
00:15:34,537 --> 00:15:39,210
40... 60...
80... 90...

339
00:15:39,212 --> 00:15:43,648
5، 6، 7،

340
00:15:43,650 --> 00:15:47,602
100.

341
00:15:49,354 --> 00:15:51,239
سيد (هتشنسون) هل تعاني من الحموضة؟

342
00:15:51,241 --> 00:15:56,611
.لا، فقط إتضح لي ماهية عملي

343
00:15:56,613 --> 00:15:59,230
،)حسناً، (كارولين

344
00:15:59,232 --> 00:16:01,732
.إذا كنت جاهزة، سوف أقوم بإدخالهم

345
00:16:01,734 --> 00:16:04,118
تذكري، فقط إلتزمي بالأسئلة

346
00:16:04,120 --> 00:16:05,703
.بدون إسهاب

347
00:16:05,705 --> 00:16:08,756
.(لقد جهّزتها ليلة البارحة، (ليو

348
00:16:08,758 --> 00:16:10,124
.(حسنا، لنذهب يا (ماكس

349
00:16:10,126 --> 00:16:12,009
.في الحقيقة، أريدها متواجدة

350
00:16:12,011 --> 00:16:14,178
.أنا قلقة، وهي تعطيني شعور أفضل

351
00:16:14,180 --> 00:16:17,915
.نعم، أنا مرافقها العاطفي المرخّص

352
00:16:17,917 --> 00:16:19,851
حسناً، هذا إجراء قانوني

353
00:16:19,853 --> 00:16:22,053
.وهذا طلب غير إعتيادي على الإطلاق

354
00:16:22,055 --> 00:16:24,605
.لكن محتمل
.لقد بحثنا عنه في قوقل

355
00:16:24,607 --> 00:16:26,440
نعم، مسموح لها الإبقاء
،على مرافقها العاطفي

356
00:16:26,442 --> 00:16:28,609
.طالما وافق الطرفين

357
00:16:28,611 --> 00:16:32,313
،)حسنا، أنا تخرجت الأول على دفعتي في (هارفارد

358
00:16:32,315 --> 00:16:37,285
،لكن طالما بحثت عنها في قوقل
.سأحاول أن تحصلون على مرادكم

359
00:16:37,287 --> 00:16:40,321
لا، ليس لدي على بأي تحويلات

360
00:16:40,323 --> 00:16:41,405
.قمت بذكرها

361
00:16:41,407 --> 00:16:43,157
.(شكراً آنسة (تشاننغ

362
00:16:43,159 --> 00:16:45,576
،الآن، فقط إحتمليني القليل

363
00:16:45,578 --> 00:16:47,795
.لدي سؤالين آخرين فقط

364
00:16:47,797 --> 00:16:52,383
.صوتك مذهل

365
00:16:53,952 --> 00:16:57,555
.(تستطيع التمثيل في مسلسل (لاو أند أوردر

366
00:16:57,557 --> 00:16:59,290
!(ماكس)

367
00:17:01,728 --> 00:17:04,178
.إنسحاب

368
00:17:04,180 --> 00:17:07,315
آنسة (تشاننغ)، هل لديك أي معرفة

369
00:17:07,317 --> 00:17:08,983
بأي محاولة إختلاس من أي نوع

370
00:17:08,985 --> 00:17:10,634
في "مجموعة تشاننغ الإستثمارية"؟

371
00:17:10,636 --> 00:17:13,354
..لا، لا أعر

372
00:17:13,356 --> 00:17:17,191
...بأي إختل

373
00:17:18,194 --> 00:17:19,694
هل تستطيعين إعادة ذلك؟

374
00:17:26,836 --> 00:17:28,169
!لديك تأثير جانبي

375
00:17:28,171 --> 00:17:29,837
.تورم اللسان
"الـ"تي أس

376
00:17:29,839 --> 00:17:32,540
.حضرة المحامي، لحظة من فضلك

377
00:17:32,542 --> 00:17:33,674
ما الذي يجري؟

378
00:17:33,676 --> 00:17:36,677
.لقد أخذنا أدوية

379
00:17:36,679 --> 00:17:38,596
هل قلت "لقد أخذنا أدوية"؟

380
00:17:38,598 --> 00:17:41,349
.مبهر جدا يا (ليو)، يبدو أنك تلعب الحزورات

381
00:17:41,351 --> 00:17:43,851
أنظر، لقد قمنا بتجربة دواء
للحصول على نقود لهذا

382
00:17:43,853 --> 00:17:45,603
لم التأخير يا حضرة المحامي؟

383
00:17:45,605 --> 00:17:47,221
.فقط أعطها بعض الماء
.لقد خضت هذا الأمر مرة

384
00:17:47,223 --> 00:17:48,389
.إنه يذهب خلال ساعة

385
00:17:48,391 --> 00:17:51,707
!لقد قلتي بأنه لم يحصل لك أي تأثير جانبي

386
00:17:51,728 --> 00:17:54,278
.مابك، لقد توفيت في أحد المرات

387
00:17:54,280 --> 00:17:58,783
.فقط لم أرد أن أخيفك

388
00:17:58,785 --> 00:18:01,018
،)آنسة (تشاننغ
هل لديك علم بأي حسابات

389
00:18:01,020 --> 00:18:03,904
مفتوحة بإسم أي شخص غير والدك؟

390
00:18:06,492 --> 00:18:07,575
.فقط إشربي الماء

391
00:18:07,577 --> 00:18:10,828
.ثانية

392
00:18:13,383 --> 00:18:16,533
هل لدى أحدكم منديل أو مريلة؟

393
00:18:16,535 --> 00:18:19,887
مقابل 1100$، يجب أن يكون لدى
.أحدكم مريلة في مكان ما

394
00:18:19,889 --> 00:18:22,673
حسناً، ما الذي يحدث هنا؟

395
00:18:22,675 --> 00:18:25,709
لقد علمت للتو بأن موكلي

396
00:18:25,711 --> 00:18:29,230
.خضع لدواء تجريبي خلال الـ24 ساعة الأخيرة

397
00:18:29,232 --> 00:18:33,517
دواء تجريبي يا (ليو)؟
.هذا عذر جيد

398
00:18:33,519 --> 00:18:35,653
.فقط فتاة غنية أخرى تتعاطى المخدرات

399
00:18:35,655 --> 00:18:38,823
.أدخلها لإعادة التأهل
.وسنضطر لتحديد موعد آخر

400
00:18:38,825 --> 00:18:40,825
.يجب أن نقوم بهذا في موعد آخر

401
00:18:40,827 --> 00:18:41,942
!لا، لا ،لا، لا، لا، لا

402
00:18:41,944 --> 00:18:44,011
!لا، لا
!إنها مُحقّة

403
00:18:44,013 --> 00:18:46,063
ليس لدينا النقود للقيام
بهذا في موعد آخر

404
00:18:46,065 --> 00:18:49,333
أنظر، أستطيع إخبارك الآن
.بأنها لا تعرف أي شيء

405
00:18:49,335 --> 00:18:50,618
.بأنها لا تعلم بخصوص المال

406
00:18:50,620 --> 00:18:52,036
.ولا تعلم بخصوص التحويلات

407
00:18:52,038 --> 00:18:54,088
.إنها لا تعلم أي بخصوص أي شيء

408
00:18:54,090 --> 00:18:55,256
،لقد دفعنا قيمة الـ3 دقائق الباقية

409
00:18:55,258 --> 00:18:57,091
!وسوف نستخدمهم

410
00:18:57,093 --> 00:19:00,628
إنها لا تستطيع التحدث
.لكني أعلم ما الذي تود قوله

411
00:19:00,630 --> 00:19:04,882
،سيدات وسادة الـ... ـغرفة

412
00:19:04,884 --> 00:19:07,918
.إنها تريد منكم معرفة من هو والدها حقّاً

413
00:19:07,920 --> 00:19:09,470
!لقد إعتاد أن يحضّر لها توست ثلجي

414
00:19:09,472 --> 00:19:12,857
،وعلى حسب قولها، لقد كان مرحاً، وذكياً

415
00:19:12,859 --> 00:19:17,061
.وحبيباً كريماً

416
00:19:20,432 --> 00:19:22,566
.كريماً ومحباً

417
00:19:22,568 --> 00:19:25,036
.آسف، صحيح، صحيح
.كريماً ومحباً

418
00:19:25,038 --> 00:19:29,573
الآن، أنا لم أعرف والدها
...ولم ألتقيه قبل ذلك

419
00:19:29,575 --> 00:19:31,292
،وأتمنى أن تضعي هذا في السجل

420
00:19:31,294 --> 00:19:34,611
...أيتها الممثلة الغير مسموح لها بالتحدث

421
00:19:34,613 --> 00:19:37,465
.لكني أعرفها، وهي شخصية رائعة

422
00:19:37,467 --> 00:19:39,116
،وأبوها قام بتربيتها لوحده

423
00:19:39,118 --> 00:19:42,286
.لذا يجب أن يكون شخصاً رائعاً أيضاً

424
00:19:42,288 --> 00:19:44,621
...حسناً

425
00:19:44,623 --> 00:19:47,458
.هذا لا ينجر شيئاً

426
00:19:47,460 --> 00:19:50,678
يا حضرة المحامي، ما الذي نفعله هنا؟

427
00:19:50,680 --> 00:19:55,066
،نأخذ فاصل بسيط إلى أن تستطيع التحدث

428
00:19:55,068 --> 00:19:57,768
،ونكمل إدلاء الشهادة على حسابي

429
00:19:57,770 --> 00:20:02,473
...لأن أبوها شخص رائع بحق، و

430
00:20:02,475 --> 00:20:06,744
.(وهذا ما قد يفعلوه في مسلسل (لاو أند أوردر

431
00:20:06,746 --> 00:20:08,662
.حسنا، سوف نأخذ إستراحة لساعة

432
00:20:08,664 --> 00:20:13,918
.حقاً، تبدو مثل زعيم خارق

433
00:20:17,122 --> 00:20:18,506
.ماكس)، أنت الأفضل)

434
00:20:18,508 --> 00:20:21,175
.أعلم
لقد قمت بأداء جيد، صحيح؟

435
00:20:21,177 --> 00:20:23,411
.كان يجدر بي دخول كلية الحقوق

436
00:20:23,413 --> 00:20:26,597
.أو المدرسة الثانوية

437
00:20:32,554 --> 00:20:35,389
تصريح لدخول غرفة القاضي؟

438
00:20:35,391 --> 00:20:38,109
.التصريح ممنوح
.أعذري تواجد أحواض الجبنة الزرقاء

439
00:20:38,111 --> 00:20:39,610
يتم حجزهم كأدلة

440
00:20:39,612 --> 00:20:41,345
.في قضية ضد الأكل هنا

441
00:20:41,347 --> 00:20:44,615
.أردت شكرك على كل ما فعلته

442
00:20:44,617 --> 00:20:46,534
وأعرف بأنك كنت ستشتري لنفسك مكافأة

443
00:20:46,536 --> 00:20:47,535
...بنقود الدواء

444
00:20:47,537 --> 00:20:49,203
.نعم، مثل المخدرات

445
00:20:49,205 --> 00:20:51,789
.لذا أحضرت لك شيئاً صغيراً

446
00:20:51,791 --> 00:20:54,125
!(كامل أجزاء مسلسل (لاو أند أوردر

447
00:20:54,127 --> 00:20:55,993
!محال

448
00:20:55,995 --> 00:20:59,163
.هذا ليس شيئاً صغيراً
.$هذا تقريباً بـ500

449
00:20:59,165 --> 00:21:01,248
.أو بـ30$ في القطار

450
00:21:01,250 --> 00:21:03,534
.والرجل قال بأن معظم باللغة الإنجليزية

451
00:21:03,536 --> 00:21:05,636
!رائع

452
00:21:05,638 --> 00:21:09,490
.رفعت الثلّاجة
<font color="#00ff80">*على وزن رفعت الجلسة*</font>

453
00:21:09,515 --> 00:21:10,515
:المجموع الحالي

454
00:21:10,516 --> 00:21:11,516
:المجموع الحالي
$675

455
00:21:11,540 --> 00:21:13,540
<font color="#804000"> oLd ScHoOl : ترجمة
m--assouri@hotmail.com </font>

