1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
يمكنني رؤية أنكَ مغتاظ

2
00:00:02,346 --> 00:00:05,746
لا يجب أن أكون هنا
لا يجري الأمر هكذا

3
00:00:05,773 --> 00:00:08,573
أتفهم الأمر, دعنا نتحدث في الأمر

4
00:00:08,574 --> 00:00:09,273
سوية

5
00:00:10,004 --> 00:00:12,104
أخبرني كيف بدأ الأمر

6
00:00:12,891 --> 00:00:14,291
....لقد كنتُ

7
00:00:14,537 --> 00:00:16,357
(هنالك مع (ريكس

8
00:00:17,359 --> 00:00:19,179
في إحتفال مهرجان

9
00:00:22,167 --> 00:00:24,573
أيها السيدات و السادة

10
00:00:24,574 --> 00:00:27,288
!"مرحباً بكم الى الحدث السنوي "الشرطة للأطفال

11
00:00:27,322 --> 00:00:29,123
!(يا (ريكس

12
00:00:29,157 --> 00:00:30,791
!يا شباب

13
00:00:30,825 --> 00:00:31,876
مرحباً

14
00:00:31,927 --> 00:00:33,260
كيف حالكَ يا أبي؟

15
00:00:33,295 --> 00:00:34,178
جيد جداً

16
00:00:34,212 --> 00:00:35,496
مرحباً, (إيما) كيف حالكِ؟

17
00:00:35,514 --> 00:00:36,881
مرحباً, لم ترتدي زي؟

18
00:00:36,932 --> 00:00:38,382
....كلا, أنا مرتاح بملابسي, لكن

19
00:00:39,667 --> 00:00:41,135
لا يزال (بيرد) مرتدياً خاصتهُ

20
00:00:41,169 --> 00:00:42,386
أرأيتَ (ريكس)؟

21
00:00:42,437 --> 00:00:44,138
كيف حالكم؟
إستمروا بالحركة يا جماعة

22
00:00:44,172 --> 00:00:45,222
إستمروا بالحركة

23
00:00:45,273 --> 00:00:47,107
...خمسة دولارات لأي أحد يصيب

24
00:00:47,142 --> 00:00:49,310
حسناً, ما هو أول شيء سنجربهُ؟

25
00:00:49,344 --> 00:00:51,145
هل يمكننا عمل قفز (البانجي)؟

26
00:00:51,179 --> 00:00:52,313
أرجوك؟

27
00:00:52,347 --> 00:00:54,148
إنهُ لا يحب الإرتفاعات

28
00:00:54,182 --> 00:00:57,516
أنا لا أحب أن أودع حياتي تحت سيطرة حبل مطاطي

29
00:00:57,519 --> 00:00:58,852
إنهُ مختلف, سيكون أمراً ممتعاً ممتعاً للغاية

30
00:00:58,870 --> 00:01:01,355
أرجوك؟ أرجوك؟ هل يمكننا عمل ذلك؟

31
00:01:04,576 --> 00:01:06,160
بالتأكيد

32
00:01:10,248 --> 00:01:12,049
أنا آسف -
إنهُ خطأي -

33
00:01:12,083 --> 00:01:13,083
هل أنتَ بخير؟

34
00:01:13,134 --> 00:01:14,485
أجل, أنا بخير شكراً

35
00:01:19,207 --> 00:01:20,474
هل أنتَ بخير؟

36
00:01:22,928 --> 00:01:24,812
حسناً, من سينطلق أولاً؟

37
00:01:27,766 --> 00:01:29,817
أعتقد أنهُ سيكون أنا

38
00:01:29,851 --> 00:01:31,235
أبي, هل أنتَ متأكد؟

39
00:01:31,269 --> 00:01:32,353
هل تود أن تبدأ أنتَ؟

40
00:01:33,572 --> 00:01:34,655
حسناً

41
00:01:34,689 --> 00:01:36,440
ماذا سأفعل؟

42
00:01:36,491 --> 00:01:38,492
فقط تقدم من هنا خلال البوابة

43
00:01:39,661 --> 00:01:40,995
عندما تكون مستعداً

44
00:01:41,029 --> 00:01:42,913
سوف أعد تنازلياً من ثلاثة

45
00:01:42,948 --> 00:01:44,498
و عندها ستقفز

46
00:01:44,533 --> 00:01:47,835
دعني أتاكد من الأربطة

47
00:01:47,869 --> 00:01:48,869
أبي؟

48
00:01:50,338 --> 00:01:51,405
أبي؟

49
00:01:52,407 --> 00:01:54,425
!سيدي, تمهل
....يجب أن أ

50
00:01:54,459 --> 00:01:56,210
!أبي

51
00:02:03,351 --> 00:02:04,969
أهو كابوس؟

52
00:02:05,020 --> 00:02:06,854
أجل

53
00:02:09,641 --> 00:02:11,809
و ذلك آخر شيء تتذكرهُ؟

54
00:02:11,860 --> 00:02:13,143
السقوط؟

55
00:02:13,194 --> 00:02:15,145
و ماذا حدث عندما إستيقظت؟

56
00:02:15,196 --> 00:02:19,216
بالبداية, كنتُ أحاول فهم ماذا يحدث

57
00:02:19,251 --> 00:02:20,401
لو كان ذلك يعني شيئاً

58
00:02:20,435 --> 00:02:22,286
لكن ما إن مضى اليوم

59
00:02:22,320 --> 00:02:24,872
لقد إنشغلت بالأمر و لم أفكر بهِ مُجدداً

60
00:02:26,708 --> 00:02:28,409
أخبرني المزيد عن يومكَ

61
00:02:29,794 --> 00:02:31,462
هنا

62
00:02:31,496 --> 00:02:33,080
يمكنكِ رؤية نبضات القلب

63
00:02:43,842 --> 00:02:46,260
حسناً, هذه لكِ

64
00:02:49,097 --> 00:02:50,431
شكراً, لقدومكما

65
00:02:50,465 --> 00:02:53,300
بالطبع

66
00:02:53,318 --> 00:02:55,069
هل أنتِ بخير؟

67
00:02:55,103 --> 00:02:59,573
أجل, كنتُ أود لو رأى والداي هذه

68
00:03:00,909 --> 00:03:02,576
متى كان آخر مرة تحدثتي إليهما؟

69
00:03:02,611 --> 00:03:04,311
لقد بعثت رسالة لأمي ليلة أمس

70
00:03:04,329 --> 00:03:06,480
و قالت بأنها سوف تجلب إلي بعض الثياب

71
00:03:06,514 --> 00:03:07,498
حسناً, أحسنتِ عملاً

72
00:03:08,867 --> 00:03:12,336
....لربما عندما ترى هذه

73
00:03:12,370 --> 00:03:14,588
يجب أن أذهب

74
00:03:14,623 --> 00:03:15,822
سأراكم يا جماعة في العشاء؟

75
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
حسناً

76
00:03:16,875 --> 00:03:18,375
(حسناً, شكراً لكَ سيد (بريتن

77
00:03:18,426 --> 00:03:20,511
(بل (مايكل

78
00:03:21,663 --> 00:03:23,013
(شكراً (مايكل

79
00:03:23,048 --> 00:03:24,632
حسناً, وداعاً

80
00:03:24,666 --> 00:03:25,766
وداعاً

81
00:03:25,800 --> 00:03:26,934
إذن هذا المخبول من ليلة أمس

82
00:03:26,968 --> 00:03:29,169
يتمشى هنا, غير مهتم بالعالم

83
00:03:29,187 --> 00:03:30,554
يمر بجانب الكاميرات

84
00:03:30,605 --> 00:03:32,272
(ذلك (بيتراوسكي

85
00:03:32,307 --> 00:03:35,491
إذن عندما كنا في الجانب الآخر للمدينة
نطاردهُ لجريمة الأمس

86
00:03:35,510 --> 00:03:37,344
فيظهر مُجدداً و يرتكب جريمة آخرى

87
00:03:37,362 --> 00:03:39,480
أعتقد أنهُ لم يكن يمزح خلال مذكراتهِ

88
00:03:39,514 --> 00:03:41,532
هذا الرجل بالتأكيد مستمتع بالأمر

89
00:03:41,566 --> 00:03:42,533
هل كان أمراً عشوائياً؟

90
00:03:42,567 --> 00:03:43,517
كلا

91
00:03:43,535 --> 00:03:44,785
كان يعرف الضحية

92
00:03:44,819 --> 00:03:47,020
(لدي بعض العاملين هنا يتذكرون (بيتراوسكي

93
00:03:47,038 --> 00:03:48,989
عندما كان يعمل هنا قبل 3 سنوات

94
00:03:49,023 --> 00:03:50,658
و كان متوافقاً

95
00:03:50,692 --> 00:03:52,092
مع السيد (كالماك) هنا

96
00:03:52,127 --> 00:03:55,295
إذن ليلة أمس, يرتكب جريمة في محطة للباص

97
00:03:55,330 --> 00:03:56,797
بلا سبب معروف

98
00:03:56,831 --> 00:04:00,467
و اليوم يأتي هنا, ليقتل رجلاً كان صديقهُ

99
00:04:00,502 --> 00:04:02,035
إنهُ جُنَ تماماً

100
00:04:02,053 --> 00:04:03,754
تعود على ذلك, فيوجد الكثير منهم حولنا

101
00:04:03,805 --> 00:04:05,422
إنهُ يسمع صوتاً

102
00:04:05,473 --> 00:04:06,757
يأمرهُ أن يقتل الناس

103
00:04:06,808 --> 00:04:08,709
و أنا أسمع صوتاً يأمرنا أن نوقفهُ

104
00:04:08,727 --> 00:04:09,677
بسرعة

105
00:04:09,711 --> 00:04:10,761
و هذا المشتبه بهِ

106
00:04:10,812 --> 00:04:12,329
لازلتَ لم تجدهُ بعد؟

107
00:04:12,364 --> 00:04:15,315
كلا, ولا إقتربتُ منهُ

108
00:04:15,350 --> 00:04:16,684
ماذا عن ليلة أمس؟

109
00:04:16,718 --> 00:04:18,819
أهنالك شيء غير طبيعي في روتينكَ المعتاد؟

110
00:04:18,853 --> 00:04:20,053
كلا

111
00:04:20,071 --> 00:04:22,072
أقصد أنني إضطجعت

112
00:04:22,107 --> 00:04:24,658
أنا أتذكر الكارنفال و السقوط

113
00:04:24,693 --> 00:04:28,312
و تسائلت عما سيكون بإنتظاري

114
00:04:28,346 --> 00:04:30,531
عندما أعود لهنالك

115
00:04:44,879 --> 00:04:46,630
و عندما إستيقظت, أدركتُ

116
00:04:46,681 --> 00:04:51,218
بأنني لم أرجع أبداً

117
00:04:51,252 --> 00:04:53,137
و ذلك لم يحدث من قبل؟

118
00:04:53,188 --> 00:04:54,054
كلا

119
00:04:54,088 --> 00:04:55,889
كلا, أنا دائماً أبدل

120
00:04:55,923 --> 00:04:59,393
(من (هانا) لـ(ريكس), من (هانا) لـ(ريكس
مثل عمل الساعة

121
00:04:59,427 --> 00:05:01,712
إذن ماذا يعني كل هذا لكَ؟

122
00:05:01,746 --> 00:05:03,514
ماذا يعني؟

123
00:05:03,548 --> 00:05:07,601
دكتور, يعني أنكَ يجب أن تجد طريقة

124
00:05:07,619 --> 00:05:10,103
لتجعلني أعود لأبني

125
00:05:10,121 --> 00:05:11,655
الآن

126
00:05:13,124 --> 00:05:14,908
إذن أخبرني كيف يجري الأمر؟

127
00:05:14,942 --> 00:05:16,960
أنا مستيقظ مع زوجتي, فأغلق عيناي

128
00:05:16,995 --> 00:05:19,329
فأفتحهما, فإذا بي مستيقظ مع إبني

129
00:05:19,380 --> 00:05:21,832
و هذا مستمر بالحدوث منذ الحادثة؟

130
00:05:24,052 --> 00:05:25,969
إذن أنتَ تبدأ بالعمل على قضية معينة

131
00:05:26,004 --> 00:05:28,288
هنا في الواقع, ثم فجأة

132
00:05:28,306 --> 00:05:30,641
تبدأ بالعمل على قضية آخرى هنالك في أحلامكَ

133
00:05:30,675 --> 00:05:33,727
الأمر كلهُ يبدو حقيقي بالنسبة لي

134
00:05:33,762 --> 00:05:35,813
لا يمكنكَ أن تحدد لو كنتَ مستيقظ أم لا

135
00:05:35,847 --> 00:05:36,897
في هذه اللحظة في التحديد؟

136
00:05:36,931 --> 00:05:37,981
حسناً, يمكنني أن أؤكد لكَ

137
00:05:38,016 --> 00:05:39,850
أيها المحقق (بريتن), أن هذا ليس حلماً

138
00:05:39,901 --> 00:05:42,503
هذا بالضبط ما أخبرني بهِ الطبيب الآخر

139
00:05:42,798 --> 00:05:46,798
AWAKE مسلسل
"الموسم الـ1 الحلقة الـ11 بعنوان "قل مرحباً لصديقي الصغير

140
00:05:46,807 --> 00:05:51,007
DarthArshed ترجمة

141
00:05:52,451 --> 00:05:54,451
أنا أتفهم كيف تشعر

142
00:05:54,502 --> 00:05:57,804
لكن يجب أن تعرف أن هذا أيضاً

143
00:05:57,838 --> 00:05:59,389
بالحقيقة علامة إيجابية للتقدم

144
00:05:59,423 --> 00:06:01,424
أتعلم, لو عرفت كيف أشعر

145
00:06:01,475 --> 00:06:03,643
"فلن تستخدم الكلمة "تقدم

146
00:06:03,678 --> 00:06:05,061
شيء ما ليس صحيحاً

147
00:06:05,096 --> 00:06:07,564
...شيء ما هو

148
00:06:07,598 --> 00:06:10,317
شيء ما معطل أو منقطع

149
00:06:10,351 --> 00:06:12,102
دعنا لا نبحث عن تفسيرات معقدة

150
00:06:12,153 --> 00:06:14,487
عندما يكون تفسير أبسط متوفر

151
00:06:14,522 --> 00:06:16,439
(في آخر مرة رأيتَ فيها (ريكس

152
00:06:16,490 --> 00:06:17,440
كيف إنتهى الأمر؟

153
00:06:17,491 --> 00:06:19,326
كنتَ تقف على منصة

154
00:06:19,360 --> 00:06:21,278
و بعدها فجأة بدأت تسقط و تسقط

155
00:06:21,329 --> 00:06:23,163
و فجأة... أنتَ تستيقظ

156
00:06:23,197 --> 00:06:26,917
ألا يبدو لكَ هذا كنهاية حلم؟

157
00:06:26,951 --> 00:06:29,085
إن السقوط هو أكثر الطرق الشائعة

158
00:06:29,120 --> 00:06:31,371
التي ننتقل بها من حالة الحلم

159
00:06:31,405 --> 00:06:33,673
و ذلك الإنتقال يأتي من عقلك الباطن

160
00:06:33,708 --> 00:06:34,925
إن مصدرهُ أنتَ

161
00:06:34,959 --> 00:06:37,294
هذا ليس أنا من يخبركَ أن (ريكس) مجرد حلم

162
00:06:37,345 --> 00:06:40,964
بل هذا أنتَ تحاول إخبار نفسكَ

163
00:06:41,015 --> 00:06:42,915
ذلك غير منطقي

164
00:06:42,934 --> 00:06:45,185
لماذا؟
لماذا الأمر يتوقف الآن؟

165
00:06:45,219 --> 00:06:46,686
حسناً, لديكَ الكثير يجري

166
00:06:46,721 --> 00:06:48,921
من إمور لا تستوجب مجرد إهتمامكَ

167
00:06:48,940 --> 00:06:50,724
بل توظيف مشاعركَ

168
00:06:50,758 --> 00:06:53,526
بالإضافة الى هذه القضية الحرجة

169
00:06:53,561 --> 00:06:56,279
أنتَ و زوجتكَ سترزقان بحفيد

170
00:06:56,314 --> 00:06:58,198
و لديكما مراهقة تعيش في بيتكما

171
00:06:58,232 --> 00:07:01,701
أليس ممكناً أن حياتكَ بدأت تصبح كاملة

172
00:07:01,736 --> 00:07:04,988
و حقيقية بالطريقة التي بدأت بها بمساعدتكَ

173
00:07:05,022 --> 00:07:07,290
أن تتخلى عن إبنكَ؟

174
00:07:07,325 --> 00:07:08,792
كلا

175
00:07:08,826 --> 00:07:10,443
هذا.... هذا أمر مؤقت

176
00:07:10,461 --> 00:07:12,329
أستطيع أن أعتبرهُ شيء لم أراه قبلاً

177
00:07:12,380 --> 00:07:13,496
ذلك كل شيء

178
00:07:13,547 --> 00:07:16,549
أنتَ على وشك الوصول الى خطوة تقدمية

179
00:07:16,584 --> 00:07:19,886
و أكبر غلطة يمكنكَ عملها الآن

180
00:07:19,920 --> 00:07:22,505
هو أن تتظاهر أن هذا تراجع

181
00:07:24,809 --> 00:07:27,677
أنا لن أخسر إبني

182
00:07:30,448 --> 00:07:34,634
أيها المحقق

183
00:07:34,652 --> 00:07:38,088
لقد خسرتَ إبنكَ قبل ستة أشهر مضت

184
00:07:45,979 --> 00:07:47,364
مرحباً

185
00:07:47,415 --> 00:07:49,199
ما الذي تفعلهُ في سيارتي؟

186
00:07:49,250 --> 00:07:51,368
إسترخي

187
00:07:51,419 --> 00:07:53,319
!لا تقل لي إسترخي, أرني يديكَ

188
00:07:54,989 --> 00:07:55,755
من أنتَ؟

189
00:07:55,790 --> 00:07:56,873
لا أعرف

190
00:07:56,924 --> 00:07:58,208
ماذا يعني هذا؟

191
00:07:58,259 --> 00:08:00,043
أقصد أنني لا أعرف

192
00:08:00,094 --> 00:08:01,678
مهلاً, أنا أعرفكَ

193
00:08:01,712 --> 00:08:02,879
....أنا أعرفكَ, أنا

194
00:08:02,930 --> 00:08:04,497
...لقد إصطمتُ بكَ في

195
00:08:04,532 --> 00:08:07,166
ذلك الكرنفال

196
00:08:07,184 --> 00:08:10,437
(تلك... تلك كانت آخر مرة رأيت فيها (ريكس

197
00:08:10,471 --> 00:08:12,004
حسناً

198
00:08:12,023 --> 00:08:13,973
أيها المحقق (بريتن)؟

199
00:08:21,198 --> 00:08:22,899
لقد سُررتُ للحاقي بكَ

200
00:08:22,950 --> 00:08:25,017
لقد كان مرمياً في كرسيي

201
00:08:25,036 --> 00:08:27,787
كنتُ سأقابل مريضي القادم

202
00:08:27,822 --> 00:08:29,406
أكل شيء بخير؟

203
00:08:29,457 --> 00:08:30,657
أجل

204
00:08:31,959 --> 00:08:33,076
حضرة المحقق؟

205
00:08:33,127 --> 00:08:35,194
أنا بخير, شكراً

206
00:08:42,807 --> 00:08:44,591
أنتَ لستَ بخير حضرة المحقق

207
00:08:46,002 --> 00:08:48,102
ما هذا؟ كيف أنتَ...؟

208
00:08:48,642 --> 00:08:51,811
حسناً, أما إنتقلتُ خلال الزمان و المكان

209
00:08:51,846 --> 00:08:53,563
!أو دن, دن, دن

210
00:08:53,597 --> 00:08:54,981
أنتَ تهلوس

211
00:08:58,903 --> 00:09:00,437
لماذا أشاهدكَ أنا؟

212
00:09:00,488 --> 00:09:01,821
لا أعرف

213
00:09:01,856 --> 00:09:03,189
ألهذا علاقة بـ(ريكس)؟

214
00:09:03,223 --> 00:09:04,991
لماذا لا أستطيع العودة لـ(ريكس)؟

215
00:09:05,025 --> 00:09:05,692
لا أعرف

216
00:09:05,726 --> 00:09:06,893
توقف عن قول ذلك

217
00:09:08,228 --> 00:09:10,063
ألهذا علاقة بالقضية؟

218
00:09:10,097 --> 00:09:11,314
قضية (بيتراوسكي)؟

219
00:09:11,348 --> 00:09:12,332
حسناً

220
00:09:12,366 --> 00:09:13,333
حسناً؟

221
00:09:13,367 --> 00:09:14,367
أنصت أيها المحقق

222
00:09:14,401 --> 00:09:16,586
أنا من خيالكَ

223
00:09:16,620 --> 00:09:19,189
أنا أستطيع إخباركَ بما تريدني قولهُ

224
00:09:21,092 --> 00:09:23,176
(أنا إتصلت بـ(فيغا

225
00:09:23,210 --> 00:09:25,011
(و ذهبت لقضية (بيتراوسكي

226
00:09:25,045 --> 00:09:26,245
ذهبت للنوم

227
00:09:26,263 --> 00:09:28,181
.....(إصطدمتُ بكَ هنالك مع (ريكس

228
00:09:28,215 --> 00:09:29,516
صحيح

229
00:09:29,550 --> 00:09:32,268
....و رجعتُ لهنا, حيث توجد قضية

230
00:09:32,303 --> 00:09:36,723
...و الآن أنا عالقٌ هنا, و عندها

231
00:09:39,593 --> 00:09:41,694
هل أنتَ أحدٌ عملَ معهُ؟

232
00:09:41,729 --> 00:09:44,263
هل أنتَ صديقهُ؟

233
00:09:44,281 --> 00:09:48,201
لماذا سنقابل هؤلاء الناس ثانياً؟

234
00:09:48,235 --> 00:09:50,102
فبالكاد عرفوا ذلك الرجل

235
00:09:50,121 --> 00:09:51,938
ولم يراه أي أحد منهم منذ 3 سنين

236
00:09:51,956 --> 00:09:53,156
يجب أن نكون في الخارج

237
00:09:53,207 --> 00:09:54,290
(لنحاول تتبع (بيتراوسكي

238
00:09:54,325 --> 00:09:55,742
لقد كنا في الخارج ليوم و نصف

239
00:09:55,776 --> 00:09:57,293
و لم نجد شيئاً

240
00:09:57,328 --> 00:09:58,711
لقد فاتنا شيء, بعض التفاصيل

241
00:09:59,797 --> 00:10:00,830
مثل ماذا؟

242
00:10:06,470 --> 00:10:09,722
رجل قصير, ذو ملامح غريبة و ذقن كبير

243
00:10:09,757 --> 00:10:11,624
و عيون زرقاء بالية

244
00:10:11,642 --> 00:10:13,476
(لربما كان صديقاً لـ(بيتراوسكي

245
00:10:13,511 --> 00:10:16,095
أو ربما يكون شخص قد رأيتموه يتحدث معهُ

246
00:10:16,129 --> 00:10:17,597
أو في خارج المبنى ربما

247
00:10:17,631 --> 00:10:19,732
لا أتذكر شخص كهذا

248
00:10:19,767 --> 00:10:22,068
إن (بيتراوسكي) هو إنسان منعزل نموذجي

249
00:10:22,102 --> 00:10:24,070
كان يتناول الغداء لوحده في مكعبهِ

250
00:10:24,104 --> 00:10:25,188
لم يتكلم معنا

251
00:10:25,239 --> 00:10:26,606
مالم يكن يعمل على حواسيبنا

252
00:10:26,640 --> 00:10:28,307
و (بروس) هو الوحيد الذي تحدث معهُ

253
00:10:28,325 --> 00:10:30,109
و كما تعلم قد طعنهُ للموت لأجل ذلك

254
00:10:30,143 --> 00:10:31,143
...ماذا بشأن الموظفين الآخرين

255
00:10:31,162 --> 00:10:32,162
عن الناس الذين عملوا هنا في الماضي؟

256
00:10:32,196 --> 00:10:33,446
لربما شخصٌ قد تقابل معهُ في الماضي؟

257
00:10:33,480 --> 00:10:35,615
قد عملتُ في الموارد البشرية

258
00:10:35,649 --> 00:10:37,200
للسنوات الـ15 الأخيرة

259
00:10:37,251 --> 00:10:38,868
و لا أتذكر أن لدينا موظف بهذا الشكل

260
00:10:38,919 --> 00:10:40,820
لربما شخصُ آخر في البناية

261
00:10:40,838 --> 00:10:43,623
لا أتذكر أي شيء, من هذا الرجل أصلاً؟

262
00:10:45,459 --> 00:10:48,294
إنهُ شخص نريد التحدث معهُ

263
00:10:50,381 --> 00:10:52,382
ذقن كبير؟ و عيون بالية؟

264
00:10:52,433 --> 00:10:54,000
من أين أتتكَ هذه المعلومات؟

265
00:10:55,686 --> 00:10:57,169
لا أستطيع القول

266
00:10:57,188 --> 00:10:58,605
لا تستطيع القول

267
00:10:58,639 --> 00:11:00,056
ماذا يعني ذلك أصلاً؟

268
00:11:00,107 --> 00:11:03,359
لدي مصدر, لا أعتقد أنهُ موثوق

269
00:11:03,394 --> 00:11:04,894
الآن لا تعتقد أنني موثوق

270
00:11:04,945 --> 00:11:06,729
ذلك مؤلم

271
00:11:06,780 --> 00:11:08,198
هل يمكننا الذهاب؟

272
00:11:08,232 --> 00:11:10,733
لقد عاش (بيتراوسكي) بجانبي

273
00:11:10,784 --> 00:11:12,852
لحوالي 5 سنوات

274
00:11:12,870 --> 00:11:16,206
و لم أرى أي أحد مثل ذلك في المبنى

275
00:11:16,240 --> 00:11:19,025
هنالك إمرأة قصيرة تعيش في إحدى الشقق

276
00:11:19,043 --> 00:11:21,377
كلا, كلا, لربما قد أوصل أي شيء لهنا

277
00:11:21,412 --> 00:11:25,164
الى الشقق, أو أنجز أعمالاً هنا

278
00:11:25,198 --> 00:11:26,499
أنا لم أراهُ مع أي أحد

279
00:11:26,533 --> 00:11:28,418
في الشهر الماضي قد رأيتهُ في الرواق

280
00:11:28,469 --> 00:11:29,702
و كان يشتكي من الصداع

281
00:11:29,720 --> 00:11:32,422
و لكن كانت تلك أكثر مرة تحدثت معهُ

282
00:11:32,473 --> 00:11:34,641
أقصد يمكنكَ أن تعرف أنهُ ليس بخير

283
00:11:34,675 --> 00:11:36,342
...لكن أن ينفجر هكذا

284
00:11:36,376 --> 00:11:38,344
هل يحصل ذلك للناس؟

285
00:11:38,378 --> 00:11:39,896
في كل وقت

286
00:11:39,930 --> 00:11:42,932
صحيح حضرة المحقق؟ -
أنا آسفة إن لدي -

287
00:11:42,983 --> 00:11:44,350
موعد, هل يمكنني الذهاب؟

288
00:11:44,384 --> 00:11:46,769
أجل

289
00:11:46,820 --> 00:11:48,271
ستتصلين بي لو تذكرتِ أي شيء؟

290
00:11:48,322 --> 00:11:50,023
بالطبع

291
00:11:52,392 --> 00:11:53,860
أنا أعرف ما الأمر

292
00:11:53,894 --> 00:11:55,662
هذا أمر "الرجل القصير" يتكرر

293
00:11:55,696 --> 00:11:57,664
الماذا؟ -
قضية المتشرد -

294
00:11:57,698 --> 00:11:58,948
إصبتَ بهوس

295
00:11:58,999 --> 00:12:00,416
للبحث عن الرجل القصير

296
00:12:00,451 --> 00:12:02,168
هل كنتَ تبحث عني من قبل؟

297
00:12:02,202 --> 00:12:05,588
لماذا نبحث عن شخص لم يرهُ أي أحد؟

298
00:12:05,623 --> 00:12:08,124
...أنصت, إذا لم يعجبكَ الأمر

299
00:12:08,175 --> 00:12:10,093
...كلا, إذا لم تخبرني عن المصدر

300
00:12:10,127 --> 00:12:12,295
...فلا تتوقع مني أن أتبع

301
00:12:24,725 --> 00:12:26,809
أنا أرى (السيلاليتو) من الرجل

302
00:12:26,860 --> 00:12:30,313
سكاراموش, سكاراموش, هلا عملنا الفاندانغو؟

303
00:12:30,364 --> 00:12:31,781
أصوات الرعد و البرق تخفيني كثيراً كثيراً

304
00:12:31,815 --> 00:12:34,367
أنتم تقتلونني
ستقتلونني

305
00:12:34,401 --> 00:12:35,568
إنهُ ممتع

306
00:12:35,602 --> 00:12:38,871
هذه أغنية مقدسة من طفولتي

307
00:12:38,906 --> 00:12:40,106
و أنتم تدمرون الأغنية المقدسة

308
00:12:40,124 --> 00:12:41,491
نحنُ ندفعكَ للجنون -
أنتم تقتلونني -

309
00:12:41,542 --> 00:12:43,126
حسناً, يا (ريكس) مُجدداً

310
00:12:43,160 --> 00:12:44,210
حسناً -
كلا, كلا -

311
00:12:44,244 --> 00:12:47,463
...غاليليو, غاليليو
...غاليليو, غاليليو

312
00:12:48,999 --> 00:12:50,633
يا (مايكل)؟

313
00:12:50,668 --> 00:12:51,668
هل أنتَ بخير؟

314
00:12:51,719 --> 00:12:54,170
هيا إنهض

315
00:12:54,221 --> 00:12:55,638
دعني أخذكَ للمسعفين

316
00:12:55,673 --> 00:12:57,390
كلا -
كلا, دعني أجلبهم إليكَ -

317
00:12:57,424 --> 00:12:59,342
!أنا بخير
لقد... لقد أصبتُ بمرض

318
00:12:59,393 --> 00:13:01,427
أو ما شابه, سوف أذهب للمنزل

319
00:13:01,461 --> 00:13:03,730
يا (مايك), هل أنتَ متأكد؟ -
أجل, خذني للمنزل -

320
00:13:03,764 --> 00:13:05,815
سو... سوف أعمل من هناك

321
00:13:09,903 --> 00:13:11,688
كيف جرت الأمور اليوم؟

322
00:13:11,739 --> 00:13:12,889
إنها بخير

323
00:13:12,923 --> 00:13:15,942
قصدي, لقد بكت

324
00:13:15,976 --> 00:13:18,945
و أنا بكيت

325
00:13:18,979 --> 00:13:21,447
يمكنني معرفة أنها تريد عودتي

326
00:13:21,481 --> 00:13:23,649
قصدي, أن أبي هو المعارض الوحيد

327
00:13:23,667 --> 00:13:24,834
هل تحدثتِ معهُ؟

328
00:13:24,868 --> 00:13:27,704
كلا, إنهُ لا يُجيب على إتصالاتي أصلاً

329
00:13:27,755 --> 00:13:31,007
لم أعهدهُ بهذه القسوة

330
00:13:34,878 --> 00:13:36,763
يا (مايكل), أنا أتسائل

331
00:13:36,797 --> 00:13:39,716
فيما لو حان الوقت لتتصل بهِ مُجدداً

332
00:13:39,767 --> 00:13:41,634
من والد لوالد, كما تعرف؟

333
00:13:41,668 --> 00:13:43,970
يمكنكَ أن تكون مقنعاً للغاية عندما تريد ذلك

334
00:13:44,004 --> 00:13:45,221
أجل, صحيح

335
00:13:45,272 --> 00:13:46,556
أقصد بأنني سأسعد

336
00:13:46,607 --> 00:13:48,057
لأتحدث معهُ, سأحاول ذلك

337
00:13:48,108 --> 00:13:51,110
(لكني لا أعرف يا (إيما

338
00:13:57,017 --> 00:13:58,468
ما الأمر؟

339
00:13:58,502 --> 00:14:00,903
...لا أعر

340
00:14:00,938 --> 00:14:03,605
سوف أتحدث معهُ بالطبع

341
00:14:04,792 --> 00:14:06,909
هل أنتَ بخير؟

342
00:14:06,960 --> 00:14:10,463
أجل, كلا, كما تعرفين لا أشعر بخير

343
00:14:10,497 --> 00:14:12,932
أعتقد بأنني سأضطجع

344
00:14:12,966 --> 00:14:15,251
حسناً؟ -
حسناً -

345
00:14:19,039 --> 00:14:21,157
جسمكَ لايبدو ساخناً

346
00:14:21,191 --> 00:14:23,676
هل أكلتَ شيئاً غريباً؟

347
00:14:23,710 --> 00:14:26,562
كلا, إن رأسي يؤلمني

348
00:14:26,597 --> 00:14:29,265
سأكون بخير في الصباح

349
00:14:57,127 --> 00:14:59,278
صباح الخير

350
00:14:59,313 --> 00:15:02,248
ما الذي يحدث؟

351
00:15:02,266 --> 00:15:04,684
لا أفهم الأمر

352
00:15:04,718 --> 00:15:06,436
لماذا لا أستطيع العودة لـ.....؟

353
00:15:18,031 --> 00:15:19,232
نعم؟

354
00:15:19,266 --> 00:15:21,067
(وصلتني معلومة عن (بيتراوسكي

355
00:15:21,101 --> 00:15:23,619
يبدو أنهُ نام عند رجل تعرف عليه على الأنترنيت

356
00:15:23,654 --> 00:15:24,821
لقد هرب في الصباح

357
00:15:24,872 --> 00:15:26,989
و قد بلغ الرجل عنهُ ما إن عرف

358
00:15:27,040 --> 00:15:28,374
بأن الشرطة تبحث عنهُ

359
00:15:28,408 --> 00:15:29,642
كيف يبدو صديقهُ هذا؟

360
00:15:29,676 --> 00:15:31,577
...أنا لن

361
00:15:31,611 --> 00:15:33,579
(أنا لن أفعل هذا مُجدداً يا (مايك

362
00:15:33,613 --> 00:15:36,382
حسناً, إبعث لي العنوان, و سألتقيكَ هنالك

363
00:15:37,251 --> 00:15:38,468
أهذا سيكون أنتَ؟

364
00:15:38,502 --> 00:15:39,502
أتمنى ذلك

365
00:15:39,553 --> 00:15:41,637
فأنتَ لستَ مرحاً جداً

366
00:15:41,672 --> 00:15:43,306
هذا الشعور متبادل

367
00:15:58,607 --> 00:16:02,158
لازلت لا أصدق, أن يقتل؟

368
00:16:02,607 --> 00:16:05,442
لقد نام هنا, إن هذا كضرب من الجنون

369
00:16:05,477 --> 00:16:08,011
إذن, كيف تعرفت على السيد (بيتراوسكي)؟

370
00:16:08,029 --> 00:16:10,698
تعرفت عليه على النت

371
00:16:10,732 --> 00:16:13,200
أردتُ مبرمج لموقعي

372
00:16:13,235 --> 00:16:15,536
فأنا أعمل بالعقارات

373
00:16:15,570 --> 00:16:17,137
لقد كان سريعاً جداً و رخيصاً للغاية

374
00:16:17,172 --> 00:16:19,290
و قد أصبحنا أصدقاءاً

375
00:16:19,324 --> 00:16:22,760
على النت على الأقل, حتى إتصل بي ليلة أمس

376
00:16:22,794 --> 00:16:24,578
و قال أن هنالك مشكلة في شقتهِ

377
00:16:24,629 --> 00:16:26,580
و سألني لو أسمح لهُ أن ينام في شقتي

378
00:16:26,615 --> 00:16:27,798
....و أنا قلتُ

379
00:16:27,833 --> 00:16:28,549
ليبارككَ الله

380
00:16:28,583 --> 00:16:30,651
ألديكَ قطة؟

381
00:16:30,685 --> 00:16:31,552
بل قطتين

382
00:16:31,586 --> 00:16:33,721
كما تعرف أن (رولاند) كان متحسساً أيضاً

383
00:16:33,755 --> 00:16:35,389
لم يتوقف عن العطاس

384
00:16:35,423 --> 00:16:37,308
بالحقيقة لقد ظننتُ أن هذا هو السبب

385
00:16:37,342 --> 00:16:39,426
الذي لأجلهِ هرب بدون قول وداعاً

386
00:16:39,477 --> 00:16:41,228
و بعدها شاهدت الأخبار

387
00:16:41,263 --> 00:16:43,430
و هل قال أي شيء عن أين هو ذاهب؟

388
00:16:43,481 --> 00:16:45,749
كلا, لا شيء

389
00:16:45,784 --> 00:16:47,735
ليبارككَ الله

390
00:16:47,769 --> 00:16:50,771
هل... هل ذكر لكَ أي أحد آخر؟ أحد معين بالتحديد؟

391
00:16:50,822 --> 00:16:53,090
كلا, مثل من؟

392
00:16:53,124 --> 00:16:54,525
مثل رجل قصير؟

393
00:16:56,111 --> 00:17:00,281
أو أي أحد من العائلة, الأصدقاء؟ أي أحد؟

394
00:17:00,332 --> 00:17:03,167
أتمنى لو أستطيع مساعدتكَ, أتمنى ذلك

395
00:17:04,068 --> 00:17:05,269
ليبارككَ الله

396
00:17:07,789 --> 00:17:09,039
لأجل السابقة

397
00:17:10,258 --> 00:17:11,625
نود أن نراقب

398
00:17:11,676 --> 00:17:13,210
مكالماتكَ, إذا لم يكن لديكَ مانع

399
00:17:13,244 --> 00:17:14,295
أجل, بالطبع

400
00:17:32,113 --> 00:17:34,198
ما الذي كان على الطاولة ليلة أمس؟

401
00:17:34,232 --> 00:17:35,282
لا أعرف

402
00:17:35,317 --> 00:17:36,984
...هنا بالضبط, يوجد شيء ما

403
00:17:37,035 --> 00:17:39,737
يمكنكَ رؤية ذرات الغبار من حولهِ

404
00:17:39,771 --> 00:17:43,574
لابد أنكَ عطستَ عليه
إن شكلهُ يبدو كورقة

405
00:17:43,608 --> 00:17:45,993
على الأرجح إنها قائمة البيوت المغلقة

406
00:17:46,044 --> 00:17:48,128
فقد وصلتني للتو

407
00:17:48,163 --> 00:17:51,382
...و كنتُ طبعتها للتو, و بالحقيقة

408
00:17:51,416 --> 00:17:53,884
قائمة بالبيوت الفارغة؟

409
00:17:53,919 --> 00:17:54,752
أجل

410
00:17:54,786 --> 00:17:57,888
هل يمكنكَ جلب لي نسخة؟ -
بالطبع -

411
00:18:30,872 --> 00:18:33,040
!شرطة (لوس أنجلوس)! إفتح الباب

412
00:18:35,844 --> 00:18:40,014
!توقف, توقف, توقف, توقف
!يديكَ للأعلى! يديكَ للأعلى الآن

413
00:18:40,048 --> 00:18:41,432
!إنبطح على الأرض! و يديكَ للأعلى

414
00:18:41,466 --> 00:18:42,549
!إستدر للخلف ببطئ

415
00:18:42,600 --> 00:18:43,550
!أبقي يديكَ للأعلى

416
00:18:49,274 --> 00:18:50,774
!إرفع رأسكَ للأعلى

417
00:18:50,809 --> 00:18:52,359
!إبقى ساكناً

418
00:18:53,311 --> 00:18:54,561
لقد أمسكناه

419
00:18:54,612 --> 00:18:56,063
حركة لطيفة -
شكراً -

420
00:18:56,114 --> 00:18:57,948
إنهُ فن (المواي تاي), يجب أن تحضرهُ

421
00:18:59,484 --> 00:19:03,137
أنا مريض, ولا أعرف ما خطبي

422
00:19:03,171 --> 00:19:05,139
...حاولت أن أقابل طبيباً لأجعلهُ

423
00:19:05,173 --> 00:19:07,558
يصور رأسي بالأشعة أو ما شابه

424
00:19:07,592 --> 00:19:09,693
لكنهم إستمروا ببعثي للمنزل

425
00:19:09,711 --> 00:19:12,346
و بقيت هذه الأفكار تواتيني

426
00:19:12,380 --> 00:19:15,065
أنتَ لا تعرف شعور أن لا تقدر

427
00:19:15,100 --> 00:19:16,784
أن تتحكم بما يحدث بعقلكَ

428
00:19:16,818 --> 00:19:18,802
عندما رأيتَ هذا الرجل في محطة الباص

429
00:19:18,837 --> 00:19:20,304
قد إنطلق شيء في عقلي

430
00:19:20,338 --> 00:19:21,372
توقعت أن كل هؤلاء الناس

431
00:19:21,406 --> 00:19:22,639
لربما أحدهم سيوقفني

432
00:19:22,674 --> 00:19:24,675
....لكن

433
00:19:24,709 --> 00:19:26,260
لماذا السيد (كالماك)؟

434
00:19:26,294 --> 00:19:29,096
كان دائماً لطيفاً في معاملتي

435
00:19:29,147 --> 00:19:31,348
لم يكن لدي الكثير من الأصدقاء

436
00:19:31,382 --> 00:19:32,566
كان يتحدث معي

437
00:19:32,600 --> 00:19:35,419
ربما يحاول شرح لي ما سأفعلهُ

438
00:19:35,453 --> 00:19:37,821
لكنني كنتُ أتحدث معهُ و أنظر إليه

439
00:19:37,856 --> 00:19:40,390
و لم أقدر أن أشيح نظري عن فتاحة الرسائل على المكتب

440
00:19:40,408 --> 00:19:42,276
....و كنتُ أريد أن

441
00:19:42,310 --> 00:19:44,978
....و لم أعرف ما الذي حدث حتى أن

442
00:19:45,013 --> 00:19:47,648
جزء منهُ لم يكن حقيقياً

443
00:19:47,682 --> 00:19:49,500
كنتُ أشعر كأنني أحلم

444
00:19:51,453 --> 00:19:53,203
و عندما إستيقظت

445
00:19:53,237 --> 00:19:54,321
كان هو ميتاً

446
00:19:54,355 --> 00:19:57,674
و بعدها هربتَ

447
00:19:57,709 --> 00:20:01,345
الى أين ذهبتَ؟

448
00:20:01,379 --> 00:20:03,413
لقد قدتُ بعيداً

449
00:20:03,431 --> 00:20:05,799
و كان رأسي مضطرباً

450
00:20:05,850 --> 00:20:07,418
و إتصلت بـ(تومبسون), بعدها فكرتُ

451
00:20:07,452 --> 00:20:08,952
ماذا لو حدث مُجدداً؟

452
00:20:08,987 --> 00:20:10,871
....ماذا لو فعلت شيء لهُ؟ لذا

453
00:20:10,905 --> 00:20:13,373
لذا هربتُ من هنالك

454
00:20:13,408 --> 00:20:15,192
هل تحدثتَ الى أي أحد؟

455
00:20:15,226 --> 00:20:17,144
كلا

456
00:20:17,178 --> 00:20:18,062
لماذا؟

457
00:20:18,096 --> 00:20:20,697
أي أحد تعرفهُ من العمل؟

458
00:20:20,732 --> 00:20:22,483
لربما رجلٌ قصير و شعرٌ داكن؟

459
00:20:22,534 --> 00:20:24,735
حضرة المحقق -
كلا, ما الذي تتحدث عنهُ؟ -

460
00:20:24,769 --> 00:20:28,104
يا سيد (بيتراوسكي), هل يمكنكَ عذرنا لدقيقة؟

461
00:20:33,611 --> 00:20:34,661
!لقد إعترف أصلاً

462
00:20:34,712 --> 00:20:36,113
ما الذي تفعلهُ؟

463
00:20:36,131 --> 00:20:37,548
أنا أريد التأكد

464
00:20:37,582 --> 00:20:38,615
أنهُ لم يفوتنا شيء

465
00:20:38,650 --> 00:20:40,017
أنتَ تهدد القضية

466
00:20:40,051 --> 00:20:42,136
أنتَ تضع هذه الفكرة أننا نبحث عن شخص ما

467
00:20:42,170 --> 00:20:44,471
مهمن يكن هذا الرجل, فمحامي الدفاع سيراوغ

468
00:20:44,506 --> 00:20:46,390
و فجأة سيظهر الشك

469
00:20:46,424 --> 00:20:47,591
و ستنهار القضية بأكملها

470
00:20:47,625 --> 00:20:51,512
لقد إنتهى الأمر و قبضنا عليه, و إعترف حسناً؟

471
00:20:54,766 --> 00:20:56,233
إذهب للبيت

472
00:20:56,267 --> 00:20:57,518
سوف أنهي تدوين إفادتهُ

473
00:21:05,910 --> 00:21:07,811
مرحباً؟

474
00:21:10,165 --> 00:21:11,515
هل أنتَ هنا؟

475
00:22:11,809 --> 00:22:13,210
...كلا, كلا, كلا

476
00:22:13,228 --> 00:22:14,428
رجاءاً

477
00:22:18,149 --> 00:22:20,567
!(يا (ريكس

478
00:22:20,602 --> 00:22:22,186
!(يا (ريكس

479
00:22:34,465 --> 00:22:36,667
كلا, لا يوجد سبب لتكون أنتَ هنا

480
00:22:36,701 --> 00:22:37,901
لقد أغلقت القضية

481
00:22:37,919 --> 00:22:40,604
و ها نحنُ ذا

482
00:22:49,130 --> 00:22:50,950
لماذا لا أزال هنا؟

483
00:22:51,630 --> 00:22:53,465
لماذا لا تسمح لي للعودة لإبني؟

484
00:22:53,496 --> 00:22:54,529
لقد أخبرتكَ

485
00:22:54,563 --> 00:22:56,031
أنا أعرف ما تعرفهُ

486
00:22:56,065 --> 00:22:57,916
....لقد ظننتَ أن الأمر متعلق بالقضية لذا

487
00:22:57,950 --> 00:22:59,668
إعتقدتُ أنا أن الأمر متعلق بالقضية

488
00:22:59,702 --> 00:23:02,421
عن ماذا الأمر إذن؟

489
00:23:02,455 --> 00:23:04,339
حسناً, لربما الأمر غير متعلق بشيء

490
00:23:04,374 --> 00:23:07,275
لربما د.(لي) مُحق

491
00:23:07,310 --> 00:23:09,177
لربما هذا كل ما موجود -
كلا -

492
00:23:09,212 --> 00:23:10,846
كلا

493
00:23:10,880 --> 00:23:13,131
أعتقد ذلك -
أنا لن أقبل بهِ -

494
00:23:13,182 --> 00:23:15,684
هنالك شيء -
يا (مايكل)؟ -

495
00:23:17,854 --> 00:23:19,187
إلى من كنتَ تتكلم؟

496
00:23:19,222 --> 00:23:21,606
لا أحد

497
00:23:21,641 --> 00:23:22,891
كنتُ أتحدث مع نفسي

498
00:23:22,925 --> 00:23:25,593
أحاول فهم شيء ما

499
00:23:25,611 --> 00:23:28,163
هل أنتَ بخير؟

500
00:23:28,197 --> 00:23:30,866
أجل, أجل, ذلك هو كما تعرفين

501
00:23:30,900 --> 00:23:34,119
لقد مررتُ بأيام صعبة و قضايا صعبة

502
00:23:34,153 --> 00:23:36,571
إنها معقدة أحياناً

503
00:23:36,605 --> 00:23:37,956
حسناً

504
00:23:37,990 --> 00:23:41,410
كما تعرف ستقابل والد (إيما) اليوم

505
00:23:41,444 --> 00:23:42,828
كلا, لا أقدر -
يا (مايكل) أرجوك -

506
00:23:42,879 --> 00:23:44,796
....أنصتِ لا أستطيع -
(مايكل) -

507
00:23:44,831 --> 00:23:47,332
أشعر كلما طال الأمر و هو غير منتهي

508
00:23:47,383 --> 00:23:49,334
سيصبح أسوء بالنسبة للجميع

509
00:23:49,385 --> 00:23:50,802
تحدث إليه فحسب

510
00:23:50,837 --> 00:23:53,438
أنا أشعر بأنكَ ستتواصل معهُ

511
00:23:58,344 --> 00:24:00,762
حسناً, بالطبع

512
00:24:06,319 --> 00:24:09,154
ألا تستطيع تركي لوحدي لبعض دقائق؟

513
00:24:09,188 --> 00:24:11,273
كيف سيمكنني ترككَ لوحدكَ لو كنتُ أنتَ؟

514
00:24:13,860 --> 00:24:15,861
إبقى هنا فحسب

515
00:24:26,839 --> 00:24:28,924
على قدر ما أنتَ و زوجتكَ تبدوان مناسبين

516
00:24:28,958 --> 00:24:31,593
أن تدخلا نفسيكما إلى داخل عائلتي

517
00:24:31,627 --> 00:24:34,679
لكن هذا الأمر هو بين (إيما), أمها, و أنا

518
00:24:34,714 --> 00:24:36,465
إسمع, ليس لي رغبة أن أحشو أنفي

519
00:24:36,499 --> 00:24:37,883
حيث لا ينتمي

520
00:24:37,934 --> 00:24:41,136
لكن يجب أن تتفهم أنها تعيش في بيتي

521
00:24:41,170 --> 00:24:44,055
....لذا أنا مُجبر

522
00:24:48,677 --> 00:24:51,029
....لذا

523
00:24:51,063 --> 00:24:55,367
...إعتقدتُ لو نحنُ... أنا و أنتَ... يمكننا التحدث وجهاً لوجه

524
00:24:55,401 --> 00:24:57,119
إبنتي ليس لديها أية فكرة

525
00:24:57,153 --> 00:24:59,204
عن ما الذي هي متجهة إليه

526
00:24:59,238 --> 00:25:02,207
لقد وصلت للإعتقاد أن تربية هذا الطفل

527
00:25:02,241 --> 00:25:04,626
لن يكون أصعب من حازوقة

528
00:25:04,660 --> 00:25:07,662
...لكن أنا و أمها نحاول أن نلفت

529
00:25:07,696 --> 00:25:08,460
يا (مايكل) تعال لهنا

530
00:25:08,461 --> 00:25:09,748
إنتباهها حول كم منعزلاً

531
00:25:09,799 --> 00:25:10,749
و صعباً هذا الأمر بأكملهِ

532
00:25:10,800 --> 00:25:12,134
يا (مايكل) أعتقد أنكَ يجب أن ترى هذا

533
00:25:12,168 --> 00:25:14,803
تعال لهنا -
هل أنتَ منصت إلي؟ -

534
00:25:14,837 --> 00:25:17,722
إلى هنا... إنظر -
بالطبع -

535
00:25:17,757 --> 00:25:20,091
....أنتَ 
لقد طلبتَ رؤيتي 

536
00:25:20,143 --> 00:25:23,211
...أنا لا أشعر بخ

537
00:25:23,229 --> 00:25:25,897
!يا (مايكل) إنظر لهذا
!يجب أن ترى هذا

538
00:25:25,932 --> 00:25:28,266
لماذا لا تقول ما تود أن تقولهُ فحسب؟

539
00:25:28,317 --> 00:25:30,986
!يا (مايكل) تعال إلى هنا و إنظر -
....و إلا دعني أنا و زوجتي -

540
00:25:31,020 --> 00:25:32,687
أن تعامل مع الأمور

541
00:25:32,721 --> 00:25:33,939
أرجو المعذرة؟

542
00:25:35,107 --> 00:25:37,776
...كلا, أنا

543
00:25:37,827 --> 00:25:39,778
...أنا آسف, أنا لم أقصد أن

544
00:25:39,829 --> 00:25:41,029
يا (مايكل) تعال لهنا

545
00:25:41,998 --> 00:25:43,782
يا (مايكل) أنا أرى نفسي

546
00:25:43,833 --> 00:25:44,916
!من خلال النافذة, هذا أنا

547
00:25:44,951 --> 00:25:46,117
!أنا أرى نفسي

548
00:25:46,169 --> 00:25:48,403
!إنظر
!في خارج النافذة

549
00:25:49,789 --> 00:25:50,839
!ذلك أنا

550
00:25:56,262 --> 00:25:58,513
ما الذي تفعلهُ؟

551
00:25:58,548 --> 00:25:59,798
!إخرج من الطريق

552
00:26:03,135 --> 00:26:04,553
!توقف

553
00:26:16,765 --> 00:26:18,650
!أخبرتكَ أن تنظر

554
00:26:18,701 --> 00:26:21,286
!أخبرتكَ, لكنكَ لم تنصت لي

555
00:26:31,914 --> 00:26:33,999
أنا أرى (السيلاليتو) من الرجل

556
00:26:34,050 --> 00:26:37,886
سكاراموش, سكاراموش, هلا عملنا الفاندانغو؟

557
00:26:37,920 --> 00:26:40,132
أصوات الرعد و البرق تخفيني كثيراً كثيراً

558
00:26:40,133 --> 00:26:41,156
أنتم ستقتلونني

559
00:26:41,190 --> 00:26:43,391
أنتم تدمرون أغنية مقدسة لي -
نحنُ ندفعكَ للجنون -

560
00:26:43,426 --> 00:26:44,726
!أنت ستقتلونني -
!حسناً يا (ريكس) من جديد -

561
00:26:44,760 --> 00:26:45,911
!كلا, كلا

562
00:26:45,945 --> 00:26:46,978
حسناً

563
00:26:47,013 --> 00:26:49,381
...غاليليو, غاليليو
...غاليليو, غاليليو

564
00:26:49,415 --> 00:26:50,982
هل أنتَ بخير؟

565
00:26:51,017 --> 00:26:52,017
هل أنتَ بخير؟

566
00:26:55,321 --> 00:26:57,022
...لقد رأيت أحدهم, و أنا

567
00:26:57,073 --> 00:26:58,023
أريد التحدث معهُ

568
00:26:58,074 --> 00:26:59,474
لكن ما الذي كنتَ تفكر بهِ؟

569
00:26:59,492 --> 00:27:00,992
لقد كدتَ أن تقتل نفسكَ

570
00:27:07,950 --> 00:27:08,917
الى أين أنتَ ذاهب؟

571
00:27:08,951 --> 00:27:11,870
أنا أتبع دليلٌ ما

572
00:27:11,921 --> 00:27:15,123
 !لا يمكنكَ الذهاب -
!لا يمكنكَ مغادرة موقع الحادث -

573
00:27:16,959 --> 00:27:19,928
!لا يمكنكَ مغادرة موقع الحادث

574
00:27:23,299 --> 00:27:26,501
بحواجب أغمق أكثر

575
00:27:26,519 --> 00:27:27,719
مثل هذه؟

576
00:27:27,770 --> 00:27:29,204
أجل

577
00:27:30,473 --> 00:27:32,357
هل يمكنكَ أن تشد الوجه؟

578
00:27:32,391 --> 00:27:34,192
أن تجعلهُ أطول؟

579
00:27:37,146 --> 00:27:38,296
!توقف

580
00:27:38,331 --> 00:27:39,481
توقف, توقف

581
00:27:40,933 --> 00:27:42,200
ذلك هو

582
00:27:45,854 --> 00:27:47,072
إنهُ ليس سيئاً

583
00:27:47,106 --> 00:27:48,506
أقلتَ أنهُ قصير؟

584
00:27:48,541 --> 00:27:50,692
...أجل بطول 5,5 أو 5,6 قدم

585
00:27:50,710 --> 00:27:52,127
....أنصت, هل يمكنكَ -
يا (مايكل), ما الذي يجري؟ -

586
00:27:52,161 --> 00:27:53,545
لقد تلقينا تقارير عن حوادث

587
00:27:53,579 --> 00:27:54,796
و كنتَ أنتَ في موقعها؟ -
ليس الآن, ليس الآن -

588
00:27:54,830 --> 00:27:55,997
و (هاربر) تود التحدث معكَ

589
00:27:56,031 --> 00:27:57,299
!(ليس الآن (فيغا

590
00:28:00,536 --> 00:28:01,886
هل يمكننا البحث عن تطابق؟

591
00:28:01,921 --> 00:28:03,421
أنا أعرف من هو؟

592
00:28:03,472 --> 00:28:04,706
ماذا؟ ألديه ملف في النظام؟

593
00:28:04,724 --> 00:28:07,726
هذا هو (إد هوكينز) في القسم الغربي

594
00:28:07,760 --> 00:28:09,744
أهو شرطي؟

595
00:28:09,779 --> 00:28:12,097
(إنهُ شريك لـ(آزياه فريمان

596
00:28:12,131 --> 00:28:14,015
بيرد)؟)

597
00:28:14,049 --> 00:28:15,567
أهذا شريككَ القديم؟

598
00:28:17,770 --> 00:28:20,572
يا (مايكل), تمهل ما الذي سأقولهُ لـ(هاربر)؟

599
00:28:35,336 --> 00:28:36,954
حسناً, قد أرسلوني للقسم الغربي

600
00:28:36,988 --> 00:28:38,539
بالكاد تحدثنا لعدة أشهر

601
00:28:38,590 --> 00:28:40,791
و بعدها تطلب مقابلتي

602
00:28:40,825 --> 00:28:41,842
خلال 10 دقائق؟

603
00:28:41,876 --> 00:28:44,611
...أعرف ذلك, أنا آسف, الأمر أنهُ

604
00:28:46,664 --> 00:28:48,849
ما هو رأيكَ بشريككَ الجديد؟

605
00:28:48,883 --> 00:28:52,669
من (إد)؟ كما تعرف هو يبدو مثل الناس الطيبين

606
00:28:52,687 --> 00:28:55,338
إنهُ دقيق عند المواقع, و يساندكَ في المكتب, لماذا؟

607
00:28:57,776 --> 00:28:59,810
...لا أعرف
....إن لدي

608
00:28:59,844 --> 00:29:01,812
....هناللك شيء ما يحدث في عقلي

609
00:29:01,846 --> 00:29:03,230
....و, آه

610
00:29:03,281 --> 00:29:04,626
....يجب أن أفهمهُ جيداً

611
00:29:04,627 --> 00:29:06,867
!يا (بيرد) يجب أن نذهب

612
00:29:06,901 --> 00:29:08,852
(يا (إد

613
00:29:08,870 --> 00:29:10,537
(هذا (إد هوكينز

614
00:29:10,572 --> 00:29:12,856
(أنا (مايكل), (مايكل بريتن

615
00:29:12,874 --> 00:29:13,957
أجل, أجل, أعرف ذلك

616
00:29:13,992 --> 00:29:15,375
إن (بيرد) يتحدث عنكَ طيلة الوقت

617
00:29:15,410 --> 00:29:17,411
على الأرجح إنها طريقة مخفية ليظهر

618
00:29:17,462 --> 00:29:18,662
أنني أبطأ بكثير من شريكهُ القديم

619
00:29:18,696 --> 00:29:22,249
هل شاهدتكَ هذا الصباح في (بيفيرلي)؟

620
00:29:22,300 --> 00:29:23,550
في (بيفيرلي)؟

621
00:29:23,585 --> 00:29:26,036
أجل, أجل, ربما

622
00:29:26,054 --> 00:29:27,087
فطبيبي موجود هنالك

623
00:29:27,138 --> 00:29:29,873
عموماً, سُررتُ لرؤيتكَ

624
00:29:29,891 --> 00:29:32,810
مهلاً, تمهل

625
00:29:32,844 --> 00:29:34,261
دعني أسألكَ شيئاً

626
00:29:34,312 --> 00:29:37,564
....أعرف أن هذا سيكون غريباً, لكن

627
00:29:39,383 --> 00:29:40,934
هل نعرف بعضنا البعض؟

628
00:29:40,985 --> 00:29:42,770
...في مكان ما, قصدي أنني أشعر

629
00:29:42,821 --> 00:29:44,521
هل عملنا سوية؟

630
00:29:44,555 --> 00:29:46,406
...شيء ما, كنا

631
00:29:46,441 --> 00:29:47,908
إلتقينا في مكان ما؟

632
00:29:52,063 --> 00:29:53,247
ألا تتذكر؟

633
00:29:53,281 --> 00:29:55,199
ماذا؟

634
00:29:56,785 --> 00:29:58,502
(حادثتكَ يا (مايكل

635
00:29:58,536 --> 00:30:01,171
كنتُ أول الواصلين للموقع

636
00:30:01,206 --> 00:30:04,291
لقد حاولتُ أن أساعدكَ

637
00:30:07,462 --> 00:30:09,463
....حسناً

638
00:30:09,514 --> 00:30:10,964
لا أتذكر كثيراً

639
00:30:10,999 --> 00:30:12,683
أجل, بالطبع

640
00:30:12,717 --> 00:30:13,884
يمكنني فهم ذلك

641
00:30:13,918 --> 00:30:17,420
أنا متأسف بشأن إبنكَ

642
00:30:20,475 --> 00:30:22,476
أمهلنا لحظة

643
00:30:27,482 --> 00:30:29,066
يا (مايك), هل أنتَ بخير؟

644
00:30:32,387 --> 00:30:33,821
أجل

645
00:30:58,279 --> 00:31:02,266
أهذه الحياة الحقيقية؟

646
00:31:02,300 --> 00:31:04,668
أهذا خيال؟

647
00:31:04,702 --> 00:31:07,821
عالقٌ في الأرض

648
00:31:07,856 --> 00:31:10,107
لا هروب من الواقع

649
00:31:10,141 --> 00:31:13,944
إفتح عينيك

650
00:31:13,978 --> 00:31:15,495
و إنظر للسماء

651
00:31:15,530 --> 00:31:18,198
أنا أرى (السيلاليتو) من الرجل

652
00:31:18,249 --> 00:31:21,084
سكاراموش, سكاراموش, هلا عملنا الفاندانغو؟

653
00:31:21,119 --> 00:31:23,086
أصوات الرعد و البرق

654
00:31:23,121 --> 00:31:24,621
تخفيني كثيراً كثيراً -
أنتم ستقتلونني -

655
00:31:24,755 --> 00:31:25,956
أنتم تقتلونني

656
00:31:25,990 --> 00:31:29,891
هذه أغنية مقدسة من طفولتي

657
00:31:29,994 --> 00:31:31,929
و أنتم تدمرون الأغنية المقدسة

658
00:31:31,963 --> 00:31:34,631
أنتم تقتلونني

659
00:31:35,967 --> 00:31:37,935
...غاليليو, غاليليو
...غاليليو, غاليليو

660
00:31:37,969 --> 00:31:40,020
حسناً

661
00:31:40,054 --> 00:31:42,356
لو أردتنا أن نسكت فقط قل ذلك -
بأنني سأخرسكما -

662
00:31:42,390 --> 00:31:43,640
يا أمي, إنهم يدربونهُ ليقود هكذا

663
00:31:43,674 --> 00:31:44,858
أعرف ذلك, بالطبع

664
00:31:44,893 --> 00:31:47,361
إنتبه للمنعطفات, حسناً؟

665
00:31:50,131 --> 00:31:52,149
يا (مايكل), ما الذي يحدث؟

666
00:31:52,183 --> 00:31:54,201
لقد تحدثتُ مع (إيما), و كانت تبكي

667
00:31:54,235 --> 00:31:56,069
و قالت أنكَ قلتَ أو فعلتَ شيئاً لأبيها

668
00:31:56,104 --> 00:31:58,188
شيئاً عن ركضكَ بإتجاه السيارات

669
00:31:59,908 --> 00:32:01,375
ما الذي تفعلهُ على الأرض؟

670
00:32:04,045 --> 00:32:06,230
لقد رحل

671
00:32:08,532 --> 00:32:10,667
لقد رحل حقاً

672
00:32:13,238 --> 00:32:14,638
لقد رحل

673
00:32:14,672 --> 00:32:16,807
(مايكل)

674
00:32:16,841 --> 00:32:19,459
كل شيء هو ذنبي

675
00:32:19,494 --> 00:32:21,378
لقد فعلت ذلك

676
00:32:21,396 --> 00:32:24,264
إنهُ ليس ذنبكَ

677
00:32:25,867 --> 00:32:33,117
....لقد أخذتُ حياة إبننا

678
00:32:35,476 --> 00:32:42,811
ولدي الصغير و قد قتلتهُ

679
00:32:42,867 --> 00:32:44,084
إنظر إلي

680
00:32:44,118 --> 00:32:45,502
إنظر إلي

681
00:32:45,536 --> 00:32:46,753
كان حادثاً

682
00:32:46,788 --> 00:32:48,922
كلا, كلا, كلا

683
00:32:48,957 --> 00:32:50,073
كلا

684
00:32:50,091 --> 00:32:51,408
...أنا لا
أنا لا ألومكَ

685
00:32:51,426 --> 00:32:53,677
يجب عليكِ ذلك
فأنتِ من أخبرني أن أقلل السرعة

686
00:32:55,213 --> 00:32:57,431
كف عن ذلك

687
00:33:00,351 --> 00:33:02,602
...إن... إن

688
00:33:04,939 --> 00:33:06,940
الأمر ليس بخير

689
00:33:11,646 --> 00:33:14,648
كنتَ تحاول أن تكون قوياً لأجلي

690
00:33:18,353 --> 00:33:20,370
لا يجب أن تتظاهر بذلك

691
00:33:24,592 --> 00:33:27,277
لا يجب أن تفعل ذلك

692
00:33:27,295 --> 00:33:29,629
فنحنُ بهذا سويةً

693
00:33:32,467 --> 00:33:34,468
نحنُ فقط

694
00:33:51,853 --> 00:33:54,955
صباح الخير

695
00:34:01,553 --> 00:34:05,053
يا (مايكل) يجب أن تفهم أنني قلقتُ دائماً

696
00:34:05,432 --> 00:34:06,932
بأنكَ كنتَ ترمي نفسكَ

697
00:34:06,967 --> 00:34:08,717
الى العمل قبل أن تكون مستعداً

698
00:34:08,769 --> 00:34:11,971
و أنا سمحتُ لكَ بذلك, لأنني شعرتُ بإحتياجكَ إليه

699
00:34:12,005 --> 00:34:13,505
و تلك كانت غلطتي

700
00:34:13,523 --> 00:34:17,777
لكن حيث نحنُ الآن, نطارد الأدلة التخيلية

701
00:34:17,811 --> 00:34:19,395
و القسم يتعامل مع الدعاوي القضائية

702
00:34:19,446 --> 00:34:21,697
مع آلاف الدولارات من الضرر بالممتلكات

703
00:34:21,731 --> 00:34:23,515
بالإضافة, الى كيفية تفسير

704
00:34:23,533 --> 00:34:26,068
بأن أحد ضباطي ركض نحو السيارات

705
00:34:26,119 --> 00:34:30,206
و بعدها ركضتَ هارباً من الحادث الناتج؟

706
00:34:32,859 --> 00:34:34,460
أنا آسف

707
00:34:34,494 --> 00:34:38,497
لقد ظننتُ أنني مررتُ بالأسوء

708
00:34:40,750 --> 00:34:42,084
أنا آسف

709
00:34:42,135 --> 00:34:43,702
سنقوم بتنفيذ تعليق لخدماتكَ

710
00:34:43,720 --> 00:34:46,639
بالإنتظار للتحقيق الكامل لأفعالكَ

711
00:34:46,673 --> 00:34:48,591
أعتقد أنكَ تحتاج الوقت

712
00:34:48,642 --> 00:34:52,377
لعمل مالم تكن مستعداً أو قادراً على عملهِ

713
00:34:52,395 --> 00:34:55,231
دع نفسكَ توازن الأمر

714
00:34:55,265 --> 00:34:57,233
إسمح لنفسكَ أن تحزن

715
00:34:57,267 --> 00:34:58,400
و بعدها

716
00:34:58,435 --> 00:35:00,903
سنرى أين موقفنا

717
00:35:12,749 --> 00:35:15,451
لقد قتلتُ إبني يا قائدة

718
00:35:15,502 --> 00:35:17,169
يمكنكِ إبقائهم

719
00:35:27,814 --> 00:35:29,849
أنا آسف

720
00:35:32,285 --> 00:35:34,553
....أنا آس

721
00:35:34,588 --> 00:35:36,989
أنا آسف جداً

722
00:35:44,364 --> 00:35:46,598
ما الذي تفعلهُ هنا؟

723
00:35:46,616 --> 00:35:48,467
ما الذي تريدهُ مني؟

724
00:35:48,502 --> 00:35:49,652
لا أعرف

725
00:35:49,703 --> 00:35:51,203
إسمع, لقد فهمتُ حسناً؟

726
00:35:51,238 --> 00:35:52,204
أتذكر

727
00:35:52,239 --> 00:35:54,439
...أنا...أنا

728
00:35:54,457 --> 00:35:56,292
أنا أستسلم

729
00:35:56,326 --> 00:35:58,610
ألا يمكنكَ أن تذهب فحسب؟
....ألا يمكنكَ أن

730
00:35:58,628 --> 00:36:01,964
ألا يمكنكَ أن تتركني لوحدي؟

731
00:36:55,402 --> 00:36:58,637
شكراً لموافقتكَ أن تقابلني

732
00:36:58,672 --> 00:37:02,408
و انا أعتذر لسلوكي في ذلك اليوم

733
00:37:05,295 --> 00:37:08,130
....الحقيقة هي

734
00:37:08,164 --> 00:37:13,619
....لا أعرف لو (إيما), أو الطفل أو

735
00:37:13,653 --> 00:37:19,872
(و أنا اشعر بالصعوبة الكبيرة للتعامل مع موت (ريكس
لهذا إعتقدتُ

736
00:37:19,909 --> 00:37:21,760
.... و

737
00:37:23,046 --> 00:37:27,416
أعرف بأنني ليس من حقي أن آمركَ بما تفعلهُ

738
00:37:27,450 --> 00:37:32,738
...أردتُ أن أخبركَ أن فقدان إبن

739
00:37:36,309 --> 00:37:41,263
هو أسوء شيء حدث لي من قبل

740
00:37:41,298 --> 00:37:43,399
و أن آراكَ

741
00:37:43,433 --> 00:37:46,485
أن تقطع علاقتكَ بها طواعياً

742
00:37:49,389 --> 00:37:53,242
....سوف أعطي أي شيء

743
00:37:53,276 --> 00:37:57,746
.....أي شيء لأجل يوم واحد

744
00:37:57,781 --> 00:37:59,782
....ساعة آخرى

745
00:38:04,537 --> 00:38:07,873
....واحدة آخرى

746
00:38:07,907 --> 00:38:10,826
لأجل ثانية واحدة مع إبني

747
00:38:10,860 --> 00:38:13,095
كما تعرف؟

748
00:38:13,129 --> 00:38:16,298
....و , آه, و

749
00:38:16,349 --> 00:38:20,853
يمكنكَ أن تكرهها, او قرارها, أو الطفل أو نحنُ

750
00:38:20,887 --> 00:38:23,188
لكن كل هذا لا يهم

751
00:38:23,223 --> 00:38:27,009
يجب أن تضمها بقوة

752
00:38:27,043 --> 00:38:29,044
و أن لا تجعلها تذهب

753
00:38:33,316 --> 00:38:36,368
...لأنها هي

754
00:38:36,403 --> 00:38:38,404
و أنتَ لن تعرف أبداً

755
00:38:54,220 --> 00:38:56,788
تلك كانت مزحة جيدة يا أبي

756
00:38:57,974 --> 00:39:00,726
إنهُ أبي

757
00:39:04,814 --> 00:39:06,398
أبي؟

758
00:39:20,363 --> 00:39:21,864
شكراً لكَ

759
00:39:23,917 --> 00:39:27,035
نحنُ لا نعرف ما يقولونهُ لحد الآن

760
00:39:27,070 --> 00:39:29,521
حسناً, إنهما يتحدثان
هذه بداية

761
00:39:35,745 --> 00:39:38,547
لازال ذلك صعب علي تصديقهُ

762
00:39:38,598 --> 00:39:41,600
كلا, لقد بدأ الأمر يترسخ أكثر و أكثر

763
00:40:01,738 --> 00:40:05,707
أهذه الحياة الحقيقية؟

764
00:40:05,742 --> 00:40:08,093
أهذا خيال؟

765
00:40:08,128 --> 00:40:11,246
عالقٌ في الأرض

766
00:40:11,297 --> 00:40:13,565
لا هروب من الواقع

767
00:40:13,600 --> 00:40:16,051
إفتح عينيك

768
00:40:16,085 --> 00:40:18,921
و إنظر للسماء

769
00:40:18,972 --> 00:40:21,640
أنا أرى (السيلاليتو) من الرجل

770
00:40:21,674 --> 00:40:24,543
سكاراموش, سكاراموش, هلا عملنا الفاندانغو؟

771
00:40:24,561 --> 00:40:26,545
أصوات الرعد و البرق

772
00:40:26,563 --> 00:40:28,046
أنتم تقتلونني

773
00:40:28,064 --> 00:40:29,398
أنتم ستقتلونني

774
00:40:29,432 --> 00:40:32,901
هذه أغنية مقدسة من طفولتي

775
00:40:32,936 --> 00:40:34,069
و أنتم تدمرونها

776
00:40:34,103 --> 00:40:36,488
حسناً

777
00:40:36,523 --> 00:40:38,557
لو أردتنا أن نسكت فقط قل ذلك -
بأنني سأخرسكما -

778
00:40:38,575 --> 00:40:40,058
يا أمي, إنهم يدربونهُ ليقود هكذا

779
00:40:40,076 --> 00:40:41,059
أعرف ذلك, بالطبع

780
00:40:41,077 --> 00:40:42,894
إنتبه للمنعطفات, حسناً؟

781
00:40:42,912 --> 00:40:43,895
دعنا نفعلها مُجدداً

782
00:40:43,913 --> 00:40:44,896
من البداية, هيا

783
00:40:44,914 --> 00:40:45,897
إرحموني قليلاً

784
00:40:45,915 --> 00:40:47,783
أهذه الحياة الحقيقية؟

785
00:40:47,834 --> 00:40:50,285
أهذا خيال؟

786
00:40:50,336 --> 00:40:53,205
عالقٌ في الأرض

787
00:40:53,239 --> 00:40:55,907
لا هروب من الواقع

788
00:41:07,954 --> 00:41:09,137
أبي؟

789
00:41:11,191 --> 00:41:13,192
أبي؟

790
00:41:15,261 --> 00:41:17,362
!ريكس), حمداً لله)

791
00:41:19,399 --> 00:41:20,599
ولدي

792
00:41:20,617 --> 00:41:23,151
إعتقدتُ أنني لن أرآك مُجدداً

793
00:41:23,203 --> 00:41:24,152
هل أنتَ بخير؟

794
00:41:24,204 --> 00:41:25,153
أجل

795
00:41:34,914 --> 00:41:36,114
أنتَ بخير؟

796
00:41:36,132 --> 00:41:37,115
أجل

797
00:41:37,133 --> 00:41:39,134
هل أنتَ بخير سيد (بريتن)؟

798
00:41:50,179 --> 00:41:51,847
أجل

799
00:42:05,662 --> 00:42:07,529
د.(إيفانز)؟

800
00:42:07,580 --> 00:42:09,698
حضرة المحقق (بريتن)؟

801
00:42:09,749 --> 00:42:11,667
هل يمكنكِ مقابلتي؟

802
00:42:11,701 --> 00:42:13,118
الآن؟

803
00:42:13,152 --> 00:42:14,586
إذا في الإمكان

804
00:42:14,621 --> 00:42:16,338
ما الذي يحدث؟

805
00:42:16,372 --> 00:42:19,007
.....أريد أن أتحدث حول شيء ما مع أحدهم

806
00:42:19,042 --> 00:42:22,160
و أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة بهِ الآن

807
00:42:22,178 --> 00:42:24,012
ما الأمر؟

808
00:42:26,733 --> 00:42:29,851
(لقد علقتُ مع (هانا

809
00:42:29,886 --> 00:42:33,739
....و إعتقدتُ أن السبب لانني كان يجب أن
....لا أعرف

810
00:42:33,773 --> 00:42:35,941
تقبلتُ أو تفهمتُ

811
00:42:35,975 --> 00:42:38,527
لكن لم يكن الأمر عنهُ

812
00:42:38,561 --> 00:42:40,646
أنا آسفة, لم أفهم الأمر

813
00:42:40,680 --> 00:42:42,497
لم يكن هنالك حادث

814
00:42:42,532 --> 00:42:46,201
ذلك ما كان يجب أن أفهمهُ

815
00:42:48,237 --> 00:42:50,072
كانوا يحاولون قتلي

816
00:42:50,106 --> 00:42:51,523
من؟

817
00:42:51,541 --> 00:42:55,861
حضرة المحقق (بريتن), من كان يحاول قتلكَ؟

818
00:42:55,895 --> 00:42:57,396
شرطي آخر

819
00:42:57,430 --> 00:42:59,414
هل أنتَ متأكد؟

820
00:43:02,051 --> 00:43:04,202
أجل

821
00:43:04,220 --> 00:43:06,021
أنا متأكد

822
00:43:06,055 --> 00:43:08,023
سألتقيكَ خلال نصف ساعة

823
00:43:08,057 --> 00:43:23,057
DarthArshed ترجمة

