1
00:00:00,800 --> 00:00:02,239
أنتم لا تفهمون يا رفاق

2
00:00:02,479 --> 00:00:05,197
بالنسبة لنا ,القبلة مهمة
بكل أجزائها

3
00:00:05,437 --> 00:00:08,355
!نعم ,صحيح

4
00:00:09,514 --> 00:00:11,353
هل أنتي جادة؟

5
00:00:11,592 --> 00:00:12,472
نعم

6
00:00:12,712 --> 00:00:15,030
كل ما تحتاج لمعرفته موجود
في القبلة الأولي

7
00:00:15,270 --> 00:00:15,989
بالطبع

8
00:00:16,229 --> 00:00:18,627
بالنسبة لنا ,القبلة عبارة
عن عرض افتتاح

9
00:00:18,867 --> 00:00:21,825
مثل الممثل الكوميدي ,الذي يجب أن
تشاهده

10
00:00:22,065 --> 00:00:25,463
"حتي يأتي "بينك فلويد

11
00:00:27,181 --> 00:00:30,219
و ليس هذا لأننا لا نحب
الفنان الكوميدي

12
00:00:30,459 --> 00:00:32,578
هذا فقط لأننا لم

13
00:00:32,817 --> 00:00:36,215
نشتري التذكرة من أجله

14
00:00:37,094 --> 00:00:41,171
المشكلة هي ,أنه بعد الحفل ,لا يهم كم
كان العرض رائعاً

15
00:00:41,411 --> 00:00:44,769
الفتيات يبحثن عن الفنان
الكوميدي ثانيةً

16
00:00:45,009 --> 00:00:47,967
نحن في السيارة ,نصارع الزحام

17
00:00:48,206 --> 00:00:51,124
نحاول البقاء مستيقظين

18
00:00:51,644 --> 00:00:54,362
نصيحة لك ,احضر الفنان الكوميدي

19
00:00:54,602 --> 00:01:00,518
أو المرة القادمة ستمكث وحيداً

20
00:01:03,636 --> 00:01:07,433
ألازلنا نتكلم عن الجنس؟

21
00:01:58,796 --> 00:02:00,635
لا ,إنها جيدة
إنها جيدة

22
00:02:00,875 --> 00:02:04,313
لكن ,ألا تبدو غاضبة قليلاً؟

23
00:02:04,552 --> 00:02:07,630
حسناً ,لديها مشاكل

24
00:02:07,830 --> 00:02:09,269
حقاً؟

25
00:02:09,509 --> 00:02:11,707
إن زوجها بالخارج يعبث مع النساء

26
00:02:11,947 --> 00:02:15,425
بينما هي بالمنزل تحاول نزع رائحة
الماستودون" من"

27
00:02:15,665 --> 00:02:19,342
مارشا"! هؤلاء رجال الكهف"

28
00:02:19,582 --> 00:02:21,900
:مشاكلهم تنحصر في

29
00:02:22,140 --> 00:02:25,498
يا إلهي ,إن نهر الجليد هذا يقترب"

30
00:02:25,737 --> 00:02:28,935
بمناسبة المشاكل ,أليست هذه
زوجتك السابقة؟

31
00:02:29,175 --> 00:02:30,694
"بل هي ,مرحباً يا "كارول

32
00:02:30,934 --> 00:02:32,533
حسناً ,إنها هي

33
00:02:32,772 --> 00:02:36,450
سألحق بكِ في العصر الجليدي

34
00:02:49,241 --> 00:02:52,159
أهلاً

35
00:02:57,875 --> 00:03:00,113
إذاً

36
00:03:00,193 --> 00:03:02,431
تبدين رائعة

37
00:03:02,671 --> 00:03:04,430
أنا أكره ذلك

38
00:03:04,670 --> 00:03:05,549
آسفة

39
00:03:05,789 --> 00:03:07,868
شكراً ,تبدو رائعاً أيضاً

40
00:03:08,107 --> 00:03:11,945
حسناً ,تعلمين أنه هناك

41
00:03:12,344 --> 00:03:15,022
من ينتصب هنا

42
00:03:16,821 --> 00:03:18,180
ما الأخبار؟ألازلتي

43
00:03:18,420 --> 00:03:21,018
شاذة؟

44
00:03:21,378 --> 00:03:22,817
لا يمكنك أن تعرف

45
00:03:23,057 --> 00:03:25,215
ما أخبار العائلة؟

46
00:03:25,455 --> 00:03:28,093
مازالت "مارتي" مجنونة

47
00:03:28,333 --> 00:03:31,531
لماذ أتيتي إلى هنا يا "كارول"؟

48
00:03:31,931 --> 00:03:32,890
أنا حامل

49
00:03:33,130 --> 00:03:35,528
!حامل

50
00:03:42,723 --> 00:03:45,201
لم ترحل بسرعة على كل حال

51
00:03:45,441 --> 00:03:51,317
هذه الحلقة التي يحدث فيها سوء تفاهم
"من "صحبة الثلاثة

52
00:03:52,636 --> 00:03:56,113
لقد رأيت هذه من قبل

53
00:03:56,473 --> 00:03:58,072
هل انتهيت من هذا؟

54
00:03:58,312 --> 00:04:01,989
آسف ,لقد عطلني الابتلاع

55
00:04:02,229 --> 00:04:03,988
لمن هذه الكرة الورقية؟

56
00:04:04,228 --> 00:04:07,745
هذه لي ,كتبت ملاحظة ,ولم
أحتجها بعد ذلك

57
00:04:07,985 --> 00:04:11,503
لذا فقد كوَرتَها والآن أتمنى الموت

58
00:04:12,542 --> 00:04:17,578
لقد نظفت هذه الوسادة من قبل
لقد نظفتها من قبل يكفي

59
00:04:17,818 --> 00:04:21,096
آسفة ,لكنني لا أريد إعطائهم أي ذخيرة
أكثر مما يملكون

60
00:04:21,336 --> 00:04:23,334
كلنا نعلم كم يمكن أن يقسو الآباء

61
00:04:23,574 --> 00:04:26,292
بسبب تراب وسادة الأطفال

62
00:04:26,532 --> 00:04:29,570
!مونيكا"؟مرحباً"

63
00:04:29,810 --> 00:04:33,207
أنت تخيفينني

64
00:04:33,447 --> 00:04:36,845
أعني أنك مشوشة و كثيرة الحركة

65
00:04:37,084 --> 00:04:39,643
ليس بطريقة جيدة

66
00:04:40,002 --> 00:04:41,042
نعم ,اهدأي

67
00:04:41,281 --> 00:04:45,558
لا نرى "روس" مشوشاً و كثير الحركة
في كل مرة يأتون فيها

68
00:04:45,798 --> 00:04:49,396
هذا لأن والديي يريان أن
روس" معصوم من الخطأ"

69
00:04:49,636 --> 00:04:51,474
كما ترى ,فهو الأمير

70
00:04:51,714 --> 00:04:56,471
لقد أقاموا احتفالاً كبيراً بالتأكيد
قبل أن أولَد

71
00:04:58,509 --> 00:05:02,426
ماذا؟ -
رجل قبيح و عارٍ يواجه مشكلة -

72
00:05:05,864 --> 00:05:09,981
هل رأى أي منكم خاتم خطوبتي؟ -
!نعم ,إنه رائع -

73
00:05:13,858 --> 00:05:16,776
!يا إلهي

74
00:05:16,976 --> 00:05:20,254
!لا ,لا تلمسي هذا

75
00:05:21,133 --> 00:05:25,210
كما لو لم أكن خائفة أصلاً من فكرة
إرجاعه له

76
00:05:25,450 --> 00:05:27,369
مرحباً يا "باري" ,أتذكرني؟*
أنا الفتاة

77
00:05:27,609 --> 00:05:30,407
التي حطمت قلبك أمام عائلتك

78
00:05:30,646 --> 00:05:33,604
الآن ,يجب أن أعيد الخاتم ,
بدون وجود الخاتم

79
00:05:33,844 --> 00:05:37,362
مما يزيد من صعوبة الأمر

80
00:05:37,602 --> 00:05:40,240
اهدأي ,سنجده
أليس كذلك؟

81
00:05:40,480 --> 00:05:42,758
حسناً ,اسمعي

82
00:05:43,837 --> 00:05:45,276
متى حملتيه آخر مرة؟

83
00:05:45,516 --> 00:05:49,193
غالباً قبل إضاعته بلحظة

84
00:05:49,993 --> 00:05:54,030
لا تسمعين هذا كل يوم

85
00:05:54,150 --> 00:05:56,708
لقد كان معي هذا الصباح

86
00:05:56,948 --> 00:05:59,826
أتذكر أنه كان معي عندما كنت في المطبخ
مع

87
00:06:00,066 --> 00:06:02,824
داينا"؟"

88
00:06:04,143 --> 00:06:06,941
آه ,لا تكوني مجنونة

89
00:06:07,181 --> 00:06:09,339
لا تقولي ذلك -
أنا آسفة -

90
00:06:09,579 --> 00:06:12,777
!لقد كلفتك بمهمة واحدة

91
00:06:13,016 --> 00:06:16,534
لكن انظري إلى مدى استقامة
"هذه "النودلز

92
00:06:16,774 --> 00:06:22,210
ليست هذه الطريق الصحيحة للبحث
عن خاتم خطوبة داخل اللازانيا

93
00:06:23,009 --> 00:06:25,488
لا يمكنني فعل ذلك

94
00:06:25,727 --> 00:06:27,566
شباب؟

95
00:06:27,806 --> 00:06:30,604
!سوف ندخل

96
00:06:37,399 --> 00:06:39,678
أهلاً

97
00:06:40,037 --> 00:06:41,716
أنت لا تقولها بسعادة

98
00:06:41,956 --> 00:06:43,315
كارول" حامل"

99
00:06:43,555 --> 00:06:46,393
!لقد وجدته

100
00:06:50,510 --> 00:06:52,509
نعم

101
00:06:52,748 --> 00:06:54,267
اثبتي هكذا لمدة ساعتين

102
00:06:54,507 --> 00:06:57,865
فيمكنك الوصول لما أنا فيه الآن

103
00:06:58,105 --> 00:07:02,621
هذا يجعل تنظيف الوسادة أمراً هاماً

104
00:07:03,381 --> 00:07:05,779
و ما علاقتك بهذا؟

105
00:07:06,019 --> 00:07:08,497
كارول" تقول أنها و "سوزان" يريدان"
إقحامي في الأمر

106
00:07:08,737 --> 00:07:13,134
لكن إن لم أرد ذلك ,
فأنا غير مضطر لذلك

107
00:07:13,374 --> 00:07:15,212
فالأمر يعود لي

108
00:07:15,452 --> 00:07:19,010
إنها رائعة ,
لقد افتقدتها كثيراً

109
00:07:22,567 --> 00:07:23,926
"ماذا تعني هي بكلمة "إقحامك

110
00:07:24,166 --> 00:07:28,043
المفترض أن الجزءالأكبر
من عملك قد انتهى

111
00:07:28,723 --> 00:07:31,201
يريدانني أن أذهب لرؤية

112
00:07:31,441 --> 00:07:33,759
السونار معهم غداً

113
00:07:33,999 --> 00:07:34,958
ماذا ستفعل؟

114
00:07:35,198 --> 00:07:37,117
لا أعرف

115
00:07:37,357 --> 00:07:42,353
لا يهم ما أفعله رغم ذلك ,
فسأكون أباً

116
00:07:50,467 --> 00:07:53,505
لقد فقدت تنسيقها على أي حال

117
00:07:58,302 --> 00:08:02,939
"ستتصل بك ابنة "مارثا لوجوين

118
00:08:04,138 --> 00:08:06,136
ما طعم الكاري هذا؟

119
00:08:06,376 --> 00:08:08,934
إنه كاري

120
00:08:11,732 --> 00:08:14,690
أظنهم رائعون
حقاً

121
00:08:14,930 --> 00:08:17,808
أتذكر آل "لوجوين"؟
كبيرهم كان معجباً بك

122
00:08:18,048 --> 00:08:20,286
كلهم كانوا معجبين به

123
00:08:20,526 --> 00:08:21,486
!أمي

124
00:08:21,725 --> 00:08:23,804
لماذا ستتصل بي هذه الفتاة؟

125
00:08:24,044 --> 00:08:28,281
لقد تخرجت للتو ,و تريد أن تعمل
في مجال الطبخ

126
00:08:28,521 --> 00:08:29,640
أو لا أعلم

127
00:08:29,880 --> 00:08:31,478
لقد أخبرتها أن لديكي مطعم

128
00:08:31,718 --> 00:08:34,836
ليس لديَ مطعم ,
أنا أعمل في مطعم

129
00:08:35,076 --> 00:08:38,234
لا يجب أن يعرفوا ذلك

130
00:08:40,672 --> 00:08:44,030
أيمكنك مساعدتي في إحضار المكرونة
من فضلك يا "روس"؟

131
00:08:44,269 --> 00:08:46,268
"سنأكل "سباجيتي
هذا

132
00:08:46,508 --> 00:08:49,306
سهل

133
00:08:49,905 --> 00:08:52,823
أعرف أن هذه ستكون أنانية كبيرة مني

134
00:08:53,063 --> 00:08:56,021
لكن ألم تفكر في إخبارهم بطفلك
من الشاذة؟

135
00:08:56,261 --> 00:08:59,459
هذا سيلهيهم عني قليلاً

136
00:09:01,937 --> 00:09:05,614
ماذا فعلت "رايتشل" بحياتها
لقد هرعنا إلى والديها في النادي

137
00:09:05,854 --> 00:09:07,693
لم يكونوا يلعبوا جيداً

138
00:09:07,933 --> 00:09:10,011
لن أقول ما صرفوه في هذا الزواج

139
00:09:10,251 --> 00:09:14,128
لكن 40 ألف دولار رقم كبير

140
00:09:15,527 --> 00:09:20,484
على الأقل جاءتها فرصة
ترك رجل في الكنيسة

141
00:09:22,043 --> 00:09:23,202
ماذا يعني ذلك؟

142
00:09:23,442 --> 00:09:24,881
لا شيء

143
00:09:25,120 --> 00:09:28,078
إنه مصطلح -
لا -

144
00:09:28,318 --> 00:09:31,516
لا تستمعي لأمك
أنت دائماً معتمدة على نفسك

145
00:09:31,756 --> 00:09:33,994
حتى عندما كنت صغيرة و سمينة

146
00:09:34,234 --> 00:09:38,391
و ليس لديك أي أصدقاء ,
كنت بحالة جيدة

147
00:09:38,631 --> 00:09:43,108
و كنت تقرأين في غرفتك ,
و تلعبين بالبازل

148
00:09:45,026 --> 00:09:48,784
هناك أشخاص مثل "روس" يجب أن
ينطلقوا إلى السماء

149
00:09:49,024 --> 00:09:51,742
بوجود متحفه و جريدته

150
00:09:51,981 --> 00:09:53,980
الآخرون راضين بما هم عليه

151
00:09:54,220 --> 00:09:59,256
أتعلمين ,هؤلاء هم من لا يصابون بالسرطان

152
00:10:00,615 --> 00:10:04,613
لقد قرأت عن نساء تحاول الحصول على كل شيء ,
و لقد حمدت الله أن

153
00:10:04,852 --> 00:10:09,129
هارمونيكا" الصغيرة ليست هكذا "

154
00:10:10,289 --> 00:10:13,646
ما آخر أخبارك يا "روس"؟

155
00:10:13,886 --> 00:10:19,922
أي أخبار ,ألا توجد أي نوادر
لتحكيها للرفاق

156
00:10:21,720 --> 00:10:25,038
أنا أعلم أنكم تتسائلون

157
00:10:25,278 --> 00:10:28,196
"عمَا حدث بيني و بين "كارول

158
00:10:28,436 --> 00:10:31,513
إليكم ما حدث

159
00:10:33,072 --> 00:10:35,910
كارول" شاذة جنسياً"

160
00:10:36,590 --> 00:10:40,267
"إنها تعيش مع امرأة تدعى "سوزان

161
00:10:40,667 --> 00:10:43,865
و هي تحمل طفلي

162
00:10:44,105 --> 00:10:48,461
"و ستربي الطفل هي و "سوزان

163
00:10:51,060 --> 00:10:53,938
و أنتي كنت تعلمين ذلك؟

164
00:11:06,968 --> 00:11:09,527
هل أبواك سيئين لهذا الحد؟

165
00:11:09,766 --> 00:11:13,644
أتعلم ,هؤلاء الناس محترفون

166
00:11:14,403 --> 00:11:16,801
إنهم يعلمون ما يفعلونه ,
و يأخذون وقتهم

167
00:11:17,041 --> 00:11:21,078
و ينهوا عملهم

168
00:11:21,278 --> 00:11:24,396
أعرف أنهم يقولون أنه لا يمكنك
تغيير والديك

169
00:11:24,636 --> 00:11:28,993
إن نفع ذلك ,فأريد والديك

170
00:11:29,432 --> 00:11:31,671
سأذهب للحمام

171
00:11:31,991 --> 00:11:33,669
إن الأمر أسوأ إن كنتم توأمين

172
00:11:33,909 --> 00:11:35,908
هل أنت توأمين؟ -
نعم ,لكننا لا نتحدث -

173
00:11:36,148 --> 00:11:38,946
إنها من النوع القوي المسيطر
الذي لديه وظيفة؟

174
00:11:39,186 --> 00:11:42,383
ما هو عملها؟ -
إنها نادلة -

175
00:11:43,103 --> 00:11:45,901
يجب أن أنظِف المكان يا رفاق

176
00:11:46,141 --> 00:11:48,939
"أنت وحيد يا "تشاندلر
لا تملك هذه المشاكل

177
00:11:49,179 --> 00:11:52,376
لا ,لكن كان لي صديق تخيلي

178
00:11:52,616 --> 00:11:55,734
الذي فضلاه والديَ عن الأخ

179
00:11:56,453 --> 00:11:59,971
اغلق النور من فضلك

180
00:12:05,087 --> 00:12:07,885
كم بقى عليَ داخل الحمام؟

181
00:12:08,125 --> 00:12:09,724
أنا أنظِف المكان

182
00:12:09,964 --> 00:12:13,961
أتحتاجين للمساعدة؟

183
00:12:14,121 --> 00:12:16,919
بالتأكيد ,شكراً لك

184
00:12:21,076 --> 00:12:22,915
على أية حال

185
00:12:23,154 --> 00:12:26,432
هل أنت متوترة بخصوص مقابلة "باري"؟

186
00:12:26,672 --> 00:12:29,470
قليلاً

187
00:12:29,790 --> 00:12:32,028
كثيراً

188
00:12:32,268 --> 00:12:34,666
ألديك أية نصائح لي؟

189
00:12:34,906 --> 00:12:38,823
لأنك مثله تم هجرك مؤخراً

190
00:12:39,063 --> 00:12:43,540
ربما يجب أن توضحِي الكلمة ثانياً

191
00:12:43,780 --> 00:12:47,777
أنت لا تعلمين إن كان قد تحطم
من ذلك ,لذا

192
00:12:48,017 --> 00:12:53,333
يجب ألا تكوني فزعة
أعلم أن الأمر صعب

193
00:12:55,212 --> 00:12:59,369
أتعلمين ,سأذهب و أعطي "باري" خاتمه

194
00:12:59,609 --> 00:13:05,524
"بينما تذهبين أنتي مع "كارول" و "سوزان
لرؤية هذا الشيء

195
00:13:05,924 --> 00:13:08,882
ستقابل "كارول" غداً

196
00:13:09,122 --> 00:13:10,961
لماذا الأمور معقدة هكذا؟

197
00:13:11,200 --> 00:13:13,039
لديك حق

198
00:13:13,279 --> 00:13:15,677
أتذكر عندما كنا في المدرسة معاً؟

199
00:13:15,917 --> 00:13:18,235
ألأم تظن وقتها أنك ستقابل فتاة ما

200
00:13:18,475 --> 00:13:22,273
و تقع في حبها ,
و انتهى الأمر على ذلك؟

201
00:13:30,387 --> 00:13:34,064
يا إلهي ,لم أظن أبداً أنني سيحدث
لي هذا

202
00:13:40,140 --> 00:13:42,738
ولا أنا

203
00:13:58,287 --> 00:14:00,286
آسف على التأخر ,
لقد انشغلت بالعمل

204
00:14:00,526 --> 00:14:04,683
و كان هناك ذلك الديناصور

205
00:14:04,922 --> 00:14:06,761
مرحباً

206
00:14:07,001 --> 00:14:11,158
أتذكر "سوزان"؟ -
كيف يمكنني أن أنسى؟ -

207
00:14:11,398 --> 00:14:15,315
"مرحباً يا "سوزان
أهلاً ,أهلاً

208
00:14:15,875 --> 00:14:18,433
إذاً ,ماذا ننتظر؟

209
00:14:18,673 --> 00:14:20,911
د/أوبيرمان -
و هل هو -

210
00:14:21,151 --> 00:14:24,469
هي -
بالتأكيد هي -

211
00:14:24,668 --> 00:14:28,506
هل هي على علم بحالتك الخاصة؟

212
00:14:28,746 --> 00:14:30,504
نعم ,و هي تتفهم الأمر تماماً

213
00:14:30,744 --> 00:14:34,142
رائع ,هذا رائع

214
00:14:34,262 --> 00:14:36,420
لا ,أنا

215
00:14:36,660 --> 00:14:39,058
شكراً

216
00:14:57,365 --> 00:15:00,403
هذا يساعد على فتح الرحم

217
00:15:05,120 --> 00:15:05,919
باري"؟"

218
00:15:06,159 --> 00:15:07,998
ادخلي

219
00:15:08,238 --> 00:15:09,437
أمتأكد؟

220
00:15:09,677 --> 00:15:13,794
أنا بخير
روبي" لن يخرج قبل ساعات"

221
00:15:15,992 --> 00:15:18,470
كيف أحوالك؟

222
00:15:18,710 --> 00:15:20,709
أنا

223
00:15:20,949 --> 00:15:23,347
أنا بخير

224
00:15:23,587 --> 00:15:26,145
تبدو رائعاً

225
00:15:26,784 --> 00:15:29,183
د/فاربر
جرين سبان" يتألم"

226
00:15:29,423 --> 00:15:33,620
أنا قادم
سأعود حالاً

227
00:15:37,017 --> 00:15:39,296
لقد هجرته

228
00:15:56,443 --> 00:15:59,561
إذاً ,كيف ستسير الأمور

229
00:15:59,801 --> 00:16:01,160
أعني ,بالنسبة لنا؟

230
00:16:01,400 --> 00:16:04,358
أتعلمين عندما تضطرين إلى
اتخاذ قرارات مصيرية؟

231
00:16:04,598 --> 00:16:05,797
اعطني مثالاً

232
00:16:06,037 --> 00:16:07,715
لا أعرف

233
00:16:07,955 --> 00:16:11,233
ماذا عن اسم الطفل؟ -
"مارلون" -

234
00:16:11,473 --> 00:16:15,390
إن كان ولداً
و "ميني" إن كانت فتاة

235
00:16:15,950 --> 00:16:18,788
مثل التي في "ميكي ماوس"؟

236
00:16:18,987 --> 00:16:20,906
مثل جدتي

237
00:16:21,146 --> 00:16:25,503
"لازلت أفكر بكلمة "ماوس
"حالما أسمع "ميني

238
00:16:26,023 --> 00:16:27,941
ماذا عن

239
00:16:28,181 --> 00:16:30,180
ماذا عن "جوليا"؟

240
00:16:30,419 --> 00:16:31,379
"جوليا"

241
00:16:31,619 --> 00:16:32,738
"لقد اتفقنا على "ميني

242
00:16:32,978 --> 00:16:35,536
لقد اتفقنا أن نقضي
حياتنا سوياً

243
00:16:35,776 --> 00:16:38,734
الأمور تتغير
عجلة الحياة تدور

244
00:16:38,973 --> 00:16:42,291
أظن "جوليا" اسماً مناسباً

245
00:16:43,770 --> 00:16:46,568
آسف على ذلك

246
00:16:48,167 --> 00:16:51,684
ما آخر أخبارك؟

247
00:16:51,924 --> 00:16:53,523
ليس هناك الكثير

248
00:16:53,763 --> 00:16:54,722
لقد حصلت على وظيفة

249
00:16:54,962 --> 00:16:57,120
!هذا رائع

250
00:16:57,360 --> 00:17:00,198
لماذا أنت مصفر الوجه؟

251
00:17:01,397 --> 00:17:03,356
"لقد ذهبت ل"آروبا

252
00:17:03,596 --> 00:17:06,314
!يا إلهي
قضيت شهر العسل وحدك؟

253
00:17:06,554 --> 00:17:09,152
لا

254
00:17:11,031 --> 00:17:13,829
لقد ذهبت مع

255
00:17:14,068 --> 00:17:17,186
سيزعجك هذا -
أنا؟ -

256
00:17:19,744 --> 00:17:21,423
لقد ذهبت مع ميندي

257
00:17:21,663 --> 00:17:23,502
ميندي"؟"

258
00:17:23,742 --> 00:17:26,460
وصيفة شرفي؟

259
00:17:27,099 --> 00:17:30,337
نحن بيننا علاقة الآن

260
00:17:32,495 --> 00:17:34,214
أنت مصاب

261
00:17:34,454 --> 00:17:37,492
اهدأي ,فهي لم تختفي بعد

262
00:17:37,732 --> 00:17:40,010
و ترتدي عدسات

263
00:17:40,250 --> 00:17:42,848
لكنك تكره وضع أي شيء
في عينيك

264
00:17:43,088 --> 00:17:45,926
كله من أجلها

265
00:17:48,364 --> 00:17:52,042
اسمعي ,أنا أريد أن أشكرك حقاً

266
00:17:53,481 --> 00:17:55,479
منذ شهر ,كنت أريد أن أؤذيكِ

267
00:17:55,719 --> 00:17:58,037
أكثر من أي شخص آخر

268
00:17:58,277 --> 00:18:01,035
و أنا طبيب أسنان

269
00:18:02,035 --> 00:18:03,394
لقد كنتي على حق

270
00:18:03,633 --> 00:18:05,392
لقد ظننتنا سعداء

271
00:18:05,632 --> 00:18:08,070
و لكن هذا خطأ

272
00:18:08,230 --> 00:18:10,588
"لكن مع "ميندي

273
00:18:10,828 --> 00:18:13,466
أنا في منتهى السعادة

274
00:18:13,706 --> 00:18:14,825
ابصق -
ماذا؟ -

275
00:18:15,065 --> 00:18:17,424
أنا

276
00:18:18,463 --> 00:18:21,301
على كلٍ

277
00:18:21,701 --> 00:18:25,778
أظن أن هذا يخصك

278
00:18:26,018 --> 00:18:28,736
و شكراً لأنك أعطيتني إياه

279
00:18:28,975 --> 00:18:32,733
و شكراً لأنك أعدتيه لي

280
00:18:34,651 --> 00:18:37,489
!مرحباً

281
00:18:39,448 --> 00:18:41,447
!أرجوك
ما المشكلة في اسم "هيلين"؟

282
00:18:41,686 --> 00:18:43,765
هيلين جيلار"؟"

283
00:18:44,005 --> 00:18:45,124
!لا أظن هذا

284
00:18:45,364 --> 00:18:47,322
"لن يكون هناك "هيلين جيلار

285
00:18:47,562 --> 00:18:48,642
شكراً لكِ

286
00:18:48,881 --> 00:18:51,280
"لا ,أعني أنه لن يكون هناك "جيلار

287
00:18:51,520 --> 00:18:53,758
هل ستكون "هيلين ويليك"؟

288
00:18:53,998 --> 00:18:59,514
في الواقع ,كنا نتحدث بشأن
"هيلين ويليك بانش"

289
00:18:59,674 --> 00:19:02,232
انتظري لحظة
لماذا اسمها موجود؟

290
00:19:02,472 --> 00:19:04,231
إنه طفلي أيضاً

291
00:19:04,470 --> 00:19:08,547
حقاً ,لا أذكر أنك تخرجين
حيوانات منوية

292
00:19:09,667 --> 00:19:12,705
و كلنا نعلم صعوبة هذا التحدي

293
00:19:12,944 --> 00:19:14,303
توقفا أنتما الاثنتين

294
00:19:14,543 --> 00:19:17,341
إن كان لها نصيب في الاسم
!فأنا مثلها

295
00:19:17,581 --> 00:19:22,298
"لن تكون "هيلين ويليك بانش جيلار
أظن أن هذا سيكون إيذاءً لها

296
00:19:22,538 --> 00:19:26,175
بالتأكيد لا
"أنا أقترح "جيلار ويليك بانش

297
00:19:26,415 --> 00:19:29,253
إنه يعلم أنه لن يقول أحد
كل هذه الأسماء

298
00:19:29,493 --> 00:19:33,250
"و سينادونها "جيلار
و يسير الأمر بطريقته

299
00:19:33,490 --> 00:19:35,408
بطريقتي؟
أتظنين هذه طريقتي؟

300
00:19:35,648 --> 00:19:39,086
من كل ما تخيلته لمثل هذه اللحظة
في حياتي

301
00:19:39,326 --> 00:19:42,843
فإن هذه ليست طريقتي ,أتعلما؟
إن هذا صعب جداً

302
00:19:43,083 --> 00:19:45,561
!طق! طق
كيف حالك اليوم؟أتشعرين بالغثيان؟

303
00:19:45,801 --> 00:19:49,119
قليلاً -
قليلاً فقط -

304
00:19:49,319 --> 00:19:53,955
كنت أتساءل عن أي منكما ستلعب دور الأم
لكن المشاركة جيدة

305
00:19:54,195 --> 00:19:55,514
نامي

306
00:19:55,754 --> 00:19:57,473
سأنصرف الآن

307
00:19:57,713 --> 00:20:03,029
لا أظنني يمكنني المشاركة
في أمر العائلة

308
00:20:12,342 --> 00:20:13,461
!يا إلهي

309
00:20:13,701 --> 00:20:14,900
!انظري إلى هذا

310
00:20:15,140 --> 00:20:17,978
!أعلم

311
00:20:26,812 --> 00:20:30,210
أليس هذا رائعاً؟

312
00:20:32,328 --> 00:20:35,406
ماذا يفترض بنا أن نرى؟

313
00:20:35,686 --> 00:20:40,802
لا أعلم ,أظنه سيهاجم المكان

314
00:20:43,280 --> 00:20:46,118
إن أحنيت رأسك قليلاً لليسار ,
و استرخيت جيداً

315
00:20:46,358 --> 00:20:49,476
فسيبدو و كأنه ثمرة بطاطس

316
00:20:49,716 --> 00:20:52,794
إذن ,لا تفعلي ذلك

317
00:20:55,432 --> 00:20:58,230
ما رأيِك؟

318
00:20:59,429 --> 00:21:01,348
هل أنت متحمسة؟

319
00:21:01,587 --> 00:21:02,387
هذا صحيح

320
00:21:02,627 --> 00:21:04,705
بالفعل أنت متحمسة جداً -
لا -

321
00:21:04,945 --> 00:21:08,702
ستصبحين عمة -
اصمت -

322
00:21:08,942 --> 00:21:10,461
"مرحباً يا "ميندي

323
00:21:10,701 --> 00:21:12,540
"مرحباً ,أنا "رايتشل

324
00:21:12,779 --> 00:21:17,176
نعم ,أنا بخير حال
لقد قابلت "باري" اليوم

325
00:21:17,416 --> 00:21:21,253
لقد أخبرني بكل شيء
أنا بخير حقاً

326
00:21:21,493 --> 00:21:24,851
أتمنى لكما السعادة
حقاً

327
00:21:25,091 --> 00:21:28,528
ميندي" ,إن تطورت الأمور بعد ذلك"

328
00:21:28,768 --> 00:21:32,286
و انتهى الأمر بكم إلى الزواج
و إنجاب الأطفال

329
00:21:32,526 --> 00:21:36,922
أتمنى أن يورثوا فروة شعره السيئة
و أنفك القبيح

330
00:21:40,320 --> 00:21:45,436
أعرف أنها حركة رخيصة
لكنها أراحتني كثيراً

