1
00:00:01,600 --> 00:00:03,080
حسناً. فيبى؟

2
00:00:03,319 --> 00:00:07,559
لو أصبحت ذو سُلطة ليوم واحد
... سأطلب سلام شامل

3
00:00:07,798 --> 00:00:11,558
لا مزيد من المجاعات...
وأطلب مساعدة الغابات المطيرة

4
00:00:11,796 --> 00:00:14,476
وصدور نساء أكبر

5
00:00:14,515 --> 00:00:17,995
أترون, لقد أخذت أمنيتى

6
00:00:18,234 --> 00:00:18,994
ماذا عنك؟

7
00:00:19,233 --> 00:00:23,673
لو أصبحت ذو سُلطة ليوم واحد
فسأطلب أن أظل ذو سُلطة دائماً

8
00:00:23,911 --> 00:00:25,391
...لابد أن نجد شخصاً يقول

9
00:00:25,631 --> 00:00:30,111
"لو كانت لى أمنية, فأتمنى 3 أمنيات أخرى"

10
00:00:30,789 --> 00:00:32,109
جوى

11
00:00:32,348 --> 00:00:34,828
ماذا ستفعل لو أصبحت ذو سُلطة ليوم واحد؟

12
00:00:35,067 --> 00:00:38,307
فى الغالب سأقتل نفسى

13
00:00:38,386 --> 00:00:39,506
معذرة؟

14
00:00:39,745 --> 00:00:44,625
لو مات (جوى) الصغير
فلن يبقى لى سبباً لأحيا

15
00:00:45,223 --> 00:00:48,863
جوى, ذو سُلطة

16
00:00:48,902 --> 00:00:50,822
أنت كذلك؟

17
00:00:51,061 --> 00:00:52,781
...روس, أنا

18
00:01:43,681 --> 00:01:45,561
كيف تفعل ذلك؟

19
00:01:45,800 --> 00:01:48,720
لا يمكننى النوم فى مكان عام

20
00:01:48,959 --> 00:01:50,199
انظر اليها

21
00:01:50,438 --> 00:01:53,798
انها مسالمة تماماً

22
00:01:54,916 --> 00:01:57,196
ماذا؟

23
00:01:57,435 --> 00:02:00,235
لا بأس, لقد نمتى مرة أخرى

24
00:02:00,474 --> 00:02:01,514
ما الأمر؟

25
00:02:01,754 --> 00:02:03,034
لم أنم ليلة أمس

26
00:02:03,273 --> 00:02:06,833
...جدتى لديها هذا الصديق الجديد

27
00:02:07,072 --> 00:02:10,152
...وهما غير مستقرين فى نومهما نوعاً ما, لذا...

28
00:02:10,390 --> 00:02:13,350
وأصم

29
00:02:13,629 --> 00:02:17,349
لذا فهما يؤكدان لبعضهما كل فترة
أنهما يقضيان وقتاً جيداً

30
00:02:17,588 --> 00:02:21,068
ليست لديكما فكرة كم هما مزعجان

31
00:02:21,546 --> 00:02:23,186
يمكنكِ البقاء معى أنا وريتشل

32
00:02:23,425 --> 00:02:24,545
شكراً

33
00:02:24,785 --> 00:02:26,745
و95, 96, 97

34
00:02:26,984 --> 00:02:30,784
أترى؟لقد أخبرتك. أقل
من 100 خطوة من مكاننا الى هنا

35
00:02:31,022 --> 00:02:34,142
لديك الكثير من وقت الفراغ يا رجل

36
00:02:34,381 --> 00:02:36,821
ها هو صاحب عيد الميلاد

37
00:02:37,060 --> 00:02:37,860
انظر

38
00:02:38,100 --> 00:02:41,380
تذاكر هوكى. الرينجرز ضد البينجوينز
الليلة, وسنأخذك معنا

39
00:02:41,618 --> 00:02:42,538
!عيد ميلاد سعيد

40
00:02:42,778 --> 00:02:45,658
نحبك يا رجل

41
00:02:45,817 --> 00:02:48,897
هذا مضحك. عيد ميلادى
مر عليه 7 أشهر

42
00:02:49,135 --> 00:02:51,375
اذاً؟ -
... أظن أنه لديكم تذكرة اضافية -

43
00:02:51,614 --> 00:02:55,014
ولم تستطيعا أن تقررا...
مَن منكما سيصطحب صديقته؟

44
00:02:55,253 --> 00:02:58,693
رائع, ألست مثل السيد "الكوب نصف ممتلىء"؟

45
00:02:58,932 --> 00:03:00,532
!آه, يا الهى

46
00:03:00,771 --> 00:03:02,611
هل اليوم هو 20؟
الـ20 من أكتوبر؟

47
00:03:02,850 --> 00:03:05,210
كنت آمل ألا تتذكر

48
00:03:05,449 --> 00:03:06,769
ما عيب يوم 20؟

49
00:03:07,009 --> 00:03:11,169
يتبقى 11 يوماً على عيد القديسين؟
وقد بيعت كل الأزياء الجيدة؟

50
00:03:11,407 --> 00:03:14,807
...فى مثل هذا اليوم أنا وكارول

51
00:03:15,045 --> 00:03:17,125
...اكملنا لأول مرة...

52
00:03:17,365 --> 00:03:20,485
علاقتنا الجسدية...

53
00:03:20,723 --> 00:03:23,643
الجنس

54
00:03:24,922 --> 00:03:26,402
يبدو أننى سأترك التذكرة لشخص آخر

55
00:03:26,641 --> 00:03:32,201
سأذهب فقط للبيت وأفكر فى
زوجتى السابقة وعشيقتها الشاذة

56
00:03:32,439 --> 00:03:36,439
!تباً للهوكى
!لنفعل جميعنا ذلك

57
00:03:36,837 --> 00:03:39,077
!هيا يا روس! أنا وأنت وجوى والجليد

58
00:03:39,316 --> 00:03:42,956
ليلة للرجال, هيا
ما رأيك يا رجل؟هه؟

59
00:03:43,195 --> 00:03:45,715
ماذا تفعل؟ -
ليست لدىّ فكرة -

60
00:03:45,954 --> 00:03:46,994
هيا يا روس

61
00:03:47,233 --> 00:03:49,873
حسناً, ربما أنسى الأمر عندما أخرج

62
00:03:50,112 --> 00:03:53,432
عدنى أن تشترى لى غزل البنات -
حسناً -

63
00:03:53,671 --> 00:03:54,431
!انظروا انظروا

64
00:03:54,670 --> 00:03:56,110
!شيك راتبى الأول

65
00:03:56,350 --> 00:03:57,550
!انظروا الى هذا المربع

66
00:03:57,789 --> 00:04:01,829
!ها هو اسمى! مرحباً يا أنا

67
00:04:01,987 --> 00:04:04,067
أتذكر عندما حصلت على شيك راتبى الأول

68
00:04:04,306 --> 00:04:08,906
سببت انهياراً فى أحد المناجم
ومات 8 أشخاص

69
00:04:09,424 --> 00:04:10,904
هل عملتى فى منجم؟

70
00:04:11,144 --> 00:04:15,024
لا, كنت أعمل فى محل ألبان. لماذا؟

71
00:04:16,822 --> 00:04:19,342
أليس هذا مثيراً؟
لقد كسبت هذا بجهدى

72
00:04:19,581 --> 00:04:22,181
لقد مسحت الطاولات من أجله
وغليت اللبن من أجله

73
00:04:22,419 --> 00:04:24,259
...وكان كل ذلك

74
00:04:24,499 --> 00:04:26,579
لا يستحق التعب...

75
00:04:26,818 --> 00:04:30,938
(مَن هم الفايكا؟(التأمينات الاجتماعية
لماذا يحصل على كل نقودى؟

76
00:04:31,416 --> 00:04:35,016
...أعنى, ماذا؟
شاندلر, انظر الى هذا

77
00:04:35,215 --> 00:04:36,975
هذا ليس سيئاً لهذه الدرجة

78
00:04:37,214 --> 00:04:39,934
جيد بالنسبة لأول وظيفة

79
00:04:40,173 --> 00:04:44,213
يمكنكِ أن تعيشى جيداً بهذا المبلغ

80
00:04:45,691 --> 00:04:48,051
بالمناسبة, خدمة ممتازة اليوم

81
00:04:48,290 --> 00:04:50,970
!رهيبة -
!ممتازة -

82
00:04:52,728 --> 00:04:55,648
!هوكى

83
00:05:05,403 --> 00:05:08,203
!هوكى

84
00:05:09,241 --> 00:05:11,521
ريتشل

85
00:05:12,080 --> 00:05:14,680
!يا الهى

86
00:05:18,998 --> 00:05:22,958
أقسم أننى رأيت طيوراً تفعل ذلك
"فى "المملكة المتوحشة

87
00:05:23,196 --> 00:05:24,876
ماذا تفعلن هنا؟

88
00:05:25,115 --> 00:05:28,355
كنا نتسوق فى المدينة
... وقالت لنا أمكِ أنكِ تعملين هنا

89
00:05:28,594 --> 00:05:31,994
!وهذا صحيح...

90
00:05:32,552 --> 00:05:37,152
انظرى الى نفسكِ بالمريلة
تبدين كأنكِ فى مسرحية

91
00:05:38,590 --> 00:05:41,910
!يا الهى, انظرى اليكِ! تبدين ضخمة
!لا أصدق ذلك

92
00:05:42,149 --> 00:05:45,989
أعلم أعلم. أنا مقسمة الى طابقين

93
00:05:46,027 --> 00:05:47,627
اذاً ما أخباركِ؟

94
00:05:47,867 --> 00:05:52,507
خمنى مَن التى اختارها أبى
لتكون شريكة فى شركته؟

95
00:05:53,984 --> 00:05:57,984
...وبمناسبة الأخبار

96
00:05:59,822 --> 00:06:03,582
!انظرى! لدىّ ساعدين

97
00:06:07,859 --> 00:06:09,419
يمررها الى ليتش

98
00:06:09,658 --> 00:06:13,978
ليتش يرى ميسير عند الدائرة
!ويمررها اليه

99
00:06:14,096 --> 00:06:18,136
سنأخذ استراحة حتى يشاهد ميسير
أحد الأحذية النسائية المعروضة

100
00:06:18,375 --> 00:06:21,175
كارول كانت ترتدى أحذية طويلة
... مثل هذه تماماً فى الليلة

101
00:06:21,414 --> 00:06:23,134
...التى فيها...

102
00:06:23,373 --> 00:06:24,693
أتعرفان؟

103
00:06:24,932 --> 00:06:26,332
...فى الواقع فانها

104
00:06:26,572 --> 00:06:28,532
لم تخلعه أبداً...

105
00:06:28,771 --> 00:06:32,571
...هذا لأننا
آسف

106
00:06:36,408 --> 00:06:37,528
ماذا؟

107
00:06:37,767 --> 00:06:38,847
بذرة خوخ

108
00:06:39,087 --> 00:06:41,487
نعم يا أرنب؟

109
00:06:41,486 --> 00:06:42,526
بذرة خوخ

110
00:06:42,765 --> 00:06:45,445
...فى هذه الليلة تناولنا -
الخوخ؟ -

111
00:06:45,684 --> 00:06:49,204
فى الواقع تناولنا الدراق
... ولكن

112
00:06:49,443 --> 00:06:52,003
كان من الممكن أن يكون خوخاً

113
00:06:52,162 --> 00:06:54,002
...ثم لبسنا

114
00:06:54,241 --> 00:06:56,121
...ومشيت معها الى...

115
00:06:56,360 --> 00:06:58,960
محطة الأتوبيس...

116
00:06:59,199 --> 00:07:00,719
أنا بخير

117
00:07:00,958 --> 00:07:04,518
هذه المرأة لديها مؤخرة
مثل مؤخرة كارول

118
00:07:07,676 --> 00:07:11,276
ماذا؟ظننت أننا نحاول أن نجد أشياءً

119
00:07:11,514 --> 00:07:14,594
هيا يا رفاق
أخبرونى بكل القذارة

120
00:07:14,833 --> 00:07:19,393
أكبر خبر مازال هو ترككِ لـ(بارى) قبل الزواج

121
00:07:20,031 --> 00:07:23,511
حسناً, لنتكلم بجدية لثانية واحدة

122
00:07:23,750 --> 00:07:25,870
متى ستعودين؟ -
ماذا؟ -

123
00:07:26,109 --> 00:07:27,709
يا رفاق, لن أعود

124
00:07:27,948 --> 00:07:30,108
هيا, انه نحن

125
00:07:30,347 --> 00:07:31,707
لن أعود

126
00:07:31,946 --> 00:07:35,266
هذا هو ما أفعله الآن
لدىّ هذه الوظيفة

127
00:07:35,505 --> 00:07:37,225
نادلة؟

128
00:07:37,464 --> 00:07:40,024
لست نادلة فقط

129
00:07:40,263 --> 00:07:43,143
...أعنى أننى

130
00:07:44,741 --> 00:07:47,981
أنا أكتب الأطباق الخاصة
على قائمة الأطباق الخاصة

131
00:07:48,220 --> 00:07:52,860
وأخرج الزهور الميتة من الزهرية

132
00:07:53,098 --> 00:07:57,098
أحياناً يدعنى (أرتورو) أضع الشوكولاتة
على الكعك

133
00:07:57,337 --> 00:08:01,537
لم تخبرنا أمكِ بشأن هذه النقطة

134
00:08:10,971 --> 00:08:14,171
كيف كان اللقاء مع أصدقائكِ؟

135
00:08:16,889 --> 00:08:20,089
حسناً, هل تريدين بعضاً من
هذا المشروب المميت؟

136
00:08:20,328 --> 00:08:21,488
ما هذا؟

137
00:08:21,727 --> 00:08:25,327
...حسناً, انه كحول مع -
حسناً -

138
00:08:26,525 --> 00:08:29,805
بما أن (فيبى) ستبقى معنا
ظننت أنه يمكننا أن نقيم حفلة كسل

139
00:08:30,044 --> 00:08:31,244
لدينا مجلات عديمة الفائدة

140
00:08:31,483 --> 00:08:34,603
لدينا كعك مخبوز
لدينا لعبة تويستر

141
00:08:34,842 --> 00:08:36,202
واشتريت لعبة أوبيريشن

142
00:08:36,442 --> 00:08:40,682
ولكننى فقدت الملقط الصغير
لذا فلن يمكننا اللعب

143
00:08:40,920 --> 00:08:44,320
ولكن يمكننا أن نعطى الرجل واجباً مدرسياً

144
00:08:45,078 --> 00:08:47,158
ريتش, انها شركة الفيزا

145
00:08:47,397 --> 00:08:49,437
يا الهى
اسأليهم ماذا يريدون

146
00:08:49,676 --> 00:08:53,556
هل يمكنك اخبارى لو سمحت
بمحتوى المطلوب

147
00:08:53,795 --> 00:08:54,635
نعم, انتظر من فضلك

148
00:08:54,874 --> 00:08:57,314
هناك نشاط غير عادى
فى حسابكِ

149
00:08:57,553 --> 00:08:59,753
ولكننى لم أستعمل بطاقة ائتمانى منذ أسابيع

150
00:08:59,992 --> 00:09:03,112
هذا هو النشاط الغير عادى

151
00:09:03,631 --> 00:09:05,671
يريدون فقط أن يتأكدوا أنكِ بخير

152
00:09:05,910 --> 00:09:07,670
يريدون أن يتأكدوا أننى بخير؟

153
00:09:07,909 --> 00:09:10,429
يريدون أن يتأكدوا أننى بخير
حسناً, لنرى

154
00:09:10,668 --> 00:09:13,628
لنرى. التأمينات الاجتماعية أخذت
كل نقودى

155
00:09:13,867 --> 00:09:16,587
كل مَن أعرفهن إما
... سيتزوجن أو حوامل

156
00:09:16,826 --> 00:09:19,026
أو سيترقون فى عملهن...
وأنا أعد القهوة

157
00:09:19,265 --> 00:09:21,265
!وليست لى حتى

158
00:09:21,504 --> 00:09:26,424
اذا كان هذا يدل على أننى بخير
اذاً أخبريهم أننى بخير, حسناً؟

159
00:09:28,022 --> 00:09:31,742
لقد غادرت (ريتشل) المبنى

160
00:09:31,900 --> 00:09:32,780
أيمكنك أن تتصل لاحقاً؟

161
00:09:33,020 --> 00:09:35,660
!حسناً, هيا

162
00:09:35,899 --> 00:09:39,499
!لنلعب التويستر

163
00:09:46,455 --> 00:09:49,895
معذرة -
معذرة -

164
00:09:51,013 --> 00:09:53,573
هل كان يوجد جليد هنا
تلك الليلة مع كارول؟

165
00:09:53,812 --> 00:09:58,372
مقاعد بلاستيك؟4000 مشجع
بيتسبرج غاضبون؟

166
00:09:58,610 --> 00:10:01,850
كنت سأقول فقط أنه يبدو أننا
لن نجلس سوياً

167
00:10:02,089 --> 00:10:06,129
ولكن بما أنك ذكرت الأمر
كان يوجد جليد هنا تلك الليلة

168
00:10:06,367 --> 00:10:09,447
كان بداية موسم الثلوج

169
00:10:09,686 --> 00:10:11,566
اجلس فحسب. اجلس

170
00:10:11,805 --> 00:10:15,245
يجب أن تكونى بخير
من المدهش أنكِ تعيشين حياة مستقلة الآن

171
00:10:15,483 --> 00:10:17,403
مونيكا, ما المدهش بالأمر؟

172
00:10:17,643 --> 00:10:21,843
لقد تخليت عن كل شىء تقريباً
ومن أجل ماذا؟

173
00:10:22,081 --> 00:10:23,961
أنتِ مثل (جاك) تماماً

174
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
جاك جارنا فى الدور السفلى؟

175
00:10:26,039 --> 00:10:29,119
لا, (جاك) وحبة الفاصوليا

176
00:10:29,358 --> 00:10:31,718
آه, (جاك) الآخر

177
00:10:31,957 --> 00:10:33,277
...أترى؟لقد تخلى عن شىء

178
00:10:33,516 --> 00:10:35,396
ولكنه حصل على هذه الحبوب السحرية...

179
00:10:35,636 --> 00:10:37,116
...ثم استيقظ يوماً ما ووجد

180
00:10:37,355 --> 00:10:39,555
...هذا النبات الكبير...

181
00:10:39,794 --> 00:10:43,034
خارج نافذته...
ملىء بالامكانيات والأشياء

182
00:10:43,273 --> 00:10:46,993
وقد عاش فى قرية
"وأنتِ تعيشين فى "القرية

183
00:10:47,231 --> 00:10:50,591
حسناً, ولكن يا (فيبس), (جاك) تخلى عن بقرة

184
00:10:50,830 --> 00:10:52,830
أنا تخليت عن دكتور أسنان

185
00:10:53,069 --> 00:10:55,349
...حسناً, أعرف أننى لم أحبه

186
00:10:55,588 --> 00:10:58,428
أترى؟(جاك) أحب بقرته

187
00:10:58,667 --> 00:11:01,387
ولكن أترى؟لقد كانت خطة
كان الأمر واضحاً

188
00:11:01,626 --> 00:11:04,626
كل شىء كان له حل
... والآن كل شىء

189
00:11:04,864 --> 00:11:07,664
ملخبط؟

190
00:11:08,143 --> 00:11:10,903
لستِ الوحيدة
نحن لا نعرف ما مصيرنا

191
00:11:11,142 --> 00:11:13,622
فى وقتٍ ما, كل شىء سيُحل...

192
00:11:13,861 --> 00:11:16,501
..."وستصبح الأمور "لا-ملخبطة

193
00:11:16,740 --> 00:11:19,740
نعم, كأن هذه كلمة

194
00:11:21,458 --> 00:11:26,138
حسناً, ولكن يا (مونيكا), ماذا لو لم
تُحل المشاكل؟

195
00:11:29,175 --> 00:11:33,415
...حسناً, لأنكِ فقط
لا أحب هذا السؤال

196
00:11:33,653 --> 00:11:36,973
أترون؟ماذا لو لم نحصل
على الحبوب السحرية؟

197
00:11:37,212 --> 00:11:39,732
...أعنى ماذا لو لم نحصل سوى على

198
00:11:39,971 --> 00:11:43,051
حبوب عادية؟...

199
00:11:45,209 --> 00:11:46,289
!امسكه

200
00:11:46,528 --> 00:11:48,368
!امسكه! امسكه

201
00:11:48,608 --> 00:11:51,568
أجل! أنت لا تضحك الآن
أليس كذلك يا صديقى؟

202
00:11:51,806 --> 00:11:55,086
كل ما تحتاجه هو أشخاص بلا أسنان
يضربون بعضهم بالعصىّ

203
00:11:55,325 --> 00:11:57,565
!مررها! مررها

204
00:11:57,804 --> 00:11:58,804
!الطريق اليه مفتوح

205
00:11:59,043 --> 00:12:02,003
!سددها

206
00:12:07,040 --> 00:12:10,040
نحن على التليفزيون

207
00:12:23,834 --> 00:12:25,394
معذرة؟

208
00:12:25,633 --> 00:12:31,233
مكتوب أن أتصل لو لم أشعر بالرضا
من هذه الحلوى

209
00:12:33,670 --> 00:12:36,950
حسناً, أنا لست راضية

210
00:12:37,189 --> 00:12:38,669
انها حالة طارئة

211
00:12:38,908 --> 00:12:42,708
تعرفين ذلك, والا كنا فى غرفة الحالات المتأزمة

212
00:12:44,146 --> 00:12:45,266
ابق معى

213
00:12:45,506 --> 00:12:47,266
!املأ هذه واجلس هناك

214
00:12:47,505 --> 00:12:49,345
لا أريد أن أثير المشاكل

215
00:12:49,584 --> 00:12:53,824
ولكننى أتألم هنا, حسناً؟
وجهى منبعج

216
00:12:54,062 --> 00:12:55,702
يجب أن تنتظر دورك

217
00:12:55,942 --> 00:12:58,302
لكم سننتظر؟

218
00:12:58,541 --> 00:13:02,021
فى أى دقيقة الآن

219
00:13:16,214 --> 00:13:20,454
أنا آسفة للغاية يا رفاق
لم أقصد أن أخذلكما

220
00:13:20,692 --> 00:13:22,892
لا, لقد كنتِ محقة

221
00:13:23,131 --> 00:13:26,611
ليست لدىّ خطة

222
00:13:27,809 --> 00:13:28,929
!رجل البيتزا

223
00:13:29,169 --> 00:13:30,769
الحمد لله -
!طعام -

224
00:13:31,008 --> 00:13:33,048
فيبى؟ -
ماذا؟ -

225
00:13:33,287 --> 00:13:34,927
هل لديكِ خطة؟

226
00:13:35,166 --> 00:13:38,406
ليست لدىّ "خطـ" حتى

227
00:13:39,805 --> 00:13:43,445
واحدة بالمشروم, فلفل أخضر,وبصل؟

228
00:13:44,403 --> 00:13:45,963
!لم نطلب هذا

229
00:13:46,202 --> 00:13:51,202
!لقد طلبنا بيتزا بجبن كثير

230
00:13:52,720 --> 00:13:55,080
انتظرى. ألستى (جى ستيفانوبولوس)؟

231
00:13:55,319 --> 00:13:56,999
يا الهى
!أبى سوف يقتلنى

232
00:13:57,238 --> 00:13:58,158
!انتظر

233
00:13:58,397 --> 00:13:59,757
...هل قلت

234
00:13:59,997 --> 00:14:01,557
جى ستيفانوبولوس؟...

235
00:14:01,796 --> 00:14:04,356
انه يقطن عبر الشارع
لقد أعطيته البيتزا خاصتكِ

236
00:14:04,595 --> 00:14:07,035
!أحمق! أحمق

237
00:14:07,274 --> 00:14:12,554
أهو شاب من البحر المتوسط
ذو مظهر جيد لدرجة فضولية؟

238
00:14:12,792 --> 00:14:14,152
يبدو ذلك صحيحاً

239
00:14:14,391 --> 00:14:16,751
هل كان يرتدى بدلة زرقاء رائعة؟

240
00:14:16,990 --> 00:14:18,830
وربطة عنق مذهلة؟

241
00:14:19,070 --> 00:14:20,830
لا, مجرد منشفة

242
00:14:21,069 --> 00:14:23,509
!يا الهى

243
00:14:23,748 --> 00:14:24,868
أتريديننى أن أعيد هذه؟

244
00:14:25,107 --> 00:14:30,267
هل أنت مجنون؟لدينا
(بيتزا (جورج ستيفانوبولوس

245
00:14:34,943 --> 00:14:37,823
مَن هو (جورج سنافيلوبوجاس)؟

246
00:14:38,942 --> 00:14:41,742
انه صديق العصفورة

247
00:14:43,420 --> 00:14:44,340
!أرى بيتزا

248
00:14:44,580 --> 00:14:46,540
أريد أن أرى, دعينى أرى

249
00:14:46,779 --> 00:14:48,659
مرحباً! مَن الذى نتجسس عليه؟

250
00:14:48,898 --> 00:14:51,898
أتعرفين مرشد البيت الأبيض؟
مساعد (كلينتون)؟

251
00:14:52,137 --> 00:14:55,337
ذو الشعر الرائع والابتسامة المثيرة
والمؤخرة الرائعة؟

252
00:14:55,575 --> 00:15:00,015
آه, هو! هذا الشاب
!آه, اننى أحبه

253
00:15:00,254 --> 00:15:02,534
انتظرا انتظرا, أرى امرأة

254
00:15:02,773 --> 00:15:04,693
أخبرينى أنها والدته

255
00:15:04,932 --> 00:15:07,452
من المؤكد أنها ليست والدته -
!آه, لا -

256
00:15:07,691 --> 00:15:09,611
انها تمشى عبر الردهة

257
00:15:09,850 --> 00:15:12,410
تمشى, تمشى

258
00:15:12,649 --> 00:15:17,569
انها ذاهبة الى البيتزا
!هذه ليست ملككِ أيتها الساقطة

259
00:15:30,282 --> 00:15:31,082
معذرة

260
00:15:31,322 --> 00:15:35,002
نحن هنا منذ أكثر من ساعة
وهناك ناس أقل مرضاً دخلوا قبلنا

261
00:15:35,240 --> 00:15:39,800
هذا الرجل الذى يعانى من قدمه
مع مَن ينام؟

262
00:15:41,478 --> 00:15:43,998
بالله عليكِ يا (دورا), لا تغضبى

263
00:15:44,237 --> 00:15:47,877
...أعرف أن كلانا قال أشياءً

264
00:15:48,115 --> 00:15:49,315
...لم نقصدها...

265
00:15:49,555 --> 00:15:52,835
ولكن هذا لا يعنى...
أننا لم نعد نحب بعضنا البعض

266
00:15:53,073 --> 00:15:57,073
أتعرفان؟أشعر أننى فقدتها

267
00:15:59,431 --> 00:16:01,671
مازالت الأضواء مغلقة؟

268
00:16:01,910 --> 00:16:04,030
ربما يغفلان قليلاً

269
00:16:04,269 --> 00:16:06,109
بالله عليكِ, انهما يمارسان الجنس

270
00:16:06,348 --> 00:16:09,188
!اصمتى

271
00:16:12,946 --> 00:16:15,906
كيف تظنان أن يكون مظهر (جورج) ؟

272
00:16:16,144 --> 00:16:18,704
أظنه خجول

273
00:16:18,943 --> 00:16:21,023
أعتقد أنه يجب أن تشجعيه على بدء الحوار

274
00:16:21,262 --> 00:16:22,742
...وعندما تفعلين ذلك

275
00:16:22,982 --> 00:16:26,542
فسيصبح كالحيوان المتوحش...

276
00:16:29,739 --> 00:16:31,699
...أتذكر دخول نور القمر

277
00:16:31,938 --> 00:16:34,778
عبر النافذة المفتوحة...
... ووجها كان أكثر

278
00:16:35,017 --> 00:16:36,297
الأوجه لمعاناً...

279
00:16:36,537 --> 00:16:39,697
أجل. القمر, اللمعان
الاحساس الساحر

280
00:16:39,935 --> 00:16:44,255
لقد أديت دورك. هل يمكننى الحصول
على بعض المسكنات هنا لو سمحت؟

281
00:16:44,493 --> 00:16:47,973
انه محق. هذا يكفى
ما المهم اليوم؟

282
00:16:48,212 --> 00:16:49,972
نمت معها للمرة الأولى

283
00:16:50,211 --> 00:16:54,491
وماذا فى ذلك؟لقد نمت معها
لمدة 7 سنوات بعد ذلك

284
00:16:54,730 --> 00:16:56,890
الأمر أكثر تعقيداً

285
00:16:57,129 --> 00:17:01,769
الأمر أنها تركتك؟
تركتك من أجل امرأة تحب النساء؟

286
00:17:02,007 --> 00:17:07,647
بصوت أعلى, يوجد رجل فى الدور الـ12
فى غيبوبة لم يسمعك

287
00:17:09,684 --> 00:17:11,564
اذاً ماذا؟

288
00:17:11,803 --> 00:17:14,403
...أول مرة لى مع (كارول) كانت

289
00:17:14,642 --> 00:17:17,322
...كانت...

290
00:17:17,881 --> 00:17:20,561
ماذا؟

291
00:17:21,479 --> 00:17:24,079
...كانت أول

292
00:17:24,318 --> 00:17:26,438
مرة...

293
00:17:26,677 --> 00:17:28,997
مع (كارول)؟

294
00:17:34,994 --> 00:17:39,714
اذاً فى حياتك كلها
... نمت فقط مع؟

295
00:17:39,912 --> 00:17:43,952
يا الهى, الهوكى كان خطأ كبيراً

296
00:17:44,190 --> 00:17:47,870
هناك العديد من الأشياء التى كان
من الممكن أن نفعلها الليلة

297
00:17:49,029 --> 00:17:51,269
حسناً, لدىّ واحدة

298
00:17:51,508 --> 00:17:54,268
...أتذكران الباتيه النباتى

299
00:17:54,506 --> 00:17:58,506
الذى أعددته وأحببتاه كثيراً؟...

300
00:17:58,505 --> 00:18:02,905
!الا لو كان لحم الأوز يُعتبر نباتاً

301
00:18:05,022 --> 00:18:09,222
حسناً, جيد. الآن لا أشعر بالسوء
(لنومى مع (جاسون هيرلى

302
00:18:09,461 --> 00:18:11,301
ماذا؟نمتى مع (جاسون)؟

303
00:18:11,540 --> 00:18:12,980
لقد انفصلتما بالفعل

304
00:18:13,219 --> 00:18:14,419
ما المدة؟

305
00:18:14,659 --> 00:18:15,619
ساعتان

306
00:18:15,858 --> 00:18:17,618
!آه, هذا رائع

307
00:18:17,857 --> 00:18:21,297
!حسناً حسناً, لدىّ واحدة

308
00:18:22,176 --> 00:18:23,056
...على أى حال

309
00:18:23,295 --> 00:18:27,255
هدية عيد الحب التى تركها (توم) فى
!دولابكِ كانت منى أنا

310
00:18:27,494 --> 00:18:29,254
معذرة؟

311
00:18:29,493 --> 00:18:34,133
مرحباً! وكأنه كان سيرسل لكِ هدية

312
00:18:35,011 --> 00:18:38,531
!لقد كانت فتاة كبيرة

313
00:18:38,889 --> 00:18:41,329
...حقاً؟حسناً, على الأقل

314
00:18:41,568 --> 00:18:44,808
الفتيات الكبيرات لا تتبولن...
!على أنفسهن فى الصف السابع

315
00:18:45,047 --> 00:18:47,647
!لقد كنت أضحك, لقد جعلتيننى أضحك

316
00:18:47,886 --> 00:18:50,326
!يا الهى, ها هو
!ها هو

317
00:18:50,565 --> 00:18:53,805
أين؟ -
مكان ما كنا ننظر منذ أن بدأت الليلة -

318
00:18:54,044 --> 00:18:56,964
آه, انه لطيف -
جورج يا حبيبى, اترك المنشفة -

319
00:18:57,202 --> 00:19:00,482
هيا, اترك المنشفة

320
00:19:06,279 --> 00:19:11,759
يا رجل, أتصدق أنه لم يمارس الجنس سوى
مع امرأة واحدة؟

321
00:19:11,997 --> 00:19:13,437
أظن أن هذا شىء عظيم

322
00:19:13,676 --> 00:19:15,636
تعرف, انه جميل

323
00:19:15,875 --> 00:19:18,555
انه رومانسى

324
00:19:18,794 --> 00:19:19,594
حقاً؟

325
00:19:19,834 --> 00:19:23,034
لا, أتمزح؟هذا الرجل غريب
هذا حُكمى عليه

326
00:19:23,272 --> 00:19:26,272
!مرحباً يا رجل

327
00:19:30,230 --> 00:19:33,310
هذا جذاب

328
00:19:33,828 --> 00:19:38,068
أظن أن دورك كان رائعاً
"فى فيلم "صمت الحملان

329
00:19:39,066 --> 00:19:42,186
اعترف, باعتبار كل الأشياء التى حدثت
فقد قضيت وقتاً ممتعاً الليلة

330
00:19:42,425 --> 00:19:46,065
أين كانت المتعة؟أخبرنى بالضبط
أى جزء كان الجزء الممتع؟

331
00:19:46,303 --> 00:19:48,143
أين قرص الهوكى؟

332
00:19:48,383 --> 00:19:51,343
لقد أخذه الفتى -
الفتى؟ -

333
00:19:51,581 --> 00:19:54,021
معذرة, هذا قرصى

334
00:19:54,260 --> 00:19:59,180
لقد وجدته. الذى يعثر على شىء يبقيه
والذى يفقد شىء يبكى عليه

335
00:20:01,058 --> 00:20:03,738
يجب أن تفعلها يا رجل

336
00:20:03,977 --> 00:20:06,777
حقاً؟أنا ممحاة, أنت صمغ
... مهما فعلت

337
00:20:07,015 --> 00:20:08,815
لا أستطيع

338
00:20:09,055 --> 00:20:12,015
اسمع, أعطنى قرصى

339
00:20:12,253 --> 00:20:13,173
أجل

340
00:20:13,413 --> 00:20:15,613
تعال هنا
أعطنى قرصى

341
00:20:15,852 --> 00:20:17,412
!ممنوع الشجار فى غرفة الطوارىء

342
00:20:17,651 --> 00:20:20,491
!أعطنى قرصى

343
00:20:24,209 --> 00:20:27,649
هذا كان ممتعاً

344
00:20:34,645 --> 00:20:37,205
القدم اليمنى, أحمر

345
00:20:37,444 --> 00:20:41,844
!كان يمكننا أن نلعب المونوبولى, ولكن لا

346
00:20:46,600 --> 00:20:49,240
شكراً

347
00:20:55,437 --> 00:20:58,077
اليد اليمنى, أزرق

348
00:20:59,235 --> 00:21:02,035
جيد

349
00:21:08,032 --> 00:21:09,872
انهم رجال الفيزا

350
00:21:10,111 --> 00:21:11,671
هلا تأخذ مكانى؟

351
00:21:11,910 --> 00:21:15,190
حسناً. نعم, أنا ريتشل

352
00:21:18,828 --> 00:21:22,348
لا, أعرف. لقد كنت أستخدمه كثيراً

353
00:21:22,586 --> 00:21:26,026
حسناً, شكراً
ولكننى بخير, حقاً

354
00:21:26,265 --> 00:21:28,665
الى الأخضر

355
00:21:28,904 --> 00:21:32,424
لدىّ حبوب سحرية

356
00:21:33,382 --> 00:21:34,782
لا, لا تبالى

357
00:21:35,021 --> 00:21:38,021
!الى اليسار! الى اليسار

358
00:21:38,900 --> 00:21:42,020
أنا بخير

