1
00:00:00,556 --> 00:00:02,641
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,676 --> 00:00:07,273
يوجد كونٌ موازٍ يحوي
.نسخاً أخرى منّا

3
00:00:07,647 --> 00:00:09,122
.(حضرة العميلة (فارنزووث

4
00:00:09,335 --> 00:00:10,956
.(العقيد (برويلز فيليب

5
00:00:10,991 --> 00:00:14,570
،تحلّل تلك الامرأةُ معلوماتٍ في ساعة
.أكثرَ ممّا نحلّله كِلتانا طوال حياتنا

6
00:00:14,605 --> 00:00:18,028
،بوجود 37 تقاطعاً، 22 سيّارةً
.أربع شاحناتٍ و حافلتَين

7
00:00:18,063 --> 00:00:21,505
،سرعة الرياح 5 إلى 10 أميالٍ في الساعة
.و تلك هي البداية و حسب

8
00:00:22,363 --> 00:00:25,987
اختطفوا (أوليفيا) إلى الجانب الآخر
.لأسابيع

9
00:00:26,022 --> 00:00:29,408
تلك الامرأة المريعة كانت تتبختر
.في مختبري

10
00:00:29,440 --> 00:00:31,260
.إنّها شرّيرة
.و فاتنة

11
00:00:31,295 --> 00:00:34,465
.و قد وقعتُ في شَركها فوراً -
شَركها؟ -

12
00:00:35,013 --> 00:00:36,951
أهذا ملاحظ؟ -
أهذا ما تطلقون عليه؟ -

13
00:00:36,986 --> 00:00:40,725
.ليسوا مقيّدين بمفهومنا للزمان

14
00:00:40,760 --> 00:00:45,610
أعتقد أنّهم يظهرون
.في لحظاتٍ مهمّةٍ

15
00:00:45,645 --> 00:00:48,573
.بقينا نبحث عنهم طوال ثلاث سنوات

16
00:00:49,021 --> 00:00:50,905
لماذا تواصلوا معنا الآن؟

17
00:00:58,189 --> 00:01:03,349
ورمٌ خبيث؟ -
.لكنّه صغير، و في أيّامه الأولى -

18
00:01:05,688 --> 00:01:09,756
هذا النوع من السرطان قابلٌ
.للعلاج بالأشعّة بنسبة 95 في المائة

19
00:01:10,476 --> 00:01:13,460
.(نسبة النجاة 95 % (تشِت

20
00:01:16,330 --> 00:01:19,283
إنّها أعلى مِن نسبة النجاة
.‘‘مِن قيادة الدرّاجة في ’’ماساتشوستس

21
00:01:29,585 --> 00:01:32,452
...منذ متى أعرفك
منذ 20 عاماً؟

22
00:01:33,719 --> 00:01:35,923
.سنجتاز هذا

23
00:01:47,717 --> 00:01:49,580
.اتّصال النسج

24
00:01:50,521 --> 00:01:52,243
.هذا آخر العلاج

25
00:01:52,620 --> 00:01:53,972
عفواً؟

26
00:01:54,196 --> 00:01:58,833
،أوّلاً، العلاج بالأشعّة
.يجعلكَ مريضاً و ضعيفاً

27
00:01:59,297 --> 00:02:00,830
.لكنّه لا ينجح

28
00:02:01,160 --> 00:02:03,497
،ليس هذه المرّة
.ليس في حالتك

29
00:02:03,795 --> 00:02:06,150
.لقد تضاعف السرطان

30
00:02:07,408 --> 00:02:12,195
،سيجرّبون العلاج الكيميائيّ
.لكن نسبة استجابة الخليّة عالية جدّاً

31
00:02:12,375 --> 00:02:15,038
.ستتأذّى عظامك
.ستؤلمك

32
00:02:15,461 --> 00:02:17,015
.تحرقك

33
00:02:17,815 --> 00:02:20,296
.و الفشل الكلويّ يأتي لاحقاً

34
00:02:20,822 --> 00:02:24,952
و سرعان ما تفقد قدرة الحركة
.تحتَ الخصر

35
00:02:24,987 --> 00:02:30,698
،عجز، سلَس البول، و أخيراً
.فشلٌ كلّيٌّ في التنفّس

36
00:02:31,666 --> 00:02:35,278
.كلّ هذا بسبب شامةٍ صغيرةٍ واحدة

37
00:02:36,230 --> 00:02:39,700
.قال الطبيب أنّ نسبة الشفاء 95 في المائة

38
00:02:41,245 --> 00:02:43,538
.أنتَ ضمن الـ 5% الباقية

39
00:02:54,102 --> 00:02:57,010
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

40
00:02:57,375 --> 00:02:59,396
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

41
00:03:00,208 --> 00:03:02,973
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

42
00:03:09,297 --> 00:03:13,789
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

43
00:03:09,297 --> 00:03:13,789
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 11 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Making Angels )
صناعة الملائكة

44
00:03:19,028 --> 00:03:21,209
.ابتداء عمليّة المسح

45
00:03:34,403 --> 00:03:35,905
.أهلاً بك حضرة العميلة

46
00:03:51,489 --> 00:03:53,603
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}قسم الهامشيّة
نيويورك

47
00:03:53,638 --> 00:03:56,671
{\pos(190,210)}أردتَ رؤيتنا حضرةَ العميد؟ -
.تمّ تفعيل الجسر منذ ساعة -

48
00:03:56,706 --> 00:03:59,769
{\pos(190,210)}عبرَتْ عميلةٌ من الطرف الآخر
.دون أيّة مهمّة ضروريّة

49
00:03:59,804 --> 00:04:02,579
{\pos(190,230)}مَن هي؟ -
أتعتقد أنّ هناك شخصٌ هارب؟ -

50
00:04:02,614 --> 00:04:05,704
{\pos(190,230)}.لا أتوقّع ذلك
.(إنّها العميلة (فارنزووث

51
00:04:05,739 --> 00:04:08,470
.هذا مستحيل
مَن أعطاها تصريحاً؟

52
00:04:08,505 --> 00:04:10,229
{\pos(190,230)}.أعطَتْ نفسها بنفسها

53
00:04:10,264 --> 00:04:13,446
{\pos(190,230)}تملك العميلة (فارنزووث) صلاحيةً
.مماثلةً كأيّ وكيلٍ في قسم الهامشيّة

54
00:04:13,481 --> 00:04:16,916
{\pos(190,230)}و في الواقع، هي المسئولة عن
.معاملات أوراق العبور و التصاريح

55
00:04:17,346 --> 00:04:20,015
{\pos(190,230)}...إلّا أنّه لم يحدث معنا قطّ -
.أن فعلَتْ ذلك لنفسها -

56
00:04:20,050 --> 00:04:21,330
.صحيح

57
00:04:21,365 --> 00:04:23,652
{\pos(190,210)}ما الذي تفعله هناك؟ -
.لا نعلم -

58
00:04:23,687 --> 00:04:26,740
{\pos(190,195)}غابَتْ عن النظر مباشرةً
.بعد عبورها

59
00:04:27,575 --> 00:04:30,959
{\pos(190,210)}حسناً، فلنرسل فريقاً
.من العملاء لجلبها

60
00:04:30,994 --> 00:04:32,904
{\pos(190,210)}.لا
.لا بدّ أنّها تملك سبباً

61
00:04:32,939 --> 00:04:36,777
{\pos(190,210)}،آستريد) لا تفعل شيئاً دونما سبب)
،و بعد اليوم الذي أمضَتْه

62
00:04:37,848 --> 00:04:39,730
{\pos(190,210)}.أظنّني أعرف إلى أين توجّهَتْ

63
00:04:39,808 --> 00:04:41,348
.سأذهب لإحضارها

64
00:04:49,338 --> 00:04:51,541
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

65
00:04:53,166 --> 00:04:55,574
{\pos(190,210)}ما قولك ببعض البيض؟

66
00:04:56,356 --> 00:05:02,607
{\pos(190,210)}راودني حلمٌ رائعٌ بالأمس
.حيث أدّى البيضُ مسرحيّةً كبيرة

67
00:05:03,171 --> 00:05:07,833
{\pos(190,200)}،كنتُ لأقول، عملنا لثلاث ساعاتٍ فقط
.و أخذنا استراحتَين لتناول الطعام

68
00:05:07,868 --> 00:05:10,192
{\pos(190,210)}،و بهذا المعدّل
.لن أعود أبداً إلى دياري

69
00:05:10,227 --> 00:05:11,749
{\pos(190,210)}.أفتقدُ الآخر

70
00:05:13,393 --> 00:05:18,604
{\pos(190,195)}...أخشى حتّى من السؤال -
.للفتى! للفتى الآخر. فهو لا يجوّعني -

71
00:05:18,639 --> 00:05:21,041
{\pos(190,210)}أيّ فتىً آخر؟
.الذي يلعب الشطرنج -

72
00:05:21,076 --> 00:05:24,695
{\pos(190,210)}لينكولن)؟) -
.ذاك هو. أنا أفضّله -

73
00:05:28,234 --> 00:05:29,936
{\pos(190,210)}.(لينكولن) ليس هنا (والتر)

74
00:05:29,971 --> 00:05:32,240
{\pos(190,210)}إنّه في ’’هارتفارد‘‘ يحضر
عيد ميلاد ابنته بالمعموديّة. تتذكّر؟

75
00:05:32,275 --> 00:05:35,389
{\pos(190,210)}و يسرّني أن ألعب معك
.بعد أن ننهي عملنا

76
00:05:35,424 --> 00:05:37,837
{\pos(190,210)}.في الحقيقة لا أظنّكَ تشكّل تحدّياً

77
00:05:37,872 --> 00:05:40,990
{\pos(190,180)}.لديّ تحدٍّ لك
لمَ لا نصلح الآلة؟

78
00:05:44,651 --> 00:05:45,831
.مرحباً

79
00:05:46,781 --> 00:05:47,897
{\pos(190,230)}.أهلاً

80
00:05:51,301 --> 00:05:55,801
ما رأيكِ أن نتناول بعض البيض
المخفوق اللذيذ (آسترو)؟

81
00:05:55,836 --> 00:05:57,725
.(الاسم الصحيح (آستريد

82
00:05:59,264 --> 00:06:02,741
.هذا غريب
.لا تصحّحين كلامي في العادة

83
00:06:10,224 --> 00:06:12,162
لستِ أنتِ، أليس كذلك؟

84
00:06:18,103 --> 00:06:24,046
،‘‘لا أعتقد أنّه قصد ’’سأتّصل بكِ
.‘‘بل ’’لن أتّصلَ بكِ أبداً

85
00:06:24,211 --> 00:06:25,566
.مرحباً

86
00:06:26,718 --> 00:06:29,981
ماذا حدث؟ -
.كنتُ متعجّبةً لعدم قيام أحدٍ بذلك -

87
00:06:35,723 --> 00:06:37,577
ماذا تفعلين هنا
يا حضرةَ العميلة؟

88
00:06:38,777 --> 00:06:41,014
.جئتُ لأقابلها

89
00:06:46,718 --> 00:06:49,345
...أخبرَتْني (أوليفيا) عنكِ، لكن

90
00:06:49,955 --> 00:06:54,956
.تسرّني رؤيتكِ شخصيّاً وجهاً لوجه -
.كلّ اللقاءات الشخصيّة تكون وجهاً لوجه -

91
00:06:54,991 --> 00:06:57,906
.نعم، أفترض أنّها كذلك

92
00:06:57,941 --> 00:07:00,084
.فكّرتُ بالمجيء إلى هنا

93
00:07:00,406 --> 00:07:02,666
.لم أعلم أين أذهب بعدها

94
00:07:02,701 --> 00:07:07,035
لربّما كانت لوالدتي تقاليدُ لمناسباتٍ
.مماثلة، لكنّي لا أعرف. لستُ أتذكّرها

95
00:07:07,070 --> 00:07:10,700
توفّيَتْ والدتي بمرض السرطان عندما
كنتُ صغيرةً. هل حدث المثل مع والدتك؟

96
00:07:11,155 --> 00:07:12,090
.نعم

97
00:07:14,021 --> 00:07:17,347
فكّرتُ في البداية أنّي
...سأسير في الحديقة

98
00:07:18,233 --> 00:07:20,420
.لكنّها كانت غايةً في البرودة

99
00:07:21,084 --> 00:07:25,520
لم أستطع التوقّف عن التفكير بالكلمات
.(التي قالها المحترم (ستيوارت

100
00:07:25,555 --> 00:07:30,344
.يا له مِن قائد
.رجلٌ عظيمٌ. صديقٌ رائع

101
00:07:31,001 --> 00:07:34,041
قال المحترم (ستيوارت) أنّنا
.سنفتقده جدّاً

102
00:07:34,433 --> 00:07:38,441
،ثمّ أنزلوا التابوت في الأرض
.و رمينا الزهور

103
00:07:38,988 --> 00:07:41,153
.لم أعرف أين أذهب

104
00:07:42,200 --> 00:07:44,608
.لأنّ الحديقةَ كانت غايةً في البرودة

105
00:07:46,887 --> 00:07:49,125
هل لي بطرح سؤال؟

106
00:07:53,399 --> 00:07:56,872
والدكِ، أكنتِ تحبّينه؟

107
00:07:59,148 --> 00:08:00,468
.(آستريد)

108
00:08:02,599 --> 00:08:04,306
ما الذي يجري؟

109
00:08:04,341 --> 00:08:05,857
...أظنّ والدي

110
00:08:06,947 --> 00:08:10,250
.أظنّ والدها مات

111
00:08:14,793 --> 00:08:15,933
.دونام) تتحدّث)

112
00:08:16,670 --> 00:08:23,743
ربّما ترغبان بالانضمام إليّ
.لتناول البيض، بالثوم

113
00:08:23,778 --> 00:08:26,617
.والتر)، ليس الوقت مناسباً) -
.هراء -

114
00:08:26,853 --> 00:08:30,839
كلّ الثقافات تقريباً تردّ
.على الموت بالطعام

115
00:08:30,874 --> 00:08:33,356
.حسناً، استُدعينا على قضيّىةٍ للتو

116
00:08:33,391 --> 00:08:36,715
و نظيرتي في طريقها إلى هنا الآن
.لتسوية هذا الأمر

117
00:08:36,750 --> 00:08:38,623
أوليفيا)؟)
الخبيثة؟

118
00:08:38,658 --> 00:08:40,204
والتر)؟) -
ماذا؟ -

119
00:08:40,667 --> 00:08:43,325
.أعلم
.اتّفاقيّة السلام

120
00:08:43,749 --> 00:08:46,222
.لكن هذا لا يقتضي أن أحبّها

121
00:08:46,257 --> 00:08:49,358
...أتعتقدين أنّه يجدر بأحدنا البقاء هنا -
.لا. لا ضرورة -

122
00:08:49,393 --> 00:08:51,005
.سنكون على ما يرام

123
00:08:51,040 --> 00:08:54,525
...آستريد) و) -
.حقّاً؟ ذكرتَ اسمها بشكلٍ صحيح -

124
00:08:54,560 --> 00:08:59,337
آستريد) و أنا، نستطيع الانتظار هنا)
لوحدنا، أليس كذلك يا عزيزتي؟

125
00:09:00,033 --> 00:09:02,859
.لا بدّ أنّها ستكون رفيقةً رائعة

126
00:09:05,772 --> 00:09:08,655
شرطة ’’بوسطن‘‘ وجدَت الجثّة
.عند التاسعة و النصف صباحاً

127
00:09:08,712 --> 00:09:11,081
.كان عائداً للبيت من عيادة طبيبه

128
00:09:11,286 --> 00:09:12,439
،قبل أقلّ من ستّ ساعاتٍ

129
00:09:12,474 --> 00:09:15,389
شُخّصَ مرض (تشِت ويليامز) على أنّه
.المرحلة الأولى من سرطان الخلايا الصبغيّة

130
00:09:15,424 --> 00:09:18,903
.المرحلة الأولى
.نسبة الشفاء 95 في المائة

131
00:09:18,938 --> 00:09:24,358
و هذا دون إدخال ضفدعٍ واحد في
.المستقيم لإبطاء انقسام الخلايا

132
00:09:24,842 --> 00:09:26,698
ماذا؟ -
ماذا؟ -

133
00:09:27,372 --> 00:09:28,507
.لا شيء

134
00:09:28,958 --> 00:09:31,383
ما هذه إذا؟
يوم التبرّج السيّء؟

135
00:09:31,526 --> 00:09:33,649
.كنتُ لأقول أنّه يومٌ سيّءٌ بالمجمل

136
00:09:33,684 --> 00:09:36,357
أيمكن لأحدٍ أن يبكي دماً؟

137
00:09:36,392 --> 00:09:39,649
.نادراً
.بسبب فيروساتٍ محدّدة

138
00:09:39,684 --> 00:09:47,520
،الإيبولا مثلاً يمكن أن يسبّب نزيفاً مِن مجرى الدمع
.لكن فقط بعد أن تذوب معظم الأعضاء

139
00:09:47,555 --> 00:09:50,366
.افحصي بين ساقَيه -
عفواً؟ -

140
00:09:50,401 --> 00:09:52,592
.لا تكوني متزمّتة

141
00:09:56,728 --> 00:10:01,593
أترَين؟
.لا يوجد نزيفٌ مِن الإحليل

142
00:10:01,628 --> 00:10:04,057
.فأعضاؤه ليست ذائبة

143
00:10:04,092 --> 00:10:06,877
(الخبر الطيّب، يقول (والتر
.أنّ أعضاءه ليست ذائبة

144
00:10:06,912 --> 00:10:09,491
أيّ شيءٍ آخر يمكن أن يسبّب هذا؟ -
.لا شيء -

145
00:10:09,801 --> 00:10:11,211
.لا شيء حقيقيّ على الأقلّ

146
00:10:11,246 --> 00:10:16,516
...هناك خليطةٌ كيميائيّة أسطوريّة
...جرعة كما كانوا يسمّونها

147
00:10:16,969 --> 00:10:19,528
.(تسمّى دمعة (رع

148
00:10:19,563 --> 00:10:26,382
استخدمها المصريّون لتحنيط
.حيواناتهم الأليفة لتُدفن مع أصحابها

149
00:10:27,817 --> 00:10:29,848
.لكنّها مجرّد أسطورة

150
00:10:30,258 --> 00:10:32,430
.أحضروا الجثّة إلى المختبر

151
00:10:32,538 --> 00:10:36,142
.كما أريد كريما بنكهة الفانيلّا

152
00:10:36,558 --> 00:10:38,111
.كيرك) أنهى الاتّصال)

153
00:10:39,350 --> 00:10:41,464
.أنتَ تتحدّث معها

154
00:10:42,619 --> 00:10:47,152
عميلتكم (آستريد)، كما لو كنتما
.شخصاً واحداً

155
00:10:47,187 --> 00:10:49,072
.نعم، بإمكانكِ أن تقولي ذلك

156
00:10:50,094 --> 00:10:52,300
.لا بدّ أنّه أمرٌ يبعثُ على السرور

157
00:10:53,399 --> 00:10:54,477
.نعم

158
00:10:55,874 --> 00:10:57,664
.أظنّه كذلك

159
00:11:00,024 --> 00:11:02,236
.شكراً
.بإمكانك اللحاق بنا إلى المختبر

160
00:11:02,980 --> 00:11:03,876
.نعم

161
00:11:04,948 --> 00:11:06,497
.حسناً، أبقِني على اطّلاع

162
00:11:07,230 --> 00:11:08,272
.حسناً

163
00:11:19,317 --> 00:11:22,062
.أعتقد أنّنا حدّدنا موقعه

164
00:11:34,422 --> 00:11:39,250
.تزن 2.6 أرطال -
.أخفّ بـ 17% مِن كليةٍ بشريّةٍ متوسّطة -

165
00:11:41,103 --> 00:11:47,248
،حسناً، (تشِت ويليامز) في الثامنة و الثلاثين
.يعمل في مصنع المواد الاستهلاكيّة خارج البلاد

166
00:11:47,778 --> 00:11:50,166
.عازب
...ليس مديوناً

167
00:11:50,463 --> 00:11:53,825
،لا يعاني مشاكل إدمان
.و يقول أصدقاؤه أنّه إنسانٌ لطيف

168
00:11:54,181 --> 00:11:57,212
فليس شخصاً قد يرغبُ
أحدٌ أن يقتله؟

169
00:11:57,579 --> 00:12:04,935
.كلّ شخصٍ يوجد مَن يريد أن يقتله -
.وجدتُها. القاتل المُذنب يكشف نفسَه -

170
00:12:06,327 --> 00:12:07,443
.غريب

171
00:12:09,204 --> 00:12:11,520
.يوتّرني دائماً عندما يقول ذلك

172
00:12:11,697 --> 00:12:14,768
تفاعلٌ لموادّ كيميائيّة لم أرَ
.له مثيلاً في السابق

173
00:12:14,803 --> 00:12:16,181
...(آسبرين)

174
00:12:16,556 --> 00:12:21,938
العلوم المنطقيّة تقول أنّ هذه الموادّ
.لا يمكن أن تتفاعل مع بعضها، لكنّها تتفاعل

175
00:12:21,973 --> 00:12:23,872
أتقول أنّه سحر؟

176
00:12:23,907 --> 00:12:26,785
.إنّه علم، لكنّه غير معتاد

177
00:12:27,615 --> 00:12:33,488
النكهة التي تشكّلها تلك الأنواع الستّة
.المختلفة مِن الكحول، تُشير إلى الشاي المجمّد

178
00:12:33,523 --> 00:12:37,379
.بالتوفيق في ذلك -
.إنّه ينجح، لكن لا أحد يمكن أن يتنبّأ بنجاحه -

179
00:12:37,414 --> 00:12:40,886
.تقصدُ أنّه قُتل بسمٍّ لم يصنعه أحد

180
00:12:40,921 --> 00:12:43,736
،يُفهم ذلك دون قوله
.لكنّه مستحيل

181
00:12:43,771 --> 00:12:45,594
.(أظنّنا سنكون على درايةٍ بذلك (بيتر

182
00:12:49,200 --> 00:12:51,002
.يا لها مِن حفلة

183
00:12:51,221 --> 00:12:53,918
.مرحباً يا فتيات -
.(ماتا هاري) -

184
00:12:54,233 --> 00:12:57,519
هل خدعتِ أو خنتِ أيّ أحدٍ اليوم؟

185
00:12:57,554 --> 00:13:01,525
.يكاد يحلّ وقتُ الغداء -
.‘‘إله خارج الآلة’’ -

186
00:13:03,553 --> 00:13:05,209
يد الربّ؟

187
00:13:05,944 --> 00:13:09,836
التفاعل الكيميائيّ في السمّ
.لا يمكن توقّعه

188
00:13:09,871 --> 00:13:13,930
،صناعة السمّ تتطلّب اختلاط المركّبات

189
00:13:13,965 --> 00:13:18,431
و في الواقع، هذه المركّبات لا تتفاعل
،إلّا عندما تختلط جميعها معاً، فتتفاعل

190
00:13:18,466 --> 00:13:21,613
.و هذا حدثٌ لا يمكن توقّعه بالمطلق

191
00:13:22,015 --> 00:13:26,656
...حسناً، للاستيضاح فقط
...تقولين أنّه يجب على الشخص

192
00:13:27,369 --> 00:13:31,970
أن يرى المواد الكيميائيّة متفاعلة مسبقاً
ليعرف كيف يفاعلها؟

193
00:13:32,005 --> 00:13:36,505
نعم. و احتمال حدوث ذلك عشوائيّاً
.أقلّ من عُشر واحدٍ في المائة

194
00:13:36,540 --> 00:13:43,651
لذا فهناك جذرٌ مِن المعادلة خارج نطاق
.‘‘السببيّة، ’’يد الربّ

195
00:13:44,325 --> 00:13:51,052
آستريد)، أتحاولين القولَ أنّ الربّ)
أخبر الجاني كيف يركّب السمّ الأسطوريّ؟

196
00:13:51,786 --> 00:13:55,440
...الربّ
.أو قدرات ربّانيّة

197
00:13:55,475 --> 00:13:58,283
.إنّه الأمر المنطقيّ الوحيد

198
00:13:59,513 --> 00:14:05,046
رافقيني. سأحتاج إليكِ
.لتحديد أصل هذه المركّبات

199
00:14:05,210 --> 00:14:06,710
.أظنّني أحببتُها

200
00:14:06,745 --> 00:14:10,458
حسناً، أعتقد أنّنا لن نعود
.مباشرةً إلى بيوتنا

201
00:14:10,578 --> 00:14:12,762
أيوجد طعامٌ صينيّ بارد في الثلّاجة؟

202
00:14:13,282 --> 00:14:14,940
.نعم، سأتحقّق

203
00:14:27,284 --> 00:14:28,331
.تفضّلي

204
00:14:49,535 --> 00:14:51,467
.تخوضين معركةً جيّدة

205
00:14:51,674 --> 00:14:53,395
.لكنّكِ لن تنتصري

206
00:14:53,789 --> 00:14:57,699
،ستأخذين ذلك الشراب
.و تبدأ حالتكِ بالانحدار

207
00:14:57,921 --> 00:15:00,267
لكن أتعرفين الجزء الأشدّ حزناً؟

208
00:15:00,329 --> 00:15:02,356
.معاقرة الكحول لن تقتلكِ

209
00:15:02,629 --> 00:15:05,226
.و إنّما تمزّق حياة المحيطين بكِ

210
00:15:05,419 --> 00:15:07,145
.حياة كلّ مَن تحبّينهم

211
00:15:07,471 --> 00:15:12,985
،سيُقتل صديقكِ في حادث سيّارة
.و أنتِ التي تقودينها

212
00:15:13,020 --> 00:15:16,777
،و شقيقكِ، سيبتعد عن زوجته و ابنته

213
00:15:16,868 --> 00:15:19,612
سيتخلّى عن مستقبله
.في محاولة إنقاذك

214
00:15:19,647 --> 00:15:22,245
.لكنّه يفشل -
.لا يستطيع أحدٌ أن يرى المستقبل -

215
00:15:22,280 --> 00:15:28,225
.أنتِ محقّة. لا وجود لمستقبل
.و لا وجود لماضٍ. كلّ شيءٍ يحدث الآن

216
00:15:31,221 --> 00:15:35,576
بعد عودتكِ، أستطيع أخيراً
...أن أتخلّص مِن هذه الخردة

217
00:15:35,976 --> 00:15:39,376
التي تركتِها أثناء استعجالكِ
.في الهرب

218
00:15:39,759 --> 00:15:42,877
والتر)، احتفظتَ بهذه الأغراض)
طوال هذا الوقت؟

219
00:15:42,912 --> 00:15:46,021
،لم أسرق أيّ شيء
.إن كان هذا ما تلمّحين إليه

220
00:15:46,629 --> 00:15:51,699
لكن أعترف أنّ هذا الغرض
.حيّرني

221
00:15:52,194 --> 00:15:55,603
إنّه مجرّد أداةٍ أخرى مِن أدوات
.تجسّسكِ كما أتصوّر

222
00:15:55,638 --> 00:15:58,227
أهو جهاز اتّصالٍ شرّير؟

223
00:15:58,402 --> 00:16:01,393
جهاز تشفيرٍ مخادع؟

224
00:16:03,817 --> 00:16:06,871
لقد أثّرتُ بكَ فعلاً، أليس كذلك (والتر)؟

225
00:16:07,614 --> 00:16:13,641
هل فكّرتَ أنّ السببَ هو
استمتاعكَ بوجودي قربك؟

226
00:16:13,676 --> 00:16:16,779
.اعترف
.(أنا أروق لكَ يا (والتر

227
00:16:16,969 --> 00:16:20,115
.والتر)، نحن نستعدّ) -
.(د. (بيشوب -

228
00:16:21,761 --> 00:16:24,616
.د. (بيشوب)، عميلتكم (آستريد) تستدعيك

229
00:16:24,775 --> 00:16:27,048
.فريق الهامشيّة في الموقع

230
00:16:27,903 --> 00:16:32,851
...كيفيّة موتِ هذه الامرأة
.إنّه مِن أكثر الأشياء التي رأيتُها غرابة

231
00:16:32,886 --> 00:16:35,599
هل تنزف مِن عينَيها؟ -
كيف عرفت؟ -

232
00:16:35,731 --> 00:16:37,983
يبدو أنّ الكثير مِن ذلك
.يحدث مؤخّراً

233
00:16:38,018 --> 00:16:40,166
أتمانعين لو فتحتُ الكيس؟
.أريد إلقاء نظرة

234
00:16:40,429 --> 00:16:42,520
آستريكس)، هاتي عيّنةً)
.مِن الحمض النوويّ

235
00:16:42,555 --> 00:16:44,109
آستريد)، هلّا أعطيتِني ماسحةً قطنيّة؟)

236
00:16:44,144 --> 00:16:47,129
.(انتظر (والتر -
.أريد أخذ عيّنةٍ مِن الحمض النوويّ -

237
00:16:49,221 --> 00:16:51,363
...قالت الشرطة -
.انتظري لحظة -

238
00:16:55,331 --> 00:16:57,867
.يبدو نزيفاً مِن المجرى الأنفيّ

239
00:16:57,902 --> 00:17:00,871
أتظنّها استنشقَتْ شيئاً؟ -
.نعم، ممكن -

240
00:17:00,917 --> 00:17:02,939
.ربّما هكذا سمّموها

241
00:17:04,055 --> 00:17:06,538
.(آسفة (والتر
ماذا كنتَ تقول؟

242
00:17:06,665 --> 00:17:07,996
.لا يهمّ

243
00:17:08,411 --> 00:17:11,449
(لكن اطلبي مِن العميلة (دونام
...إحضار الجثّة

244
00:17:11,484 --> 00:17:13,739
آستريد)، علينا إحضار هذه الجثّة)
.إلى المختبر لنفحصها

245
00:17:13,774 --> 00:17:15,318
أتستطيعين تولّي ذلك مع
مكتب الأطبّاء الشرعيّين؟

246
00:17:15,353 --> 00:17:16,313
.نعم

247
00:17:17,702 --> 00:17:20,475
أيقوم دائماً بكلّ الأعمال؟

248
00:17:33,416 --> 00:17:36,349
ربّما تحتاج هذه المباضع
.للشحذ قليلاً

249
00:17:37,999 --> 00:17:40,093
و لماذا تشاركني بذلك؟

250
00:17:40,128 --> 00:17:43,821
.فكّرتُ أنّك ستشحذهم لي
.قلتَ أنّكَ تريد تقديم المساعدة

251
00:17:44,442 --> 00:17:46,805
.(كنتُ أقصد المساعدة في التشريح (والتر

252
00:17:47,156 --> 00:17:50,986
.البراغي في حاملة الأدوات
.ربّما تحتاج بعض الشدّ أيضاً

253
00:18:07,614 --> 00:18:09,595
.أنتَ غاضبٌ مِن ابنك

254
00:18:10,791 --> 00:18:12,647
.ليس ابني

255
00:18:13,015 --> 00:18:16,404
كما فهمت الأمر، فهو ابنكَ
.في مسارٍ زمنيّ مختلف

256
00:18:16,439 --> 00:18:18,043
.هذا ما يقوله

257
00:18:19,237 --> 00:18:21,425
أتشعر بالحبّ تجاهه؟

258
00:18:22,812 --> 00:18:27,196
اكتشفتُ أنّ الغضبَ يبدو مترافقاً حتماً
.مع المشاعر العاطفيّة

259
00:18:27,231 --> 00:18:29,456
أتعتقد أنّ هذا هو الحال؟

260
00:18:32,023 --> 00:18:34,869
...بيتر) ذكرى لابنٍ كان لديّ)

261
00:18:35,577 --> 00:18:37,613
.و تمنّيتُ لو بقي حيّاً

262
00:18:37,896 --> 00:18:39,877
.لكنّه ليس ذاك الابن

263
00:18:41,629 --> 00:18:44,111
و هذا يجعلك تعاني؟

264
00:18:44,829 --> 00:18:45,975
.نعم

265
00:18:49,818 --> 00:18:53,904
في تلك الحال، ألن يكون مِن المفضّل
أن تختار تصديقَ أنّه كان ابنك؟

266
00:18:53,939 --> 00:18:56,567
و بالتالي تستطيع أن تحبّه
.و تكون سعيداً

267
00:19:05,882 --> 00:19:09,567
آسفة، لكن لا أرى أيّ رابطٍ
.بين الضحيّتَين

268
00:19:12,987 --> 00:19:16,265
.ابن الوزير
لطيفٌ، صحيح؟

269
00:19:16,300 --> 00:19:21,846
.لكنّه متناقضٌ و صعبٌ كأبيه -
.نعم، أتصوّر أنّه مِن نوعكِ المفضّل -

270
00:19:22,712 --> 00:19:26,077
.لا في الحقيقة
.اتّضح أنّي أحبّ اللطيفين

271
00:19:26,778 --> 00:19:30,107
حسناً، لم تقطن أيٌّ مِن الضحيّتَين
.في الحيّ نفسه

272
00:19:30,142 --> 00:19:33,215
،لم يرتادا النادي الرياضيّ نفسه
.و ليس لديهما أصدقاء مشتركون

273
00:19:33,250 --> 00:19:36,069
.لا بدّ مِن وجود رابط
.إلّا أنّنا لم نجده بعد

274
00:19:36,104 --> 00:19:39,448
.تقولينها بثقةٍ كبيرة
لأنّ...؟

275
00:19:39,766 --> 00:19:44,457
لأنّه إن لم يكن هناك رابط، فهناك قاتلٌ
.طليقٌ لا نملك خيطاً لإيجاده

276
00:20:05,927 --> 00:20:07,533
.أتمنّى لكِ رحلةً لطيفة

277
00:20:11,449 --> 00:20:14,561
.اسمعي عزيزتي، أنا عند نقطة التفتيش
سأتّصل بكِ لاحقاً، اتّفقنا؟

278
00:20:22,695 --> 00:20:25,205
.أتمنّى لكَ رحلةً لطيفة -
.شكراً -

279
00:20:31,459 --> 00:20:33,414
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.(جاريد كولن)

280
00:20:41,266 --> 00:20:45,457
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}باك باي - بوسطن

281
00:20:46,849 --> 00:20:48,999
اهدأ قليلاً، اتّفقنا؟

282
00:20:49,272 --> 00:20:51,369
.نعم، أريد الانتهاء مِن الأمر أيضاً

283
00:20:51,404 --> 00:20:52,989
.ماذا؟ لا، ليست حيلة

284
00:20:53,024 --> 00:20:56,513
.أخبرتكَ أنّ رحلةَ الصباح فاتَتْني
.و ليس بيدي حيلة

285
00:20:56,645 --> 00:20:58,537
.بيل)، اسمعني)

286
00:20:58,572 --> 00:21:02,787
سأنهي المكالمة، اتّصل بي حالما
.تعودَ شخصاً أستطيع التعامل معه

287
00:21:08,039 --> 00:21:09,536
أأستطيع مساعدتك؟

288
00:21:10,477 --> 00:21:13,181
.إجراء المكالمة التالية سيدمّر حياتك

289
00:21:13,481 --> 00:21:15,317
عفواً؟ -
.ستقود سيّارتك -

290
00:21:15,352 --> 00:21:16,687
،عندما تجتازك سيّارة أجرة

291
00:21:16,722 --> 00:21:20,534
،لن تكون ردّة فعلك سريعةً كفاية
.لأنّ يداً واحدة فقط ستكون على المقود

292
00:21:21,226 --> 00:21:25,182
.حسناً، شكراً يا صاح
.لكن حياتي ليست مِن شأنك

293
00:21:25,217 --> 00:21:28,945
،ستنقلب سيّارتك
.مسبّبةً تمزيقَ نخاعكَ الشوكيّ

294
00:21:29,211 --> 00:21:34,023
،ستبقى مشلولاً، و دون عائلة
.سينتهي بك المطاف في دار رعاية

295
00:21:34,058 --> 00:21:37,490
...الرجل الذي يديره ليس
.لطيفاً

296
00:21:38,129 --> 00:21:42,512
سيُعثر على جثّتكَ بعد أكثر مِن
.عشر ساعاتٍ على موتك

297
00:21:42,735 --> 00:21:44,383
.لن يحزن أحد

298
00:21:45,291 --> 00:21:48,421
.سأجنّبكَ كلّ ذلك البؤس

299
00:21:48,456 --> 00:21:51,733
إنّه مخرجٌ بلا ألم
.مِن الحياة في كابوسٍ

300
00:22:03,342 --> 00:22:07,173
{\pos(190,190)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}مركز بوسطن الطبّيّ

301
00:22:03,570 --> 00:22:05,157
.(جاريد كولن)

302
00:22:05,192 --> 00:22:09,111
يبدو أنّ المعتدي حاول رشّه
.ببخّاخٍ مِن نوعٍ ما

303
00:22:09,411 --> 00:22:11,327
.نعم، يبدو أنّه الذي نبحث عنه

304
00:22:11,997 --> 00:22:16,135
،قال أنّه لم يرَ الرجلَ سابقاً
فما السبب إذاً؟ ما هو دافعه؟

305
00:22:17,282 --> 00:22:19,040
.المباحث الفدراليّة كما أعتقد

306
00:22:19,275 --> 00:22:20,849
.سنواتٌ عديدة في هذا العمل

307
00:22:20,884 --> 00:22:23,767
محامون و شرطة... أستطيع تمييزهم
.على مسافة ميل

308
00:22:23,802 --> 00:22:26,677
،)أنا العميلة (أوليفيا دونام
.(و هذا (بيتر بيشوب

309
00:22:26,807 --> 00:22:28,973
ماذا تستطيعين إخبارنا عن السيّد
كولين) يا حضرة الطبيبة؟)

310
00:22:29,008 --> 00:22:31,287
.ليست أخباراً طيّبة
،أنقذنا حياته

311
00:22:31,322 --> 00:22:36,127
لكنّ نخاعه الشوكيّ تأذّى بشدّة تحت
.الفقرة الصدريّة الأولى، لذا لن يسير مجدّداً

312
00:22:36,303 --> 00:22:37,733
.هيّا بنا
.إنّه هنا

313
00:22:40,160 --> 00:22:43,084
.لم يكن يفترض أن أكون في المدينة حتّى

314
00:22:43,260 --> 00:22:45,404
.‘‘كنتُ متّجهاً إلى ’’دالاس

315
00:22:45,767 --> 00:22:53,617
،لأبيع شركتي إلى شريكي المحتال
.الذي حوّل حياتي لجحيمٍ منذ ستّ سنوات

316
00:22:53,652 --> 00:22:56,768
كان اليوم سيكون اليومَ
.الذي أبدأ فيه مِن جديد

317
00:22:57,174 --> 00:22:58,638
.بداية جديدة

318
00:23:00,399 --> 00:23:02,335
.وضعتُ قارورة مياهٍ في حقيبتي

319
00:23:02,370 --> 00:23:06,871
،و عند انتهاء إدارة النقل اللعينة منّي
.كانت الرحلة قد فاتَتْني

320
00:23:09,213 --> 00:23:13,535
بالإضافة إلى مواصفاته، أهناك أيّ شيءٍ
تستطيع قوله لنا؟

321
00:23:13,731 --> 00:23:15,867
أيّ شيءٍ تتذكّره؟

322
00:23:17,677 --> 00:23:20,734
.كانت معه عصا غريبة

323
00:23:21,179 --> 00:23:26,071
لونها أزرق، و كان ينظر بها
.كما لو أنّه يقرأ الطالع

324
00:23:26,593 --> 00:23:31,941
،قال أنّي سأتعرّض لحادث سيّارة
.و سينتهي بي الحال هكذا

325
00:23:32,248 --> 00:23:34,677
توقّع هذا الشخصُ ما كان سيحدث؟

326
00:23:34,712 --> 00:23:39,154
ليس تماماً، لكن أعتقد أنّ هذا
.غير مهمّ الآن

327
00:23:45,404 --> 00:23:51,599
،نعتقد أنّ الذي اعتدى عليك
.ربّما قتل شخصَين آخرَين على الأقلّ

328
00:23:52,161 --> 00:23:54,901
هل تميّز أيّاً منهما؟

329
00:23:55,301 --> 00:23:56,347
.لا

330
00:23:58,691 --> 00:23:59,896
...قال

331
00:24:01,462 --> 00:24:04,253
.قال أنّه يريد أن يخلّصني مِن بؤسي

332
00:24:05,112 --> 00:24:07,384
.و كأنّه يقوم بعملٍ صالح

333
00:24:08,101 --> 00:24:10,847
.و كأنّه قدّيس

334
00:24:11,882 --> 00:24:14,833
.أؤكّد لكما، يا ليتَه نجح

335
00:24:15,291 --> 00:24:17,861
.ليتَه فعلها
.ليته قتلني

336
00:24:23,539 --> 00:24:25,532
.لا رابط بينهم

337
00:24:25,702 --> 00:24:26,496
.صفر -
.صفر -

338
00:24:26,531 --> 00:24:27,799
.عدم -
.عدم -

339
00:24:27,834 --> 00:24:29,200
.لا شيء -
.لا شيء -

340
00:24:31,850 --> 00:24:34,850
أترغبين بكوب قهوة؟
.سأعدّ إبريقاً جديداً

341
00:24:34,885 --> 00:24:36,027
.قهوة

342
00:24:36,251 --> 00:24:39,204
.أفهم أنّ فيها نكهاتٍ مثيرة

343
00:24:39,239 --> 00:24:42,217
.نعم، أفترض أنّها كذلك
ألم تحتسيها قطّ؟

344
00:24:42,252 --> 00:24:47,162
في بلادي، القهوة نادرةٌ جدّاً
.و بالتالي باهظة الثمن

345
00:24:47,197 --> 00:24:49,328
.لم أحظَ قطّ بهذا الإمتياز

346
00:24:50,436 --> 00:24:54,452
.نعم، أرغب بها
.(شكراً (آستريد

347
00:24:54,750 --> 00:24:56,796
.العفو يا عزيزتي

348
00:25:01,383 --> 00:25:04,223
هل طلبتِ؟
.لم أسمعكِ تطلبين

349
00:25:04,743 --> 00:25:06,004
أتسمح لي؟

350
00:25:06,150 --> 00:25:07,830
.طبعاً لا

351
00:25:09,427 --> 00:25:12,212
.هذا صحيح
.ما زلت غاضباً منّي

352
00:25:12,247 --> 00:25:16,062
.نعم، و الآن تشتّتين تركيزي أيضاً

353
00:25:16,941 --> 00:25:18,153
.آسفة

354
00:25:18,348 --> 00:25:23,681
،أكنتَ تعالج الجوع في العالَم
أم تحسّن مخفوق زبدة الفستق المثاليّة؟

355
00:25:23,716 --> 00:25:26,593
،إن كان لا بدّ أن تعرفي
.فقد كنتُ أفكّر بالقاتل

356
00:25:26,925 --> 00:25:31,745
قالت العميلة (دونام) أنّه قد يحاول
،تخليص ضحاياه مِن بؤسهم

357
00:25:31,780 --> 00:25:35,127
و إن صحّ ذلك، فإنّ اختياره
.لسلاح القتل ثابت

358
00:25:35,162 --> 00:25:37,425
دمعة (رع)؟ -
.نعم -

359
00:25:37,515 --> 00:25:40,451
.بلا ألم و فوريّ
.و بات الأمر منطقيّاً الآن

360
00:25:40,486 --> 00:25:44,196
فنحن نبحث عن... ماذا؟
قاتلٍ رحيم؟

361
00:25:44,231 --> 00:25:46,562
.أو قاتلٍ عطوف

362
00:25:46,597 --> 00:25:53,464
حسناً، تقول أنّ القاتل يخال نفسه ينقذ
.ضحاياه من حياة قاسية عن طريق قتلهم

363
00:25:53,499 --> 00:25:58,484
.تبدو نظرةً مشوّهةً جدّاً للعطف

364
00:25:58,519 --> 00:26:01,460
.بعض المعاناة أسوأ مِن الموت

365
00:26:02,880 --> 00:26:06,315
ما هو ’’لوغن‘‘ الدوليّ؟ -
إنّه مطار. لماذا؟ -

366
00:26:06,350 --> 00:26:09,228
.الضحايا الثلاثة سافروا عبره -
أهذا صحيح؟ -

367
00:26:09,945 --> 00:26:11,928
كيف فاتك ذلك؟ -
.لم يفتني -

368
00:26:11,963 --> 00:26:15,248
.لكلٍّ منهم خطوطٌ جويّة مختلفة
.و وجهاتٌ مختلفة

369
00:26:15,283 --> 00:26:19,155
السيّد (ويليامز) كان منذ اسبوعَين؟
.كيري واتسون) سافرَتْ الشهرَ الماضي)

370
00:26:19,190 --> 00:26:21,463
.نعم، تأشيرات سفرهم تدلّ على ذلك

371
00:26:21,498 --> 00:26:23,879
ما هي ’’إ. أ. ن‘‘؟

372
00:26:23,914 --> 00:26:28,343
.إدارة أمن النقل
.تقوم بتفتيش كلّ مسافرٍ مِن أجل الأمن

373
00:26:28,378 --> 00:26:34,691
،في تلك الحال، بربط طوابع تأشيراتهم
.أظنّ أنّ تفتيشهم تمّ على يد عميل الأمن نفسه

374
00:26:40,693 --> 00:26:45,133
.إنّها محقّة
.إدارة أمن النقل، الشارة رقم 0047

375
00:26:52,176 --> 00:26:53,247
.يا إلهي

376
00:26:55,264 --> 00:26:57,243
.شكراً لك
.أرجو لك رحلةً طيّبة

377
00:27:15,298 --> 00:27:16,795
!أوقفوا ذاك الرجل

378
00:27:17,984 --> 00:27:21,381
!قف مكانك -
.نحن عميلان فدراليّان. نطارد مشتبهاً به -

379
00:27:21,416 --> 00:27:24,326
إنّها التعليمات الإتّحاديّة. إمّا تملكان
.جواز عبور، أو تصريحاً مِن مشرف

380
00:27:24,361 --> 00:27:26,517
أتريدان أن أجد لكما مشرفاً؟

381
00:27:31,564 --> 00:27:33,807
{\pos(190,190)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}معهد ماساتشوستس للتقانة

382
00:27:32,557 --> 00:27:36,457
تفاجأتُ أنّ المباحث الفدراليّة
.(تجري بحثاً على (نيل

383
00:27:36,492 --> 00:27:41,070
للأمانة، تفاجأنا مِن معرفة أنّه كان أستاذاً
.سابقاً في معهد ’’ماساتشوستس‘‘ للتقانة

384
00:27:41,105 --> 00:27:42,911
.نعم، كنتُ أستطيع قول ذلك على الهاتف

385
00:27:42,946 --> 00:27:47,019
كيف لأستاذ رياضيّاتٍ متقدّم
أن يعمل لصالح إدارة أمن النقل؟

386
00:27:49,866 --> 00:27:51,775
.أظنّه فقد صوابه

387
00:27:55,141 --> 00:27:59,724
،مِن الاستخفاف القول أنّ الجميع هنا مجتهدون
.أمّا (نيل)... فهو يجعلهم في مكانةٍ وضيعة

388
00:27:59,759 --> 00:28:02,471
كان أصغر أستاذٍ في الخدمة
.على الإطلاق. عبقريّ

389
00:28:02,506 --> 00:28:05,363
.مجنونٌ بعض الشي كما أظنّ

390
00:28:05,534 --> 00:28:07,298
،و كمعظم علماء الرياضيّات

391
00:28:07,333 --> 00:28:11,195
اعتقد أنّ الرياضيّات هي المفتاح
.لحلّ ألغاز الكون

392
00:28:12,087 --> 00:28:15,327
.أعرف كيف يبدو ذلك -
.أكثر جنوناً ممّا تظنّه -

393
00:28:16,736 --> 00:28:21,623
قبل سنتَين، عاد مِن إجازته الصيفيّة
...في بيته المطلّ على البحيرة، و كان

394
00:28:22,097 --> 00:28:23,609
.متغيّراً

395
00:28:24,077 --> 00:28:27,076
،قال أنّه وجد شيئاً
.مع أنّه لم يفصح عنه

396
00:28:27,178 --> 00:28:32,396
لكنّه بات مهووساً بالمعادلات التفاضليّة المعقّدة
.التي لا يفهم أحدٌ أوّلها مِن آخرها

397
00:28:32,431 --> 00:28:40,663
،تكوّنت لديه نظريّة أنّه لو استطاع حلّ المعادلات
.فيمكن طيّ المكان و الزمان، ليصبحا طبقةً واحدة

398
00:28:40,698 --> 00:28:43,215
،اشرح ذلك لي
ماذا تعني بـ ’’طيّ‘‘؟

399
00:28:43,748 --> 00:28:45,643
،أيّ أنّك تستطيع في الجوهر

400
00:28:45,816 --> 00:28:50,392
رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل
.في آنٍ واحد

401
00:28:51,919 --> 00:28:55,369
بات حلُّ المعادلات في النهاية
،أكثرَ أهمّيّةً مِن إعطاء الدروس

402
00:28:55,404 --> 00:28:58,375
.و سرعان ما غادر و لم يعد

403
00:28:58,977 --> 00:29:04,097
.سمعتُ أنّه عاد إلى منزل البحيرة
لكن عمله في إدارة أمن النقل؟

404
00:29:04,351 --> 00:29:06,420
.هذا يدهشني

405
00:29:07,023 --> 00:29:08,856
أين منزل البحيرة ذاك؟

406
00:29:08,891 --> 00:29:11,109
لستُ واثقاً، يقع شرقيّ
.نيويورك‘‘ كما أعتقد’’

407
00:29:11,144 --> 00:29:13,185
.أراد إعادة توجيه بريده

408
00:29:13,220 --> 00:29:14,404
.ها هو ذا

409
00:29:14,523 --> 00:29:16,047
.‘‘بحيرة ’’رايدن

410
00:29:19,271 --> 00:29:22,635
ظهوركَ الأوّل في هذا المسار
.‘‘الزمنيّ كان في بحيرة ’’رايدن

411
00:29:23,037 --> 00:29:24,805
ما الذي يجري (بيتر)؟

412
00:29:24,840 --> 00:29:28,955
قال الأستاذ أنّ باستطاعة (نيل) رؤية
.الماضي، الحاضر و المستقبل في الوقت عينه

413
00:29:28,990 --> 00:29:32,288
.هذا ما يفعله الملاحظون
.لكن لم نعرف قطّ طريقتهم في ذلك

414
00:29:32,613 --> 00:29:36,661
،لكن في مساري الزمنيّ
.قام ملاحظٌ بإنقاذ حياتي

415
00:29:36,864 --> 00:29:38,639
.‘‘حدث ذلك أيضاً عند بحيرة ’’رايدن

416
00:29:38,674 --> 00:29:43,306
عندما عبر (والتر) في طفولتي لإعادتي
.إلى عالَمه، تكسّر الجليد و سقط كلانا

417
00:29:43,341 --> 00:29:45,744
.الملاحظ هو الذي انتشلنا

418
00:29:45,959 --> 00:29:48,918
أتشير إلى أنّ ملاحظاً يقف
وراء هذا بطريقةٍ ما؟

419
00:29:49,042 --> 00:29:51,023
و أنّه يستخدم (نيل)؟

420
00:29:52,937 --> 00:29:55,470
.لا أعلم
.أظنّ علينا القيام بجولة

421
00:30:09,897 --> 00:30:11,565
ماذا يفعل؟

422
00:30:12,835 --> 00:30:14,157
.يفكّر

423
00:30:17,345 --> 00:30:18,973
.تكترثين بأمره

424
00:30:21,173 --> 00:30:23,471
.أعتقد ذلك، نعم

425
00:30:24,271 --> 00:30:25,913
.كأب

426
00:30:28,477 --> 00:30:29,857
...والدي

427
00:30:37,945 --> 00:30:41,245
...لا أستطيع التوقّف عن التفكير

428
00:30:47,504 --> 00:30:53,841
.بأنّي لم أستطع منحه ما أراد
.بسبب شخصيّتي

429
00:30:56,803 --> 00:31:02,212
كان يرجو سرّاً لو أنّي بادلتُه
.الحبّ بطريقةٍ يفهمها

430
00:31:10,572 --> 00:31:14,423
،أتعتقدين لو كنتُ أكثرَ شبهٍ بكِ
لكان أحبّني أكثر؟

431
00:31:15,975 --> 00:31:17,964
لو كنتُ طبيعيّة؟

432
00:31:28,226 --> 00:31:31,062
.أظنّني أفضّل هذا الشراب مع سكّر

433
00:32:09,317 --> 00:32:12,157
مَن يترك بابه مفتوحاً
عندما لا يكون في المنزل؟

434
00:32:12,311 --> 00:32:14,291
.أنتِ محقّة، هذا ليس آمناً

435
00:32:33,174 --> 00:32:35,215
.نحن في المكان الصحيح

436
00:32:40,655 --> 00:32:42,048
.انظري لهذه

437
00:32:42,193 --> 00:32:43,982
.كان (نيل) أحد توأمَين

438
00:32:44,118 --> 00:32:46,955
.قُتل شقيقه و والده في حادث

439
00:32:51,420 --> 00:32:56,344
،)إذاً، (غاندي)، (جان دارك
و البقيّة... ما هو الرابط؟

440
00:32:56,527 --> 00:32:58,887
أنّهم أبطال؟

441
00:32:58,922 --> 00:33:01,016
ما المشترك بينهم أيضاً؟

442
00:33:01,795 --> 00:33:03,644
.جميعهم مخلّصون

443
00:33:06,153 --> 00:33:08,209
أين (نيل) إذاً؟

444
00:33:39,639 --> 00:33:41,431
إلى أين تذهب؟

445
00:33:46,588 --> 00:33:51,226
لستُ أفهم، ماذا تعني أنّكَ
أتيتَ لتودّعني؟

446
00:33:54,764 --> 00:33:57,397
إلى أين تذهب؟ -
.أخبرتكِ -

447
00:33:57,677 --> 00:34:02,212
‘‘إلى حيث أنتمي’’
.ليست إجابة

448
00:34:04,992 --> 00:34:06,957
هل طُردتَ مجدّداً؟

449
00:34:06,992 --> 00:34:10,647
قلتُ لكِ يا أمّي، لم أُطرد مِن معهد
.ماساتشوستس‘‘ للتقانة. أنا رحلت’’

450
00:34:19,305 --> 00:34:20,563
ما الأمر؟

451
00:34:23,655 --> 00:34:26,192
.سمعتكِ تلك الليلة

452
00:34:26,547 --> 00:34:28,679
.(ليلةَ موت (آليكس

453
00:34:33,809 --> 00:34:36,305
.قلتِ أنّ الربّ أخذ الابن الخطأ

454
00:34:37,209 --> 00:34:40,421
‘‘لماذا أخذ الربّ ملاكي؟’’
.ما انفككتِ عن تردادها

455
00:34:41,017 --> 00:34:46,001
.(لطالما كنتِ مستاءةً لأنّي لستُ (آليكس
.لستُ ملاكك

456
00:34:47,386 --> 00:34:50,302
.كنتُ أخشى أن تكوني محقّة

457
00:34:50,738 --> 00:34:54,806
.و أنّي لن أكون جيّداً كفاية
.ليس كما كان

458
00:34:55,187 --> 00:34:57,155
.لكن كان للربّ تدبيراً

459
00:34:57,728 --> 00:35:01,193
.تركني أعيش لسبب
.أعرفُ ذلك الآن

460
00:35:02,193 --> 00:35:04,865
.منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

461
00:35:06,049 --> 00:35:07,710
...عمّ تتحدّث -
‘‘عمّ تتحدّث؟’’ -

462
00:35:07,745 --> 00:35:08,905
‘‘.توقّف’’ -
.توقّف -

463
00:35:08,940 --> 00:35:09,870
.لا تفعل ذلك

464
00:35:09,905 --> 00:35:12,569
‘‘.إنّكَ تخيفني’’ -
.إنّكَ تخيفني -

465
00:35:14,697 --> 00:35:17,732
...منحني الربّ طريقةً لأرى المستقبل

466
00:35:17,933 --> 00:35:20,563
.لأمنح الناس الرحمة

467
00:35:23,528 --> 00:35:24,801
...(نيل)

468
00:35:25,299 --> 00:35:26,987
.آسفة

469
00:35:28,649 --> 00:35:31,181
...ما سمعتَه تلك الليلة

470
00:35:31,760 --> 00:35:33,579
...عن شقيقك

471
00:35:34,040 --> 00:35:36,643
.كان يجب ألّا تسمعه أبداً

472
00:35:37,201 --> 00:35:40,198
.لكنّي سمعتُه
.و أنا سعيد

473
00:35:40,465 --> 00:35:44,134
كلّما رأيتُ علائمَ الاستهجان تلوح
،في عينيكِ، أندفع بقوّة

474
00:35:44,169 --> 00:35:49,054
.لأعزل نفسي عن طريق إنجازاتي
.لهذا لاحظ الربّ. بسببكِ

475
00:35:49,494 --> 00:35:52,909
.(نيل)
.توقّف عن هذ مِن فضلك

476
00:35:53,595 --> 00:35:56,427
علم (يسوع) أنّ الرومان
.يسعون وراءه

477
00:35:56,803 --> 00:36:00,754
كان باستطاعته أن يتجنّب موته
.بسهولةٍ كبيرة. لكنّه لم يفعل

478
00:36:02,526 --> 00:36:05,372
.آمن أنّ للربّ تدبيراً

479
00:36:05,573 --> 00:36:08,783
.فهمتُ تدبيرَ الربّ الآن

480
00:36:09,132 --> 00:36:11,132
.و أنا أنوي الذهاب

481
00:36:11,167 --> 00:36:13,626
،المباحث الفدراليّة
!افتح الباب و إلّا سندخل

482
00:36:13,661 --> 00:36:15,166
المباحث الفدراليّة؟

483
00:36:15,682 --> 00:36:17,553
.المباحث الفدراليّة. ارفع يدَيك

484
00:36:17,588 --> 00:36:19,457
...ألا تتذكّرين يا أمّي

485
00:36:19,531 --> 00:36:24,450
ما قاله الكاهن عن (آليكس) في الجنازة؟ -
.قف ببطئ و ضع يدَيك خلف رأسك -

486
00:36:24,485 --> 00:36:27,093
.قال أنّ الملائكةَ لا تنتمي إلى الأرض

487
00:36:27,128 --> 00:36:32,709
،ضع يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما
.و استدر ببطئ شديد

488
00:36:32,744 --> 00:36:34,892
.سأراكِ في الجنّة

489
00:36:36,577 --> 00:36:37,760
!لا

490
00:36:38,589 --> 00:36:40,041
!لا

491
00:36:54,261 --> 00:36:55,770
كيف حالك؟

492
00:36:57,146 --> 00:37:02,289
.أوَتعلم، لم يكن يحاول أن يصيبني
.أطلق النار على النافذة عمداً

493
00:37:03,807 --> 00:37:08,505
كيف تعرفين ذلك؟ -
.أظنّه علم بقدومنا و أرادنا أن نطلق عليه -

494
00:37:09,589 --> 00:37:13,289
هذا منطقيّ، فقد كانت باستطاعته
.رؤية الماضي، الحاضر و المستقبل

495
00:37:13,324 --> 00:37:16,653
.لكنّه كان يحمل مسدّساً
لمَ لم يطلق على نفسه و حسب؟

496
00:37:18,249 --> 00:37:20,107
.لأنّه كان متديّناً

497
00:37:20,606 --> 00:37:25,259
.لو انتحر، لما سُمح له بدخول الجنّة -
ماذا عن الآخرين الذي قتلهم؟ -

498
00:37:25,294 --> 00:37:29,313
.ظنّ أنّه ينقذهم
.تلك كانت طريقته ليصبح ملاكاً

499
00:37:35,644 --> 00:37:36,748
.(بيتر)

500
00:37:37,273 --> 00:37:41,431
،أعلم أنّي استغرقتُ وقتاً للاعتياد
،لكن طالما أنتَ عالقٌ هنا

501
00:37:41,617 --> 00:37:43,640
.فأنتَ تشكّل زميلاً جيّداً

502
00:37:44,980 --> 00:37:46,175
.شكراً لكِ

503
00:37:50,557 --> 00:37:52,686
.د. (بيشوب)، نحن مغادرون

504
00:38:09,292 --> 00:38:10,573
.(والتر)

505
00:38:12,394 --> 00:38:14,209
.أريد أن أريك شيئاً

506
00:38:14,573 --> 00:38:17,470
.الجهاز التقنيّ الرائع للجاسوسيّة

507
00:38:21,859 --> 00:38:22,994
نعناع؟

508
00:38:24,710 --> 00:38:25,991
.مشابهةٌ له

509
00:38:26,151 --> 00:38:28,993
.إنّها بوبنز
.لذيذة

510
00:38:29,028 --> 00:38:33,196
.‘‘طعمها كفاكهة ’’وينترغرين
.لكن أكثر حدّة

511
00:38:35,527 --> 00:38:38,705
.واحدة لتتناوليها على الطريق -
أتعطيني عربون وداع؟ -

512
00:38:38,740 --> 00:38:43,605
ربّما تملكين خصالاً إيجابيّة
.تغاضيتُ عنها في السابق

513
00:38:43,918 --> 00:38:45,610
أتغازلني؟

514
00:38:45,645 --> 00:38:47,374
.في أحلامك

515
00:38:55,744 --> 00:38:57,871
.سُررتُ جدّاً بلقائك

516
00:38:58,315 --> 00:39:00,829
.كان ذلك رائعاً في الحقيقة

517
00:39:01,676 --> 00:39:02,744
.نعم

518
00:39:05,061 --> 00:39:06,970
...ما قلتِه سابقاً

519
00:39:12,150 --> 00:39:14,130
...لم أكن و أبي

520
00:39:14,872 --> 00:39:17,481
.لم نكن مقرّبَين جدّاً أيضاً

521
00:39:21,963 --> 00:39:24,422
.إنّه رجلٌ معقّدٌ جدّاً

522
00:39:25,320 --> 00:39:28,258
.لا يظهر مشاعره كثيراً

523
00:39:28,758 --> 00:39:31,802
يقدّم أفضل ما لديه
.بالأدوات التي يملكها

524
00:39:33,054 --> 00:39:35,116
.تلك هي طبيعته

525
00:39:36,555 --> 00:39:38,504
.أعلمُ أنّه يحبّني

526
00:39:41,958 --> 00:39:44,488
،هذا ما أقوله لنفسي على الأقلّ

527
00:39:44,523 --> 00:39:47,828
.حتّى لو لم يبدُ كذلك فعلاً

528
00:39:50,745 --> 00:39:54,273
يجدر ألّا تندمي لعدم كونكِ
.أفضل بالنسبة له

529
00:39:56,642 --> 00:39:58,679
.لم تكوني السبب

530
00:40:04,896 --> 00:40:07,562
.(شكراً يا حضرة العميلة (فارنزووث

531
00:40:13,122 --> 00:40:15,545
.(العفو يا حضرة العميلة (فارنزووث

532
00:40:47,004 --> 00:40:50,245
.انظروا مَن أتى -
.مرحباً أبي -

533
00:40:52,726 --> 00:40:54,574
يومٌ مِن تلك الأيّام، صحيح؟

534
00:40:54,609 --> 00:40:56,983
.نعم، يومٌ منها

535
00:40:58,548 --> 00:41:01,258
أتريدين إخباري عنه؟ -
.نعم -

536
00:41:02,784 --> 00:41:07,089
.لكن تعرف أنّي لا أستطيع -
.نعم، أعرف -

537
00:41:08,004 --> 00:41:10,333
.لكن أستطيع أن أطعمكِ على الأقلّ

538
00:41:11,318 --> 00:41:14,832
و أستطيع أن أعطي صغيرتي
.عناقاً كبيراً

539
00:41:19,394 --> 00:41:21,208
.أحبّكَ يا أبي

540
00:41:22,905 --> 00:41:25,273
.(أحبّكِ أيضاً (آستريد

541
00:42:01,146 --> 00:42:02,884
.ها هي ذي

542
00:42:10,021 --> 00:42:11,641
.كنتَ محقّاً

543
00:42:11,972 --> 00:42:14,148
.(إنّها تخصّ (سبتمبر

544
00:42:14,452 --> 00:42:20,100
،لا بدّ أنّه أضاعها عام 1985
.عندما لم ينقذ الفتى

545
00:42:20,239 --> 00:42:23,119
.سيكون مهتمّاً لمعرفة ما حلّ بها

546
00:42:24,386 --> 00:42:26,095
.هناك أمرٌ آخر

547
00:42:26,510 --> 00:42:30,520
.يبدو أنّ (سبتمبر) لم يُطع توجيهاتك

548
00:42:33,905 --> 00:42:35,646
.عاد الفتى

549
00:42:35,681 --> 00:42:38,738
.بيتر بيشوب) قد عاد)

550
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
© ترجمة : علي رمضان

