1
00:00:00,540 --> 00:00:02,146
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة

2
00:00:02,181 --> 00:00:06,504
،هناك كونٌ موازٍ
.فيه نسخٌ أخرى منّا

3
00:00:07,241 --> 00:00:09,312
.ارفع يدَيك

4
00:00:09,347 --> 00:00:11,636
أتعرفان ما هي؟ -
.متحوّلة -

5
00:00:11,671 --> 00:00:14,909
.كانت إنسانةً سابقاً -
.لا بدّ أنّك فخورٌ جدّاً -

6
00:00:14,944 --> 00:00:18,979
.صحيح، بهم جميعاً
.بالسبعة و الأربعين لحدّ الآن

7
00:00:19,014 --> 00:00:23,232
ذلك الأثر على (جونز)، كيف حدّد
الموجة التي نلاحقها بتلك السرعة؟

8
00:00:23,267 --> 00:00:27,021
أتعتقد أنّ شخصاً مِن فريقنا أخبره؟ -
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -

9
00:00:27,254 --> 00:00:30,903
لا أعرف إن قالت لك هذا، لكن عند لقائنا
.(الأوّل، كنتُ قد خسرتُ زميلي (روبرت

10
00:00:30,938 --> 00:00:33,805
(كانت تجمعه مع زوجته (جولي
.علاقةٌ رائعة

11
00:00:33,840 --> 00:00:36,912
،طريقتها بالنظر إليه
.أوليفيا) تنظر إليك بالطريقة ذاتها)

12
00:00:36,947 --> 00:00:40,567
.لم أدرك مدى افتقادي لعائلة

13
00:00:40,602 --> 00:00:44,227
.نعم. إنّهما رائعان -
.هذا مثاليّ -

14
00:00:46,811 --> 00:00:49,237
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}جامعة هارفارد

15
00:00:54,282 --> 00:00:55,956
ما الذي يجري؟

16
00:00:57,707 --> 00:00:59,243
.إنّه يوم الرعاية

17
00:01:00,166 --> 00:01:03,848
يوم الرعاية؟ -
.يعتقد (والتر) أنّها مكتئبة -

18
00:01:04,234 --> 00:01:08,263
.عمليّاً، إنّه اضطرابٌ عاطفيٌّ موسميّ

19
00:01:08,298 --> 00:01:12,108
لا يُفترض بالأبقار قضاء
.وقتٍ طويلٍ في مكانٍ داخليّ

20
00:01:12,143 --> 00:01:15,392
...تحتاج الكثير مِن فيتامين د
.إلى أشعّة الشمس

21
00:01:15,583 --> 00:01:19,255
.‘‘تقوم بنزهةٍ إلى ’’واريك
.هناك مرعاها المفضّل

22
00:01:20,208 --> 00:01:21,333
.فهمت

23
00:01:22,545 --> 00:01:23,984
.كدتُ أنسى

24
00:01:24,019 --> 00:01:30,326
.وجدتُ هذه في شقّتي. أظنّها قد تكون لك
.تحمل اسماً منقوشاً على ظهرها

25
00:01:30,361 --> 00:01:34,199
روبرت دانزيغ)؟)
كان زميلك، أليس كذلك؟

26
00:01:38,997 --> 00:01:43,247
.نعم. كانت له -
كيف وصلَتْ إليّ؟ -

27
00:01:43,967 --> 00:01:46,055
.في الحقيقة، لقد أعطيتكِ إيّاها

28
00:01:46,578 --> 00:01:49,364
،منذ بضعة أشهر
.عندما عدتِني في المستشفى

29
00:01:50,231 --> 00:01:53,106
كانت عربون شكرٍ
.على إنقاذك حياتي

30
00:01:56,334 --> 00:01:59,263
لا تتذكّرين إخباركِ عن رمزيّتها؟

31
00:02:02,429 --> 00:02:04,334
.إنّها مِن الأمريكيّين الأصليّين

32
00:02:04,854 --> 00:02:07,085
.المتاهة تمثّل رحلة الحياة

33
00:02:07,120 --> 00:02:11,786
.الحواجز تمثّل الخيارات الصحيحة
.إلى أن نجد أنفسنا في المركز

34
00:02:11,821 --> 00:02:13,432
و ماذا يوجد في المركز؟

35
00:02:16,574 --> 00:02:17,660
.دار

36
00:02:19,036 --> 00:02:20,632
.مكانٌ ننتمي إليه

37
00:02:20,667 --> 00:02:23,096
كان (دانزينغ) يعرف أنّي لستُ
.ممّن يحبّذون الاستقرار

38
00:02:23,131 --> 00:02:25,874
في الواقع لم أمكث في المكان
.نفسه لمدّة طويلة قطّ

39
00:02:25,909 --> 00:02:31,141
،اعتاد المزاح بأنّي لو استمررتُ بحياتي هكذا
.فذات يوم سأطفو في الفضاء

40
00:02:31,526 --> 00:02:36,278
فأعطاني هذه للتذكير
.بأنّ لي داراً دائماً

41
00:02:37,219 --> 00:02:40,327
.معه، و مع عائلته

42
00:02:42,155 --> 00:02:44,430
.قال أنّ هذه رباطي

43
00:02:47,238 --> 00:02:48,433
.(أوليفيا)

44
00:02:49,344 --> 00:02:52,378
.المهدّئ
.أصبحتْ ’’جين‘‘ مضطربة

45
00:02:54,141 --> 00:02:56,027
.عن إذنك -
.نعم -

46
00:03:06,063 --> 00:03:08,139
.سأساعدكِ بهذه -
.شكراً لك -

47
00:03:08,492 --> 00:03:09,782
...دعيني أخمّن

48
00:03:09,970 --> 00:03:11,787
غداء ’’جين‘‘ في الهواء الطلق؟

49
00:03:11,952 --> 00:03:13,449
.يا ليت

50
00:03:14,345 --> 00:03:20,272
يبدو أنّ الطرف الآخر يطلب تقريراً مفصّلاً
.(عن مواجهتنا الأخيرة مع (ديفيد روبرت جونز

51
00:03:20,388 --> 00:03:25,743
،)و نظراً للفجوات في ذاكرة العميلة (دونام
.يعتقد (برويلز) أنّه يُفضّل ذهاب شخصٍ آخر

52
00:03:25,863 --> 00:03:28,793
.يا لحظّي -
.تبدين غيرَ متحمّسة -

53
00:03:28,828 --> 00:03:32,258
كان يُفترض أن أصطحب والدي
.إلى ’’كاسل آيلاند‘‘ اليوم

54
00:03:32,564 --> 00:03:33,866
.لقد وعدته

55
00:03:33,901 --> 00:03:39,582
.نكثُ الوعود هو أحد المزايا الكثيرة لهذا العمل -
.نعم للأسف -

56
00:03:45,114 --> 00:03:47,139
ماذا لو ذهبتُ نيابةً عنكِ؟

57
00:03:47,888 --> 00:03:49,918
{\pos(190,210)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن - المبنى الفدراليّ

58
00:03:47,919 --> 00:03:51,900
،)لا أقصد التقليل مِن مهمّة العميلة (فارنزووث
.لكن الاتّصالات أقرب لأمرٍ شكليّ

59
00:03:51,935 --> 00:03:54,660
.و هو جزءٌ مِن تعاوننا المشترك -
.أخالفك الرأي -

60
00:03:54,695 --> 00:03:57,248
التنسيق مع الطرف الآخر قد يثمر
.(أدلّةً جديدةً عن (جونز

61
00:03:57,283 --> 00:03:58,715
.لا يوجد شيءٌ ننطلق منه الآن

62
00:03:58,750 --> 00:04:03,613
.أنتَ أكثر أهمّيّة لي في هذا الجانب -
.أقدّر شعورك، لكن لا يحدث شيءٌ هنا اليوم -

63
00:04:03,648 --> 00:04:05,357
.‘‘إلّا إن احتسبتَ ’’يوم الرعاية

64
00:04:05,576 --> 00:04:07,147
يوم الرعاية؟

65
00:04:07,182 --> 00:04:12,565
.اسمع، العميلة (دونام) و الآخرون منشغلون
.و للعميلة (فارنزووث) التزاماتٌ عائليّة

66
00:04:12,600 --> 00:04:14,607
.لا يوجد مكانٌ أذهب إليه

67
00:04:15,188 --> 00:04:18,112
.و بصراحة، أفضّل تقطيع الوقت

68
00:04:24,189 --> 00:04:27,380
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بلمونت - نيويورك

69
00:04:55,231 --> 00:04:56,299
....أرجوك

70
00:04:56,781 --> 00:04:58,993
أرجوك... ماذا تريد؟

71
00:05:06,824 --> 00:05:08,647
.كان ذلك خطأً

72
00:05:09,145 --> 00:05:10,820
!آسفة

73
00:05:31,364 --> 00:05:34,783
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة
الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة

74
00:05:34,818 --> 00:05:37,006
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ
التطوّر النفسيّ

75
00:05:37,875 --> 00:05:40,628
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة
استنبات المورّثات

76
00:05:46,393 --> 00:05:51,110
{\pos(190,80)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

77
00:05:46,393 --> 00:05:51,110
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 17 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Everything in Its Right Place )
كلّ شيءٍ في مكانه

78
00:06:01,863 --> 00:06:03,821
{\pos(190,230)}.بدء المسح

79
00:06:07,525 --> 00:06:09,482
{\pos(190,230)}.اكتمل المسح

80
00:06:10,543 --> 00:06:12,841
{\pos(190,230)}،)حضرة العميل (لي
.أرجو أن ترافقني مِن هنا

81
00:06:17,616 --> 00:06:19,519
{\pos(190,210)}.يمكنك أن تبدأ هنا

82
00:06:19,659 --> 00:06:22,545
{\pos(190,230)}(سأخبر النقيب (لي
.و العميلة (دونام) بوصولك

83
00:06:31,408 --> 00:06:34,274
{\pos(190,210)}.(حضرة العميل (لي -
.(حضرة العميلة (دونام -

84
00:06:34,585 --> 00:06:36,001
{\pos(190,210)}.سررتُ برؤيتكِ ثانيةً

85
00:06:36,036 --> 00:06:40,666
{\pos(190,210)}نعم، كنتُ لأسرّ أكثر لو أحضرتَ لي
.قهوة لاتيه عوض هذه الأوراق

86
00:06:41,325 --> 00:06:42,766
{\pos(190,210)}.ربّما في المرّة القادمة

87
00:06:42,801 --> 00:06:44,970
{\pos(190,210)}.تغيّرت الخطّة
.سنقرأ التقرير في الطريق

88
00:06:45,005 --> 00:06:46,906
في الطريق إلى أين؟

89
00:06:48,722 --> 00:06:53,266
{\pos(190,210)}فإذاً (جونز) مسئولٌ عن مداواة
.العميلة (دونام) بالكورتكسفان

90
00:06:53,301 --> 00:06:54,526
ما الغاية؟

91
00:06:54,561 --> 00:06:57,700
{\pos(190,210)}يعتقد (بيتر بيشوب) أنّه كان
.يحاول تحفيز إمكانيّةٍ مستترة

92
00:06:57,735 --> 00:07:01,555
{\pos(190,195)}رؤية حراريّة مثلاً؟
أم التواصل مع الأسماك؟

93
00:07:01,779 --> 00:07:04,036
{\pos(190,210)}.تخميناتكِ مثل تخميناتي

94
00:07:04,442 --> 00:07:07,145
و هل نجح؟ -
...نعم -

95
00:07:07,338 --> 00:07:11,313
و لا. فقد حدثَتْ بعض
.التأثيرات الجانبيّة غير المتوقّعة

96
00:07:12,333 --> 00:07:13,511
.إنّها قصّةٌ طويلة

97
00:07:13,546 --> 00:07:18,255
{\pos(190,195)}لهذا أرسلوكَ عوضاً عنها؟
أم أنّكَ خسرتَ القرعة و حسب؟

98
00:07:20,141 --> 00:07:21,297
ما هذا؟

99
00:07:21,670 --> 00:07:24,607
قسم الاحتواء يعيد افتتاح
.هذا القسم مِن المدينة

100
00:07:26,925 --> 00:07:30,627
.‘‘المنطقة ’’13 آ
.‘‘المعروفة بـ ’’بارك سايد

101
00:07:30,662 --> 00:07:36,129
.أُغلقَتْ في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004
.بسبب تلوّث هوائيّ حادّ

102
00:07:36,164 --> 00:07:40,311
{\pos(190,210)}يوجد تنبيهٌ إعلاميّ واحد
عن هذا الموضوع. أترغبين بتشغيله؟

103
00:07:40,346 --> 00:07:42,586
.هيّا. لا تكن خجولاً

104
00:07:44,949 --> 00:07:46,100
.نعم

105
00:07:46,980 --> 00:07:49,682
.هذه نقطةٌ فاصلة مِن تاريخنا

106
00:07:49,997 --> 00:07:55,856
{\pos(190,210)}الاسبوع المنصرم فقط، أُعيد افتتاح إحدى عشرة
.منطقةً لم تكن قابلةً للسكن سابقاً

107
00:07:55,891 --> 00:08:00,336
{\pos(190,210)}.مدننا تتعافى
.و عالمنا يترمّم

108
00:08:00,480 --> 00:08:04,761
{\pos(190,210)}.لكن ستأخذ العمليّة وقتاً
...لذا بينما نحتفل بهذا التعافي

109
00:08:05,651 --> 00:08:09,005
.يجب ألّا ننسى أبداً مَن فقدناهم

110
00:08:09,277 --> 00:08:11,530
.شكراً لكم جميعاً

111
00:08:13,222 --> 00:08:15,580
{\pos(190,210)}أفهم مِن هذا أنّ الأمور بدأت تتحسّن
بسبب الجسر؟

112
00:08:15,615 --> 00:08:18,762
{\pos(190,210)}نعم، لقد ثبّتَ الفجوات المكانيّة في
.المناطق المغطّاة بالكهرمان

113
00:08:18,797 --> 00:08:21,691
.لا أعرف كيف يعمل
.و لا أبالي. أنا مسرورةٌ و حسب

114
00:08:25,649 --> 00:08:27,533
{\pos(190,195)}أتريد تسوية رهان؟

115
00:08:27,568 --> 00:08:29,478
.بالتأكيد، إن كنتُ أستطيع

116
00:08:29,694 --> 00:08:31,340
ما اسمك الأوسط؟

117
00:08:31,778 --> 00:08:33,014
.(تايرون)

118
00:08:33,917 --> 00:08:37,240
جدّيّاً؟ -
.نعم، كان اسم والد جدّي -

119
00:08:38,373 --> 00:08:39,522
لماذا؟

120
00:08:51,714 --> 00:08:53,538
ما الأخبار (تايرون)؟

121
00:08:54,040 --> 00:08:55,632
...كيف بحقّ الجحيم عرفتِ

122
00:08:59,972 --> 00:09:01,736
لمَ عساك تخبرها ذلك؟

123
00:09:01,771 --> 00:09:03,353
ألا يعجبك (تايرون)؟

124
00:09:03,485 --> 00:09:05,421
.أعتقد أنّه اسمٌ أوسط قويّ

125
00:09:05,456 --> 00:09:09,920
.إنّه زميلي منذ ستّ سنوات
.و مع ذلك يرفض إخباري باسمه الأوسط

126
00:09:09,955 --> 00:09:11,296
.هذا خطئي

127
00:09:11,618 --> 00:09:15,430
حسناً، ما القصّة؟ -
.لدينا جثّة هاجمها مجهول -

128
00:09:15,465 --> 00:09:20,110
أجرَت امرأةٌ اسمها (بايج راندال) مكالمةً عاجلة
.بالأمس بعد أن هوجمَتْ أثناء سيرها إلى سيّارتها

129
00:09:20,145 --> 00:09:22,777
،قالت أنّه أثناء الاعتداء
.قام أحدهم بإنقاذها

130
00:09:22,812 --> 00:09:26,231
قد يكون لهذا علاقة بقضايا الحارس
التي تحقّق بها الشرطة؟

131
00:09:26,266 --> 00:09:27,873
.هذا ما فكّرتُ به بالضبط

132
00:09:27,987 --> 00:09:31,083
تلقّت الشرطة المحلّيّة عدّة بلاغاتٍ
.مماثلة في الأشهر القليلة الماضية

133
00:09:31,118 --> 00:09:34,030
،مجرمون يختفون
،مدمنون يختفون بشكلٍ غامض

134
00:09:34,065 --> 00:09:37,666
ضحايا يتّصلون مدّعين أنّ مَن يهاجمهم
.يتعرّض لاعتداءٍ أثناء الجريمة

135
00:09:37,701 --> 00:09:40,091
.‘‘ربّما انتقل (باتمان) إلى ’’برونكس

136
00:09:40,126 --> 00:09:44,079
ما هو ’’باتمان‘‘؟ -
.المحارب ذو العباءة. الفارس الليليّ -

137
00:09:44,908 --> 00:09:47,341
الملياردير الوسيم الذي يضع عباءةً
.‘‘ليطهّر أحياء ’’غوثام

138
00:09:47,376 --> 00:09:49,950
.‘‘تقصد ’’السرعوف = فرس النبيّ -
حقّاً؟ -

139
00:09:49,985 --> 00:09:52,163
بطلكم الخارق حشرة؟

140
00:09:52,399 --> 00:09:56,186
ألا يستطيع شيءٌ آخر قولَ شيءٍ
صارمٍ كما يفعل الجرذ الطائر؟

141
00:09:56,565 --> 00:09:59,695
(لا أظنّ (مانتس) و لا (باتمان
.يستطيعان فعل شيءٍ كهذا

142
00:10:04,536 --> 00:10:06,405
كل الجثث الأخرى مثل هذه؟

143
00:10:06,440 --> 00:10:09,413
.لا توجد جثثٌ أخرى
.هذه أوّل جثّةٍ نجدها

144
00:10:09,448 --> 00:10:14,133
،بافتراض أنّ الفاعل هو طريدنا نفسه
.فالسؤال هو لماذا ترك هذه الجثّة

145
00:10:14,168 --> 00:10:15,567
ما الذي تغيّر؟

146
00:10:31,377 --> 00:10:35,603
.سبع أجزاء في المليون
.المؤشّر طبيعيّ. الأمور جيّدة لحدّ الآن

147
00:10:39,025 --> 00:10:41,871
ما رأيك بتذكار؟
أتتذكّر هذه المباراة؟

148
00:10:41,906 --> 00:10:44,658
كانت أكثر 14 جولة عنفاً
.رأيتها على الإطلاق

149
00:10:44,693 --> 00:10:48,470
.شكراً. أفضّل أن أنساها
.خسرتُ رهانَين بسببها

150
00:10:48,505 --> 00:10:52,007
.أربع أجزاء في المليون
.أعتقد أنّ المكان آمن هنا

151
00:10:58,051 --> 00:11:00,179
.سأبلّغ المركز

152
00:11:02,281 --> 00:11:03,197
.مهلاً لحظة

153
00:11:03,232 --> 00:11:06,228
هناك مؤشّرٌ عالٍ على وجود
.أنسجةٍ عضويّة

154
00:11:07,650 --> 00:11:09,112
.لا بدّ أنّها قراءة خاطئة

155
00:11:09,686 --> 00:11:13,572
.لا أعتقد ذلك
.وجد (بات ولكنسون) القراءةَ نفسها بالأمس

156
00:11:22,099 --> 00:11:25,161
.وفقاً لهذا، مصدرها داخل الكنيسة

157
00:11:34,715 --> 00:11:36,404
.أحدهم كان هنا

158
00:11:36,439 --> 00:11:39,906
المنطقة غير صالحةٍ للسكن
.منذ ثماني سنوات

159
00:11:51,405 --> 00:11:54,435
مرحباً؟
أهناك أحدٌ هنا؟

160
00:12:00,090 --> 00:12:01,608
ما هذا؟

161
00:12:09,695 --> 00:12:11,213
.يا إلهي

162
00:12:27,484 --> 00:12:32,593
آسفة على التوقيت. يبدو أنّ هذا سيؤخّرنا
.لبعض الوقت، لذا يجب على التقرير أن ينتظر

163
00:12:32,628 --> 00:12:34,813
.نعم بالتأكيد. فهمت

164
00:12:35,932 --> 00:12:37,228
رينولدز)؟)

165
00:12:37,652 --> 00:12:41,635
يحتاج العميل (لي) توصيلةً إلى
.وزارة الدفاع، ثمّ مرافقةً إلى الجسر

166
00:12:41,786 --> 00:12:43,317
مهلاً، ماذا؟

167
00:12:43,352 --> 00:12:47,477
افترضتُ أنّكَ نظراً للظروف تريد العودة
.إلى عالَمك إلى أن نتفرّغ

168
00:12:47,512 --> 00:12:50,100
.لا، لا بأس. لستُ مضطرّاً للذهاب

169
00:12:50,266 --> 00:12:56,752
.أعني لا توجد مشكلة بالنسبة لي
.أودّ البقاء و تقديم العون... إن استطعت

170
00:13:01,029 --> 00:13:02,019
.بالتأكيد

171
00:13:03,477 --> 00:13:05,406
.(المعذرة، حضرة العميل (لي

172
00:13:07,175 --> 00:13:09,445
...أردت إخبارك

173
00:13:11,729 --> 00:13:12,971
.شكراً

174
00:13:17,548 --> 00:13:18,805
.العفو

175
00:13:22,519 --> 00:13:23,887
ما كان ذلك؟

176
00:13:23,969 --> 00:13:25,541
أيظنّني هو؟

177
00:13:25,877 --> 00:13:27,561
.لا، إنّه يعرف مَن تكون

178
00:13:27,596 --> 00:13:33,113
،لكنّه يشكركَ لأنّ عالَمنا... جزئيّاً
.يتعافى لأنّ الطرفَين يعملان معاً

179
00:13:33,148 --> 00:13:36,206
أعني أنّ فريقك ربّما
...يجهد نفسه سرّاً هناك

180
00:13:36,818 --> 00:13:39,073
.أمّا هنا، فأنتم أبطال

181
00:13:59,924 --> 00:14:01,234
.مساء الخير

182
00:14:04,249 --> 00:14:05,521
ما اسمك؟

183
00:14:05,635 --> 00:14:08,281
.(كاينان)
.(اسمي (كاينان

184
00:14:08,487 --> 00:14:10,789
.سررت بلقائك
.(أنا (هيلين

185
00:14:11,907 --> 00:14:13,903
.لم أرَك سابقاً هنا

186
00:14:13,961 --> 00:14:15,741
ألديك مكانٌ تمكث فيه؟

187
00:14:17,660 --> 00:14:19,624
...في السابق، لكنّني

188
00:14:21,499 --> 00:14:24,553
.خسرته الآن -
.يؤسفني سماع ذلك -

189
00:14:25,182 --> 00:14:27,108
أيمكنني أن أحمل هذه مِن أجلك؟

190
00:14:27,143 --> 00:14:29,037
.بالتأكيد. شكراً

191
00:14:36,800 --> 00:14:40,928
.يجب أن نجد مكاناً تنام فيه الليلة
.الطقس باردٌ جدّاً على البقاء في الشارع

192
00:14:42,530 --> 00:14:44,895
يملك الأب (لويس) صلاحيةً
.على كلّ الملاجئ

193
00:14:44,930 --> 00:14:47,508
.سأبحث الأمر معه
.تفضّل و جد لك مكاناً

194
00:14:47,663 --> 00:14:49,980
.شكراً لكِ -
.سأعود فوراً -

195
00:14:55,804 --> 00:14:56,932
.أيّها السيّد

196
00:14:57,726 --> 00:14:59,705
.هناك شيءٌ على عنقك

197
00:15:08,115 --> 00:15:09,282
!(كاينان)

198
00:15:13,337 --> 00:15:16,713
.عددتُ 18 جثّةً و 19 رأساً

199
00:15:17,711 --> 00:15:20,819
منذ بضعة أشهر، كنتُ لأجد صعوبةً
.في تقبّل شيءٍ كهذا

200
00:15:20,854 --> 00:15:22,657
.لزمني وقتٌ طويلٌ أيضاً

201
00:15:22,692 --> 00:15:26,408
.(لكن ليس بالنسبة لـ (ليف
.أشياء كهذه لا تصدمها أبداً

202
00:15:27,589 --> 00:15:29,533
.إنّها القويّة

203
00:15:29,568 --> 00:15:33,506
،طوال سنوات عملنا معاً
.لم أرَها تتقيّأ أو تذرف دمعةً قطّ

204
00:15:33,541 --> 00:15:35,102
.(لينكولن)

205
00:15:36,992 --> 00:15:38,100
.زميلي

206
00:15:40,659 --> 00:15:42,147
ماذا لديكِ أيّتها الصهباء؟

207
00:15:42,895 --> 00:15:47,134
حسناً، شخصٌ أو شيءٌ ما
.كان يعيش هنا

208
00:15:47,169 --> 00:15:52,552
أيّاً كان، لا بدّ أنّه أدرك أنّ عرينه على وشك
.الانكشاف مع إعادة افتتاح هذه المنطقة

209
00:15:52,587 --> 00:15:56,316
.لهذا ترك آخر ضحاياه بالأمس -
.نعم -

210
00:16:20,163 --> 00:16:22,371
.وجدت هذه على تلك الجثّة

211
00:16:29,590 --> 00:16:31,742
أحسنتَ صنعاً. بإمكاننا البحث
.عنها في برنامج التعرّف على الوجوه

212
00:16:31,777 --> 00:16:36,399
.ربّما نتعرّف على الضحيّة -
أخبراني، ألديكم طريقة لتحديد وقت الوفاة؟ -

213
00:16:36,629 --> 00:16:38,783
أقصد عندما تكون البقايا
على هذه الحال؟

214
00:16:38,818 --> 00:16:43,173
نعم، بشرط وجود أنزيمات نشطة
.أو حمضٍ لبنيّ في الأنسجة، بالتأكيد

215
00:16:43,208 --> 00:16:45,346
لماذا؟ فيمَ تفكّر؟

216
00:16:45,381 --> 00:16:48,891
أودّ رؤية كلّ صور المراقبة
.في المناطق القريبة من هنا

217
00:16:49,810 --> 00:16:52,685
{\pos(190,200)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}قسم الهامشيّة - نيويورك

218
00:16:49,820 --> 00:16:52,685
أنا مرتبكة. لماذا نفعل هذا بالضبط؟

219
00:16:52,700 --> 00:17:00,421
إمكانيّة العثور على صور الضحيّة بعد
.اختفائها تبلغ 1/86700 في أفضل الحالات

220
00:17:00,456 --> 00:17:01,767
.مازحيني

221
00:17:02,722 --> 00:17:04,192
.على سبيل المثال

222
00:17:04,227 --> 00:17:08,545
.وقت الوفاة للجثث مقطوعة الرأس
أتريد إخباري لما تحتاجه؟

223
00:17:08,580 --> 00:17:12,294
.لا يستحقّ الكلام بعد
.سأخبرك إن نجح

224
00:17:14,418 --> 00:17:17,918
و ربّما ستخبرني أيضاً لماذا
.لا تريد العودة إلى ديارك

225
00:17:20,103 --> 00:17:23,089
عمّ تتكلّم؟ -
...في الكنيسة -

226
00:17:23,310 --> 00:17:27,655
حاولَتْ (أوليفيا) تأمين رحلة العودة
.إلى طرفكم، لكنّك لم تقم بها

227
00:17:27,911 --> 00:17:29,396
أهناك مشكلة؟

228
00:17:30,185 --> 00:17:31,783
...لا مشكلة، إنّما

229
00:17:32,330 --> 00:17:33,862
يستطيعون معالجة الأمور
.بشكلٍ جيّدٍ مِن دوني

230
00:17:33,897 --> 00:17:36,197
.هذا هو الفرق بيننا

231
00:17:36,232 --> 00:17:38,266
.ما كان لعالَمنا أن ينجو مِن دوني

232
00:17:38,301 --> 00:17:43,209
.نعم. لاحظتُ ذلك فيك
.ثقتك العالية

233
00:17:43,924 --> 00:17:45,077
.شكراً

234
00:17:45,112 --> 00:17:48,334
.نرجسيّتك العالية و التفخيم الذاتيّ

235
00:17:48,676 --> 00:17:52,352
،لا تُسِئ فهمي
.بإمكاني الاستفادة مِن ذلك أيضاً

236
00:17:53,235 --> 00:17:56,809
.لسنا متشابهَين كثيراً، أنا و أنت -
.لا أرى مثل ماذا -

237
00:17:57,688 --> 00:17:59,144
أين نشأت؟

238
00:17:59,941 --> 00:18:03,340
لماذا؟ -
.أبحث عن نقطة افتراق مسارَينا -

239
00:18:04,462 --> 00:18:06,888
.‘‘تينك - نيوجيرسي’’ -
.أنا أيضاً -

240
00:18:07,385 --> 00:18:10,410
...لحين وفاة أمّي، ثمّ انتقل والدي -
.‘‘إلى ’’فيلادلفيا -

241
00:18:10,445 --> 00:18:12,964
.أقام عملاً هناك -
.لي‘‘ للأجهزة’’ -

242
00:18:14,813 --> 00:18:16,393
.يا للعجب

243
00:18:17,473 --> 00:18:19,444
ثانويّة ’’هاملتون‘‘؟ -
.نعم -

244
00:18:19,479 --> 00:18:21,546
.مدرّس العلوم في الصفّ العاشر

245
00:18:22,166 --> 00:18:24,164
.(السيّد (غلاسبرغ

246
00:18:24,199 --> 00:18:27,377
.معدّل التخرّج -
.3.85 -

247
00:18:27,412 --> 00:18:30,653
...تراخيتُ في سنّة التخرّج -
.للعمل في متجر والدي -

248
00:18:33,123 --> 00:18:34,321
.رفيقتك لحفلة التخرّج

249
00:18:34,947 --> 00:18:38,246
...لم أذهب لحفلة التخرّج، كنتُ قد قطعت علاقتي -
.(بـ (إليشا دوفسكين -

250
00:18:40,093 --> 00:18:43,022
أهذا طبيعيّ؟
أعني مشاركة هذا القدر مِن التاريخ نفسه؟

251
00:18:43,057 --> 00:18:45,005
،)حضرة النقيب (لي
...(حضرة العميل (لي

252
00:18:45,203 --> 00:18:49,899
النظام يظهر 82% مِن نسبة التشابه
.مع الصورة التي كانت في القلادة

253
00:18:49,934 --> 00:18:52,814
ما هذه النتوءات على وجهها؟ -
.لا أعرف -

254
00:18:52,849 --> 00:18:55,419
لكنّك حدّدتَ الوقت الأقصى للوفاة
.ما بين الواحدة و الثالثة صباحاً

255
00:18:55,454 --> 00:18:57,513
.منذ خمس أيّام -
و بعد؟ -

256
00:18:57,909 --> 00:18:59,506
.انظر لتوقيت الصورة

257
00:18:59,541 --> 00:19:02,147
التُقطَتْ تلك الصورة بعد
.ذلك بأكثر مِن يومَين

258
00:19:02,570 --> 00:19:04,368
.هذا مستحيل

259
00:19:04,450 --> 00:19:06,773
.لا يمكن أن تتجوّل بعد مماتها

260
00:19:06,808 --> 00:19:08,628
.أجريتُ الفحوص مرّتين
.هذا غير منطقيّ البتّة

261
00:19:08,663 --> 00:19:11,675
.إنّه منطقيّ في الواقع
.كنتُ بحاجة لشيءٍ كهذا فقط لإثباته

262
00:19:11,710 --> 00:19:13,255
إثبات ماذا؟

263
00:19:13,823 --> 00:19:15,372
متحوّل؟

264
00:19:15,539 --> 00:19:18,510
تعتقد أنّ الحارس متحوّل؟ -
.نعم سيّدي -

265
00:19:18,545 --> 00:19:20,132
أكلاكما توافقانه؟

266
00:19:20,401 --> 00:19:23,552
لدينا صور للضحيّة بعد
.أكثر مِن يومين على مماتها

267
00:19:23,587 --> 00:19:27,120
...فهمت. لكن لم أقتنع بعد
...(مع اعتذاري يا حضرة النقيب (لي

268
00:19:27,155 --> 00:19:29,113
.بأنّه لم يقع خللٌ ما في المختبر

269
00:19:29,148 --> 00:19:33,468
لا أرى أيّ شيءٍ في هذه القضيّة
.يتعلّق بما نعرفه عن المتحوّلين

270
00:19:33,503 --> 00:19:34,595
.أنتَ محقّ

271
00:19:34,630 --> 00:19:36,790
ليس مع النسخ التي واجهتموها
.(يا حضرة العميل (برويلز

272
00:19:36,825 --> 00:19:40,291
.بل عقيد -
.(آسف. حضرة العقيد (برويلز -

273
00:19:41,311 --> 00:19:46,217
مُذ قُتل زميلي على يد إحدى هذه
.الأشياء، بتُّ خبيراً نوعاً ما بالمتحوّلين

274
00:19:46,252 --> 00:19:50,156
،درستُ كلّ ملفّ
.و كلّ تفصيل يمتلكه فريقي عن الموضوع

275
00:19:50,191 --> 00:19:55,543
النسخ الحيويّة الصناعيّة السابقة تتطلّب جهازاً
.ثلاثيّ الشعب لاكتساب مظهر الضحيّة

276
00:19:55,578 --> 00:19:58,158
يجب أن يُغرس الجهاز في سقف
،حلق الضحيّة

277
00:19:58,193 --> 00:20:03,255
.مخلّفاً ثلاثة ثقوب في سقف الفم -
.و هو ما وجدناه في (بري كولنز) داخل الكنيسة -

278
00:20:03,290 --> 00:20:04,615
و الجثث الأخرى؟

279
00:20:04,650 --> 00:20:07,599
أكانت تحمل العلامات ذاتها؟ -
.لا شيء مؤكّد -

280
00:20:12,980 --> 00:20:15,527
قرأتُ هذه الملفّات أيضاً
.(يا حضرة العميل (لي

281
00:20:15,737 --> 00:20:18,035
و الحالة الفريدة التي وجدنا
،تلك الجثث عليها في الكنيسة

282
00:20:18,070 --> 00:20:23,329
لا تشابه حالة الجثث التي خلّفتها الأنموذجات
السابقة للمتحوّلين. كيف تفسّر ذلك؟

283
00:20:23,996 --> 00:20:26,599
.لا أستطيع -
...و أكثر مِن ذلك -

284
00:20:26,634 --> 00:20:30,095
كيف توفّق طريقة عمل هذه
النسخ مع خطّة (ديفيد روبرت جونز)؟

285
00:20:30,130 --> 00:20:33,181
لماذا سيقوم (جونز) باستهداف المجرمين؟

286
00:20:34,228 --> 00:20:37,503
آسف، لكن أعتقد أنّ رغبتك في
،الانتقام لصديقك

287
00:20:37,538 --> 00:20:41,235
ربّما تجعلك لا شعوريّاً توجّه الدليل
.ليطابق هويّة المتحوّل

288
00:20:41,270 --> 00:20:45,039
...حضرة العقيد، لا أعتقد -
.حضرة العميل (لي)، نقدّر مساعدتك لنا -

289
00:20:45,963 --> 00:20:52,150
،لكنّك هنا مِن أجل مشاركةٍ استخباراتيّة
.و سيكون مِن الأفضل لوكالتَينا أن تعود إلى ديارك

290
00:20:52,185 --> 00:20:54,010
...أمّا بالنسبة لكما

291
00:20:55,049 --> 00:20:58,583
أعلماني عندما يكون لديكما
.شيءٌ أكثر... ثباتاً

292
00:21:02,282 --> 00:21:03,828
.سار ذلك جيّداً

293
00:21:24,217 --> 00:21:26,608
.أنتَ بارعٌ فعلاً -
.شكراً -

294
00:21:50,305 --> 00:21:53,169
...دوز)، أيّها الأحمق)

295
00:21:53,739 --> 00:21:56,498
.حذّرتك مِن تعاطي الكثير

296
00:21:56,553 --> 00:21:58,779
.هذا كلّ ما لدينا حتّى الصباح

297
00:22:00,868 --> 00:22:02,573
.(اخرس (مايكي

298
00:22:07,360 --> 00:22:09,280
.يجب أن أذهب للمرحاض

299
00:23:03,692 --> 00:23:04,698
...(حضرة العقيد (برويلز

300
00:23:04,733 --> 00:23:09,018
تبلّغت الشرطة عن شاهد عيان
.ما قد يكون له علاقة بحارسنا المشبوه

301
00:23:09,053 --> 00:23:10,157
منذ متى؟

302
00:23:10,192 --> 00:23:11,656
.منذ ستّ دقائق -
أين؟ -

303
00:23:11,691 --> 00:23:15,012
الدائرة 17، في الشمال الغربيّ
.‘‘في مقاطعة ’’بيلهام

304
00:23:15,047 --> 00:23:17,534
،اطلبي مِن الشرطة تطويق المكان
.على نطاق خمس جادّات

305
00:23:17,569 --> 00:23:21,867
أنعرف هويّة الضحيّة؟ -
.(نعم. اسم الضحيّة (آنتونيو دوز -

306
00:23:21,902 --> 00:23:26,890
،يتضمّن سجلّه حيازةً و توزيعاً للمخدّرات
.سرقة سيّارت، سرقة

307
00:23:26,925 --> 00:23:27,928
.يناسب شخصيّة رجلنا

308
00:23:27,963 --> 00:23:31,447
.اتّصلوا بالشرطة المحلّيّة
.و اطلبوا منهم مراقبة النشاطات المشبوهة

309
00:23:31,482 --> 00:23:32,635
.اعذرني حضرة العقيد

310
00:23:32,670 --> 00:23:34,055
،)حضرة العميل (لي
.ظننتك في طريقك إلى ديارك

311
00:23:34,090 --> 00:23:39,195
.(أعتقد علينا توزيع صورة (دوز
.إن كنّا نواجه متحوّلاً، فسيبدو مثله

312
00:23:40,680 --> 00:23:42,451
ماذا لدينا لنخسره؟

313
00:23:47,748 --> 00:23:50,890
،)حضرة العميلة (فارنزووث
.حمّلي الصورة إلى قاعدة بيانات المدينة

314
00:23:50,925 --> 00:23:53,176
سأبحث في كاميرات المرور
.في المنطقة أيضاً

315
00:23:53,211 --> 00:23:54,333
.جيّد

316
00:23:54,368 --> 00:23:57,207
.حضرة النقيب (لي)، شكّل فريقاً تكتيكيّاً
.و أبقني على اطّلاعٍ بالأوضاع

317
00:23:57,242 --> 00:24:01,062
.نعم سيّدي. دائماً ما أفعل -
.هيّا بنا. سترافقني -

318
00:24:09,495 --> 00:24:12,825
.(حسناً، نريده حيّاً. إن أردتَ (جونز -
.(سأنال مِن (جونز -

319
00:24:13,077 --> 00:24:15,283
.لن أترك هذا الشيء يقتل ثانيةً

320
00:24:15,834 --> 00:24:16,624
.دونام) تتحدّث)

321
00:24:16,659 --> 00:24:22,468
(لدينا مشاهدة لرجلٍ يطابق صورة (دوز
.ينتقل شمال ’’كوبنهاغن‘‘ باتّجاه الشارع 146

322
00:24:22,503 --> 00:24:26,563
.النقيب (لي) يجهّز طوقاً الآن -
.عُلم. نحن في طريقنا -

323
00:24:29,403 --> 00:24:34,402
أذكّركم، مهمّتنا تطويق المشتبه
.و إحضاره حيّاً. سننقسم إلى ثلاث فرق

324
00:24:34,437 --> 00:24:37,230
،)أنتما، اذهبا مع العميلة (دونام
.ستأخذون أرضاً مرتفعة

325
00:24:37,265 --> 00:24:41,785
.ثلاثتكم، اذهبوا إلى المدخل الجنوبيّ للزقاق
.إن هرب منه، اقطعوا الطريق عليه

326
00:24:41,820 --> 00:24:44,262
.بقيّتكم معي
.سندخل مِن الشمال

327
00:24:55,256 --> 00:24:59,197
،إلى الفريق التكتيكيّ، احذروا
.لم نعد نرى المشتبه

328
00:24:59,232 --> 00:25:02,260
المسار المتوقّع هو شماليّ
.موقعه الأخير

329
00:25:02,295 --> 00:25:04,588
لينكولن)، أسمعتَ ذلك؟) -
.نعم -

330
00:25:04,623 --> 00:25:07,523
.هذا يجعله في منطقتك -
.عُلم -

331
00:25:08,007 --> 00:25:09,861
(ما كان يجب أن يقسوا (برويلز
.عليكَ هكذا

332
00:25:09,896 --> 00:25:13,727
،لولاك و لولا إصرارك على مسألة المتحوّل
.لما كنّا وصلنا إلى هذا

333
00:25:13,762 --> 00:25:15,535
...ما أقصده هو

334
00:25:16,001 --> 00:25:17,588
.أنّك عميلٌ بارع

335
00:25:18,765 --> 00:25:22,009
في مثل براعتك؟ -
.دعنا لا نبالغ -

336
00:25:22,265 --> 00:25:26,061
.أنا أمارس هذا لمدّة أطول منك بكثير -
.و هذا يقودني للسؤال عن السبب -

337
00:25:26,339 --> 00:25:30,969
،فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً
.لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما

338
00:25:31,573 --> 00:25:35,787
.ربّما بسبب الإرادة الحرّة
.لا أصدّق أنّنا مجرّد أسرى لظروفنا

339
00:25:35,822 --> 00:25:38,709
ربّما اتّخذتُ قراراً بأن أكون
.الشخص الذي أردته

340
00:25:38,744 --> 00:25:43,477
،أيّتها الفتاتان، ربّما يجب أن تنهيا المكالمة
.لأنّ بعضنا يحاول العمل هنا

341
00:25:43,512 --> 00:25:45,080
‘‘.آسفة يا أمّي’’

342
00:25:47,289 --> 00:25:49,318
.رأيته
.جنوب غرب موقعنا

343
00:25:49,353 --> 00:25:51,522
آستريد)؟) -
.أبحث -

344
00:25:54,167 --> 00:25:58,020
.نؤكّد رؤيته
.(المشتبه يبعد خمسين متراً عن العميل (لي

345
00:26:01,602 --> 00:26:03,404
!لقد رآنا! إنّه يهرب

346
00:26:07,557 --> 00:26:10,178
.دخل المشتبه إلى المبنى الشماليّ الغربيّ

347
00:26:10,845 --> 00:26:13,215
.العميل (لي) يلاحقه

348
00:26:54,670 --> 00:26:56,615
!ألقِ ذلك المسدّس الآن

349
00:26:57,037 --> 00:26:58,475
!لا تطلقوا

350
00:27:04,458 --> 00:27:05,660
.ألقه

351
00:27:19,031 --> 00:27:21,847
.تمّ تأمين المشتبه في الموقع

352
00:27:22,289 --> 00:27:24,038
.عملٌ ممتاز

353
00:27:24,462 --> 00:27:27,511
.انقلي تهانيّ للنقيب (لي) و فريقه

354
00:27:27,976 --> 00:27:29,256
.نعم سيّدي

355
00:27:34,047 --> 00:27:38,905
،إنّه بعهدتنا. مستودع الشارع 146
.‘‘غربيّ ’’ أمستردام

356
00:27:38,940 --> 00:27:41,032
.سينقلونه من الجهة الخلفيّة

357
00:27:41,267 --> 00:27:44,475
.شكراً يا حضرة العقيد
.سنتولّى الأمر مِن هنا

358
00:28:10,400 --> 00:28:12,960
،أرسل (برويلز) ناقلةً محميّة
.لذا سنتحرّك خلال 10 دقائق

359
00:28:12,995 --> 00:28:16,924
.أريد 5 دقائق
.للتحدّث معه و حسب

360
00:28:17,418 --> 00:28:18,531
مِن أجل ماذا؟

361
00:28:19,157 --> 00:28:22,135
اخترع (جونز) المتحوّلَ الذي
.قتل زميلي

362
00:28:22,671 --> 00:28:25,981
إن كان هذا الشيء يملك أيّة معلومات
.تقودنا إليه، فأريد أن أعرفها

363
00:28:26,016 --> 00:28:28,677
أنا أتبع الأوامر. بإمكانك التحدّث
.معه بعد قيامنا بالإجراءات

364
00:28:28,712 --> 00:28:32,371
حالما تعيدونه، سيذهب إلى أعلى مستويات
.التحقيق، و لن أتمكّن أبداً مِن الوصول إليه

365
00:28:32,406 --> 00:28:34,329
.تعرفين ذلك تماماً كما أعرفه

366
00:28:35,824 --> 00:28:38,116
.لو كان زميلكِ، لفعلتِ المثل

367
00:28:42,411 --> 00:28:43,740
.خمس دقائق

368
00:29:32,943 --> 00:29:34,579
أتسمحان لنا بدقيقة؟

369
00:29:46,658 --> 00:29:50,499
،واتتك فرصةٌ لقتلي هناك
و لم تفعل. لماذا؟

370
00:30:03,232 --> 00:30:04,716
مَن تكون؟

371
00:30:05,994 --> 00:30:07,428
مَن كنت؟

372
00:30:07,796 --> 00:30:10,218
كنتَ إنساناً ذات مرّة، صحيح؟

373
00:30:19,321 --> 00:30:22,800
أتحتفظ بتذكاراتٍ دائماً مِن حياة
الذين تحلّ محلّهم؟

374
00:30:22,835 --> 00:30:24,033
.إنّها لي

375
00:30:24,779 --> 00:30:26,446
.هذا ابنك

376
00:30:27,117 --> 00:30:28,709
.ليته كان

377
00:30:29,511 --> 00:30:31,603
.كانت هناك امرأةٌ في حياتي مرّة

378
00:30:34,033 --> 00:30:35,345
.و هذا ابنها

379
00:30:38,350 --> 00:30:39,906
...(و (جونز

380
00:30:41,352 --> 00:30:44,324
.أبعدك عنهما عندما فعل هذا بك -
.لا -

381
00:30:46,472 --> 00:30:47,933
.جاء لاحقاً

382
00:30:48,700 --> 00:30:52,230
.لقد هجرَتْني مِن تلقاء نفسها
.و أخذَتْ (دانييل) معها

383
00:30:55,773 --> 00:31:00,017
ذهبا ليعيشا حياتهما
.و كأنّني لم أكن موجوداً قطّ

384
00:31:00,806 --> 00:31:03,008
.كأنّي لم أعنِ شيئاً لهما

385
00:31:04,967 --> 00:31:06,715
...لم أكن يوماً

386
00:31:12,383 --> 00:31:15,192
...هناك أناسٌ تصادفهم

387
00:31:17,228 --> 00:31:20,939
.تلك الأنوار... الأنوار الساطعة

388
00:31:22,022 --> 00:31:28,074
.تتسلّل في الحياة بسهولة
.و لا يمكن نسيانها

389
00:31:32,146 --> 00:31:33,756
.لستُ واحداً منهم

390
00:31:41,298 --> 00:31:43,334
.أردتُ أن أكون ذا قيمة

391
00:31:45,579 --> 00:31:47,851
.أو على الأقلّ أن يُفتقد لي

392
00:31:50,323 --> 00:31:52,040
أتفهم؟

393
00:31:53,677 --> 00:31:54,824
.نعم

394
00:31:54,939 --> 00:31:58,957
...لهذا أردتُ أن أكون أكثر مِن حقيقتي
.شيئاً فريداً

395
00:31:58,992 --> 00:32:01,143
.و الد. (جونز) فهم ذلك

396
00:32:02,993 --> 00:32:05,411
.وعد أن يجعلني فريداً

397
00:32:06,959 --> 00:32:11,619
كنتُ سأصبح الأوّل في جيلٍ
.جديدٍ مِن البشر

398
00:32:11,943 --> 00:32:13,976
.لكن خاب ظنّي

399
00:32:14,937 --> 00:32:17,209
.لأنّك لم تصبح كما خطّط

400
00:32:33,044 --> 00:32:35,352
.كنت تستهدف المجرمين

401
00:32:36,820 --> 00:32:38,947
.و تنقذ حياة الأبرياء

402
00:32:40,535 --> 00:32:43,251
.و تسرق أحماضهم النوويّة

403
00:32:44,490 --> 00:32:46,890
هذا ما يبقيكَ حيّاً، أليس كذلك؟

404
00:32:49,433 --> 00:32:52,497
ديفيد روبرت جونز) ليس جديراً)
.بالحماية

405
00:32:52,532 --> 00:32:54,671
.يستطيع الاستغناء عنك

406
00:32:54,878 --> 00:32:58,084
.(كما يمكن الاستغناء عنك بالنسبة لـ (دانييل -
.لا تعرف ذلك -

407
00:33:03,064 --> 00:33:05,301
.وعد أن يأتي مِن أجلي

408
00:33:07,913 --> 00:33:09,484
.ليصلحني

409
00:33:28,461 --> 00:33:29,936
.آسفة

410
00:33:51,093 --> 00:33:54,814
هل حدّدتم موقع مطلق النار؟ -
!لا! لا تطلقوا النار -

411
00:33:54,849 --> 00:33:57,075
!احموا السجين -
مطلق النار... أين هو؟ -

412
00:34:00,900 --> 00:34:02,911
إنّه على السطح. احمِ ظهري؟

413
00:34:32,166 --> 00:34:34,132
!أُصيب المشتبه به

414
00:34:36,643 --> 00:34:38,197
هل الجميع بخير؟

415
00:34:39,564 --> 00:34:42,603
!أُصيب ضابط

416
00:34:42,638 --> 00:34:44,491
مَن كان يعلم؟ -
ماذا؟ -

417
00:34:44,862 --> 00:34:48,450
مَن غيرنا يعرف أنّنا ننقله؟
.علينا أن نكتشف ذلك

418
00:34:49,333 --> 00:34:50,173
.(لينك)

419
00:34:50,208 --> 00:34:53,377
.المسعفون في طريقهم. ستكون بخير -
...(ليف) -

420
00:34:53,717 --> 00:34:56,315
.تعرّضتُ لانفجارٍ سابقاً
.هذا لا شيء

421
00:34:57,046 --> 00:34:58,736
.كانت رميةً رائعة

422
00:34:59,313 --> 00:35:01,697
.أظنّكِ لم تفقدي براعتكِ بعد

423
00:35:04,999 --> 00:35:10,855
كنتَ المستهدف! أتفهم ذلك؟
!جونز)! الذي تحميه حاول قتلك للتو)

424
00:35:10,890 --> 00:35:12,505
.حان الوقت لتستفيق

425
00:35:12,540 --> 00:35:16,369
.لن يرحّب بك أبداً في مجموعته -
.يجب أن يفعل -

426
00:35:16,734 --> 00:35:18,790
.لا أعرف ما أفعل -
.بلى -

427
00:35:19,216 --> 00:35:23,635
،بإمكانك أن تستمرّ بانتظار شخصٍ آخر يبرزك
،و يعطيك مكانتك في العالَم

428
00:35:23,670 --> 00:35:26,877
أو بإمكانك أن تقرّر أنّك لم تعد
.دميةً معطوبةً بيد أحد

429
00:35:26,912 --> 00:35:28,321
!اختر

430
00:35:34,017 --> 00:35:37,951
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}فورت لي - نيوجيرسي

431
00:35:47,746 --> 00:35:49,086
.أهلاً بعودتك سيّدي

432
00:35:59,214 --> 00:36:02,497
.أنا متأكّدة أنّك تحمل أخباراً طيّبة لي -
.صحيح -

433
00:36:02,742 --> 00:36:04,124
.هذا كلّ شيء

434
00:36:08,426 --> 00:36:11,694
.تمّ الأمر
.أغلقنا قضايانا العالقة

435
00:36:11,729 --> 00:36:14,587
.عملٌ جيّد
أكانت هناك أيّة مقاومة؟

436
00:36:14,622 --> 00:36:18,166
كادت الصهباء تقتلع رأسي
.برميةٍ شبه مستحيلة

437
00:36:19,061 --> 00:36:24,447
.تلك الفتاة تبهرني دائماً
.هي و الفتاة مِن الجانب الآخر

438
00:36:25,391 --> 00:36:30,573
سيسرّ لانتهائنا مِن المشكلة التي
...بين أيدينا. و الآن نريده فقط

439
00:36:31,387 --> 00:36:33,976
.أحدهم يتجاوز نظام الأمان

440
00:36:34,100 --> 00:36:35,683
.هناك خرق

441
00:36:38,825 --> 00:36:40,117
...(كاينان)

442
00:36:53,598 --> 00:36:54,773
أين هي؟

443
00:37:18,844 --> 00:37:20,112
.مفهوم

444
00:37:21,844 --> 00:37:24,341
.أخبرني فورَ دخولها إلى المبنى

445
00:37:27,008 --> 00:37:29,115
،)حضرة العميل (برويلز
.لديّ ما أبلّغ عنه

446
00:37:29,150 --> 00:37:33,161
.سبق و سمعت
.نينا) قيد الاعتقال)

447
00:37:36,734 --> 00:37:38,448
أهناك أمرٌ آخر؟

448
00:37:48,030 --> 00:37:50,434
لن تصدّقي هذا؟ -
ما الأمر؟ -

449
00:37:50,469 --> 00:37:54,443
...مخطّطات، جوازات سفر، أسماء مستعارة -
.(نعم. يا لها مِن نافذة في غرفة عمليّات (جونز -

450
00:37:54,478 --> 00:37:55,989
.هناك أكثر مِن ذلك

451
00:37:56,419 --> 00:37:57,588
.انظري لهذا

452
00:38:00,160 --> 00:38:01,824
.إنّها لوحة تعقّب

453
00:38:02,001 --> 00:38:05,689
نعرف أنّ كلّ متحوّلٍ مجهّزٌ
.بوحدة تعقّب

454
00:38:05,724 --> 00:38:08,074
.أعتقد أنّ هذا مقرٌّ مركزيّ نوعاً ما

455
00:38:08,878 --> 00:38:13,195
أتعني أنّ كلّ نقطةٍ مِن هذه النقاط
تمثّل متحوّلاً؟

456
00:38:13,230 --> 00:38:17,667
،إن استطعنا قرصنة هذه اللوحة
.(سنعرف هويّة كلّ عميلٍ في شبكة (جونز

457
00:38:18,405 --> 00:38:20,331
أتسمحين بكلمة يا حضرة العميلة (دونام)؟

458
00:38:47,807 --> 00:38:50,512
ما الذي يجري؟ -
.(النقيب (لي -

459
00:38:51,373 --> 00:38:52,816
.لم ينجُ

460
00:39:11,100 --> 00:39:13,170
.بدء المسح

461
00:39:16,415 --> 00:39:18,357
.اكتمل المسح

462
00:39:31,304 --> 00:39:33,692
.سمعتُ إشاعاتٍ عن وجود عالَمٍ آخر

463
00:39:34,622 --> 00:39:37,823
.لم أكن واثقاً أنّه موجودٌ فعلاً -
.إنّه موجود -

464
00:39:40,052 --> 00:39:41,612
ما الذي نفعله هنا؟

465
00:39:41,867 --> 00:39:43,886
.أطبّق عرضي

466
00:39:45,119 --> 00:39:47,212
.يوجد رجلٌ هنا يستطيع مساعدتك

467
00:39:47,416 --> 00:39:48,597
.(حضرة العميل (لي

468
00:39:48,642 --> 00:39:51,809
(كاينان)، هذان (بيتر)
.(و (والتر بيشوب

469
00:39:51,844 --> 00:39:57,115
.يسرّني لقاؤك
...أتطلّع بشوقٍ لدراسة

470
00:39:58,618 --> 00:40:00,259
.لمساعدتك

471
00:40:01,628 --> 00:40:03,462
.أظنّك ستحبّ المكان هناك

472
00:40:04,650 --> 00:40:07,222
لستَ مضطرّاً لتنتظر شخصاً
،يعطيك داراً

473
00:40:07,439 --> 00:40:09,423
.أو لتعيش في العراء بعد الآن

474
00:40:15,031 --> 00:40:15,907
.تفضّل

475
00:40:17,574 --> 00:40:19,805
.لتمنعك مِن العوم بعيداً

476
00:40:21,764 --> 00:40:24,522
.شكراً لك
.على كلّ شيء

477
00:41:39,271 --> 00:41:40,236
مرحباً؟

478
00:41:58,219 --> 00:42:00,998
.ظننتك غادرت منذ مدّة

479
00:42:03,771 --> 00:42:06,903
...أوَتعلمين
.لم أكن أفكّر

480
00:42:07,813 --> 00:42:10,558
على الأرجح وجهي هو آخر ما تريدين
...رؤيته الآن. ربّما عليّ الذهاب

481
00:42:10,593 --> 00:42:11,785
.(لينكولن)

482
00:42:13,805 --> 00:42:15,207
.لا بأس

483
00:42:19,926 --> 00:42:21,074
ما الأمر؟

484
00:42:25,588 --> 00:42:28,126
.(جمعنا الكثير مِن المعلومات عن (جونز

485
00:42:28,705 --> 00:42:30,860
.يجب إنجاز المزيد مِن العمل

486
00:42:32,021 --> 00:42:34,336
.فكّرتُ أن أبقى هنا لبعض الوقت

487
00:42:36,121 --> 00:42:38,456
.ارتأيتُ أنّك قد تحتاجين بعض المساعدة

488
00:42:52,851 --> 00:42:54,021
.شكراً

489
00:42:59,167 --> 00:43:00,932
.سيكون ذلك لطيفاً

490
00:43:10,500 --> 00:43:12,500
© ترجمة : علي رمضان

