1
00:00:01,506 --> 00:00:03,276
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.جاءوا مِن المستقبل

2
00:00:03,311 --> 00:00:06,595
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.في البداية، كانوا يراقبون فقط
.يصلون في اللحظات المهمّة مِن التاريخ البشريّ

3
00:00:06,630 --> 00:00:09,927
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘سمّيناهم ’’الملاحظون

4
00:00:09,962 --> 00:00:13,294
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...لكنّهم سنةَ 2015 توقّفوا عن المراقبة
.و استلموا زمام السيطرة

5
00:00:13,329 --> 00:00:16,683
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}.كانت الانتفاضات الشعبية دمويّةً و عقيمة
.‘‘و أولئك الناجون عُرفوا باسم ’’ المواطنون

6
00:00:16,747 --> 00:00:20,881
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في محاولةٍ لإظهار إخلاصهم، أصبحت فئةٌ مِن
.المواطنين موالين، وتمّ دمغهم مِن قبل الملاحظين

7
00:00:20,916 --> 00:00:24,374
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}،قاوم فريقُ الهامشيّة الأصليّ الغزو
.لكنّه سرعان ما هُزم

8
00:00:24,409 --> 00:00:28,631
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سُمح لقسم الهامشيّة بالاستمرار بقدراتٍ
.ضئيلة، لكن فقط لتنظيم المواطنين

9
00:00:28,666 --> 00:00:32,649
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}و سرعان ما هُزمَت المقاومة

10
00:00:39,262 --> 00:00:41,976
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أو هذا ما اعتقدوه

11
00:00:42,859 --> 00:00:46,158
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}بوسطن سنةَ 2036

12
00:01:04,748 --> 00:01:06,152
.حضرة العميلة

13
00:01:34,782 --> 00:01:37,870
،المعذرة
.أمامها المناوبة التالية

14
00:01:37,905 --> 00:01:41,327
،إن استمررتم في أخذ فتياتي
.فستوقفون عملي

15
00:01:42,564 --> 00:01:44,054
.أحضر فتاةً جديدة

16
00:02:00,578 --> 00:02:04,819
...يبدو أنّكَ في غاية
.الهيجان

17
00:02:36,736 --> 00:02:39,177
ماذا تفعلين يا حضرة العميلة؟

18
00:02:39,212 --> 00:02:42,034
.إنّه مواطن
.ضمن سلطتي القضائيّة

19
00:02:42,069 --> 00:02:44,509
أعتذر عن سوء تصرّفه
.(يا حضرة النقيب (وندمارك

20
00:02:44,722 --> 00:02:47,028
،كان باستطاعتك أن تمحوه
...طبعاً، لكن

21
00:02:47,437 --> 00:02:50,218
سيكون هناك تحقيق
.و معاملات ورقيّة

22
00:02:50,253 --> 00:02:53,892
،سيُغلق النادي ليومَين
.و بالتالي سأخسر رشاوٍ كثيرة

23
00:03:00,074 --> 00:03:02,202
...لا بدّ مِن القول يا حضرة العميلة

24
00:03:02,686 --> 00:03:06,586
.ظاهركِ كباطنكِ دائماً

25
00:03:18,156 --> 00:03:19,409
أتستطيع الوقوف؟

26
00:03:22,489 --> 00:03:23,714
.(عودي للمنزل (كيتي

27
00:03:23,749 --> 00:03:26,271
.خذي بقيّة اليوم إجازة -
.(شكراً (ريك -

28
00:03:30,944 --> 00:03:34,490
أأنتَ أحمق؟ -
.ما عساي أقول؟ أنا رجلٌ نبيل -

29
00:03:37,032 --> 00:03:39,916
اضطررتُ لإغضابه حتّى
.يحاول أن يمحوني

30
00:03:40,510 --> 00:03:42,576
.و إلّا كان ليقرأ أفكاري

31
00:03:44,703 --> 00:03:46,427
...لكنّه قرأ أفكارك

32
00:03:47,805 --> 00:03:49,377
.و قد خدعتِه

33
00:03:50,685 --> 00:03:52,778
كيف تفعلين ذلك بحقّ الجحيم؟

34
00:03:52,897 --> 00:03:56,073
.مجرّد حظٍّ كما أعتقد -
حظّ؟ -

35
00:03:56,642 --> 00:03:59,378
.إن علموا بأمركِ لكانوا قتلوكِ

36
00:04:00,460 --> 00:04:04,006
،إن اكتشفوا وجود أشخاصٍ مثلكِ
.فعلى الأرجح سيقتلوننا جميعاً

37
00:04:04,041 --> 00:04:06,054
.أحبّ كوني مميّزة

38
00:04:08,921 --> 00:04:12,025
لقد تأخّرتِ. قلتُ الساعة
.السادسة، و الآن الساعة الثامنة

39
00:04:12,230 --> 00:04:14,623
لقد أضافوا نقطتَي تفتيش
.وسطَ المدينة

40
00:04:14,658 --> 00:04:16,096
.قلتَ أنّ الأمر مهمّ

41
00:04:16,451 --> 00:04:17,778
...عزيزتي

42
00:04:18,691 --> 00:04:20,837
.لا تعرفين مدى أهمّيّته

43
00:04:21,704 --> 00:04:24,988
أتتذكّرين كلّ المرّات التي
اتّهمتُكِ فيها بالجنون؟

44
00:04:28,382 --> 00:04:30,120
.يبدو أنّي كنتُ مخطئاً

45
00:04:31,949 --> 00:04:33,495
.تفضّلي

46
00:04:35,163 --> 00:04:37,229
أيعرف أحدٌ آخر عن هذا؟

47
00:04:37,649 --> 00:04:39,833
.لا. طبعاً لا

48
00:04:44,669 --> 00:04:46,209
.يا إلهي

49
00:04:49,330 --> 00:04:53,555
...أين الآخران؟ أكانا -
.نعم. اثنان آخران. رجلٌ و امرأة -

50
00:04:53,590 --> 00:04:56,410
.أصغر سنّاً
.حيث وجدتُ هذا

51
00:04:56,561 --> 00:04:59,235
.كانت الحرارة ترتفع
.لم أستطع إخراجهم جميعاً معاً

52
00:04:59,270 --> 00:05:01,614
أين؟ -
...المدينة. داخلَ -

53
00:05:11,833 --> 00:05:15,409
.انتباه، حظر التجوّل مطبّقٌ الآن

54
00:05:15,444 --> 00:05:19,905
أيّها المواطنون، نرجو أن تعودوا
.لمنازلكم فوراً

55
00:05:42,382 --> 00:05:44,591
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}المجتمع، البهجة
الفرديّة

56
00:05:46,085 --> 00:05:48,106
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التعليم، المخيّلة
الأفكار الخاصّة

57
00:05:48,525 --> 00:05:50,638
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الإجراءات الأصوليّة
الملكيّة، الإرادة الحرّة

58
00:05:52,785 --> 00:05:55,567
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الحرّيّة

59
00:05:57,972 --> 00:06:02,215
{\pos(190,60)\fs40\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الهامشـيـّـة

60
00:05:57,972 --> 00:06:02,215
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 19 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Letters of Transit )
رسائل العبور

61
00:06:08,100 --> 00:06:12,028
{\pos(190,230)}شنق الموالون بضعة مقاومين في
.مركز ’’كوبلي‘‘ للتسوّق. علينا أن ننزلهم

62
00:06:12,063 --> 00:06:14,988
{\pos(190,230)}.‘‘لدينا خرقان في ’’باك باي

63
00:06:15,023 --> 00:06:17,517
{\pos(190,230)}...رغم حظر التجوّل
.الناس يزدادون شجاعة

64
00:06:17,552 --> 00:06:19,147
{\pos(190,230)}.لا تسمحوا لهم

65
00:06:20,452 --> 00:06:22,039
{\pos(190,230)}أين كنتِ بحقّ الجحيم
يا حضرة العميلة؟

66
00:06:22,074 --> 00:06:24,542
...سيّدي، أريد أن -
.رافقيني. الآن -

67
00:06:26,987 --> 00:06:28,141
{\pos(190,230)}.تأخّرتِ -
.أعلم -

68
00:06:28,176 --> 00:06:31,156
{\pos(190,230)}.كثيراً -
.آسفة... جدّاً -

69
00:06:31,526 --> 00:06:33,211
{\pos(190,210)}.أحتاج إلى قهوة

70
00:06:34,346 --> 00:06:36,374
{\pos(190,230)}.أريد تناولها أيضاً

71
00:06:37,507 --> 00:06:39,251
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}علكة القهوة

72
00:06:39,286 --> 00:06:41,700
أتذكّر حينما كنّا نشرب
.هذه المادّة

73
00:06:42,110 --> 00:06:43,634
{\pos(190,195)}.أنتَ عجوز

74
00:06:45,045 --> 00:06:46,514
ما الخطب إذاً؟

75
00:06:47,027 --> 00:06:48,356
{\pos(190,230)}.(مات (ريك

76
00:06:48,572 --> 00:06:50,269
{\pos(190,210)}ماذا؟ -
.موالٍ قتله -

77
00:06:50,304 --> 00:06:51,906
{\pos(190,210)}.(اللعنة (إيتا

78
00:06:51,974 --> 00:06:54,925
{\pos(190,210)}تقنيّة السوق السوداء
.تتسبّب بمقتل الناس

79
00:06:54,960 --> 00:06:56,979
{\pos(190,210)}.حتّى الشرطة -
.تقنيّة السوق السوداء استبدلَتْ عينَيك -

80
00:06:57,014 --> 00:06:58,718
{\pos(190,210)}.لا أحتاج دروساً في التاريخ

81
00:06:58,753 --> 00:07:01,889
{\pos(190,210)}.كنتِ ستتوقّفين عن التعامل مع المدنيّين -
.كان لي طلبٌ عنده -

82
00:07:01,924 --> 00:07:03,713
{\pos(190,210)}.مِن الأيّام الخوالي
.إنّما لم أُلغه و حسب

83
00:07:03,748 --> 00:07:05,177
{\pos(190,230)}أيّ طلب؟

84
00:07:05,493 --> 00:07:08,544
{\pos(190,210)}.أيّة معلومة... عن الفريق المفقود

85
00:07:10,412 --> 00:07:12,612
حقّاً؟
مجدّداً؟

86
00:07:13,144 --> 00:07:14,561
.عليكِ نسيان الأمر -
...(سايمون) -

87
00:07:14,596 --> 00:07:16,803
.(إنّه أسطورة (إيتا

88
00:07:16,934 --> 00:07:21,255
فريق الهامشيّة الأصليّ لم يختفِ
.وليس مفقوداً، و إنّما ماتوا منذ عشرين عاماً

89
00:07:21,290 --> 00:07:26,933
.لن يعودوا لإنقاذنا مِن الملاحظين
.ليسوا في الصحراء أو ’’البيرو‘‘، أو خالدين

90
00:07:27,037 --> 00:07:30,215
.أنتَ محقّ
.إنّهم محفوظون في الكهرمان

91
00:07:30,464 --> 00:07:32,453
.و لديّ أحدهم هنا

92
00:07:44,101 --> 00:07:47,714
{\pos(190,210)}.يكاد يُغشى على قلبي

93
00:07:48,439 --> 00:07:51,820
.هذا جهاز الكهرمان
.لقد فعل هذا عمداً

94
00:07:51,855 --> 00:07:55,037
ما الأمر المريع الذي قد يدفعه
ليحفظ نفسه في الكهرمان؟

95
00:07:55,072 --> 00:07:56,671
.و يحفظ فريقه

96
00:07:56,933 --> 00:07:58,515
.قال (ريك) أنّ هناك آخرَين معه

97
00:07:58,550 --> 00:08:00,660
(حالما نُخرج الد. (بيشوب
.سيخبرنا أين هما

98
00:08:00,695 --> 00:08:02,964
.دعينا لا نستعجل بعد

99
00:08:06,826 --> 00:08:08,372
{\pos(190,195)}.حضرة العميل

100
00:08:39,796 --> 00:08:42,448
{\pos(190,210)}.لا، شكراً لك -
.(لا تكن فظّاً (فيليب -

101
00:08:42,963 --> 00:08:45,469
{\pos(190,210)}.احتسِ مشروباً معي -
.إنّه ماء -

102
00:08:45,733 --> 00:08:47,760
{\pos(190,210)}.و لا يؤثّر بشيءٍ عليّ

103
00:08:48,231 --> 00:08:50,149
.إنّه يرطّبك

104
00:08:51,127 --> 00:08:53,200
{\pos(190,195)}.نعم، أعتقد ذلك

105
00:09:06,086 --> 00:09:10,402
{\pos(190,210)}بقدر ما كان ليسرّني القضاء
...عليه بنفسي

106
00:09:10,526 --> 00:09:14,035
إلّا أنّ قتلَ مواطنٍ لمواطن
.أمرٌ لا يُحتمل

107
00:09:14,592 --> 00:09:17,613
.ليس تحت ناظريّ -
.سمعتُ بالأمر -

108
00:09:17,817 --> 00:09:20,186
.و لا، لا توجد لدينا أيّة أدلّة

109
00:09:20,337 --> 00:09:23,490
.إنّه الرابع هذا الشهر -
.أستطيع الإحصاء -

110
00:09:25,739 --> 00:09:27,690
.(أنتَ تروقني (فيليب

111
00:09:28,285 --> 00:09:30,285
...لكن كن أكيداً

112
00:09:30,335 --> 00:09:35,074
...إن عضضتَ يدي، سأقتلك
* كالقتل الرحيم للحيوانات *

113
00:09:35,258 --> 00:09:38,736
.قسمك مسئولٌ عن الجريمة المحلّيّة

114
00:09:40,131 --> 00:09:43,819
أم أنّكَ تفضّل أن أكون
أنا المسئول عن الجريمة المحلّيّة؟

115
00:09:44,614 --> 00:09:47,123
.لا أحسبكَ تحبّ أساليبي

116
00:09:48,591 --> 00:09:50,728
.سآتيكَ بمشتبهٍ به

117
00:09:51,408 --> 00:09:52,604
.جيّد

118
00:10:01,686 --> 00:10:03,096
.(وندمارك)

119
00:10:04,341 --> 00:10:07,311
ما الذي فعلتَه هناك
...في المستقبل

120
00:10:07,566 --> 00:10:11,230
لتحصل على هكذا
تشبيهٍ سيّء؟

121
00:10:18,665 --> 00:10:20,809
.أحبّ الحيوانات

122
00:10:29,529 --> 00:10:31,566
.كهرمان الجيل الثالث

123
00:10:31,601 --> 00:10:34,421
.لا توجد أنظمة عكسيّة
.إنّها مادّةٌ متينة

124
00:10:35,093 --> 00:10:37,791
محالٌ أن نعيده إلى حالته الغازيّة؟

125
00:10:38,725 --> 00:10:40,426
.لم أقل ذلك

126
00:10:45,251 --> 00:10:46,648
.ربّاه

127
00:10:50,201 --> 00:10:51,733
.شكله جميلٌ عليك

128
00:10:53,850 --> 00:10:58,977
يبدو أنّ الكهرمان يمكن إعادته
.لحالته الغازيّة للحظات فقط

129
00:10:59,313 --> 00:11:01,053
لن يكون أمامه
...متّسعٌ مِن الوقت

130
00:11:01,628 --> 00:11:05,498
.للخروج بأمان
...فعندما يصبح واعياً كفايةً ليخرج منه

131
00:11:06,258 --> 00:11:09,717
،سيتصلّب الغاز ثانيةً
.حاجزاً إيّاه مجدّداً

132
00:11:09,752 --> 00:11:11,773
ألا نستطيع دفعه و حسب؟

133
00:11:12,842 --> 00:11:16,407
لا، ما لم ترغبي أن تُغلَّفي
.في تلك المادّة بنفسك

134
00:11:31,213 --> 00:11:32,716
مِن أجل ماذا؟

135
00:11:32,887 --> 00:11:35,925
.و كأنّي أعرف
.(أنتَ تعرف (سايمون

136
00:11:38,241 --> 00:11:39,634
...أوَتعلمين

137
00:11:40,644 --> 00:11:43,162
.(لا يثق الجميع بـ (سايمون

138
00:11:43,415 --> 00:11:46,070
...أصدقائي -
أصدقاؤكَ في المدينة؟ -

139
00:11:52,623 --> 00:11:57,579
يعتقد البعض أنّه يسمح للمقاومة
.بالعمل بحرّيّةٍ زائدةٍ قليلاً

140
00:12:02,965 --> 00:12:08,193
مِن الأفضل أن يكون لديه سببٌ وجيهٌ
.لإخراج تقنيّةٍ مِن المستوى الثاني

141
00:12:08,621 --> 00:12:10,767
...إذ أنّ أصدقائي -
.في المدينة -

142
00:12:12,802 --> 00:12:14,706
.سيراقبون

143
00:12:16,172 --> 00:12:19,346
يجب على فتاةٍ مثلكِ
.أن تنتبه لتصرّفاتها

144
00:12:21,953 --> 00:12:24,329
ما كنتِ لترغبي بفعل
.الأمر الخطأ

145
00:12:27,013 --> 00:12:28,915
.سأتذكّر ذلك

146
00:12:39,641 --> 00:12:41,175
.تحذير مِن انفجار

147
00:12:44,935 --> 00:12:46,289
...للسيطرة على الحشود

148
00:12:46,434 --> 00:12:50,240
قبل أن يقرّر الموالون
.أنّ استخدام الرصاص أسهل

149
00:12:50,480 --> 00:12:52,641
أنا فخورٌ جدّاً بهذه
.الأجهزة الصغيرة

150
00:13:00,273 --> 00:13:03,765
.عندما أقول -
.حقّاً؟ كنتُ سأضربها قبل أن تقول -

151
00:13:07,005 --> 00:13:10,273
.حسناً
.الحواجز تتّصل

152
00:13:11,593 --> 00:13:12,777
مستعدّة؟

153
00:13:13,320 --> 00:13:17,816
...ثلاثة... اثنان... واحد

154
00:13:20,171 --> 00:13:22,562
.‘‘لم أقل ’’الآن -
!تأخّرتَ -

155
00:13:32,209 --> 00:13:33,557
.(د.(بيشوب

156
00:13:35,466 --> 00:13:38,181
.(أنا العميل (سايمون فوستر

157
00:13:39,227 --> 00:13:41,839
يشرّفني لقاؤكَ كثيراً
.يا سيّدي

158
00:13:45,350 --> 00:13:47,559
...و أنتِ يا سيّدتي الشابّة

159
00:13:48,421 --> 00:13:50,537
.أنتِ جميلةٌ جدّاً

160
00:13:52,196 --> 00:13:53,409
.(اسمي (إيتا

161
00:13:53,791 --> 00:13:56,305
انتشلناكَ للتو مِن الكهرمان
.(يا د.(بيشوب

162
00:13:56,340 --> 00:13:59,884
.كنتَ بداخله لعشرين عاماً -
عشرون عاماً؟ -

163
00:13:59,919 --> 00:14:02,853
.لا عجب لجوعي الشديد إذاً

164
00:14:03,847 --> 00:14:06,005
ألديكما ما يؤكل؟

165
00:14:13,275 --> 00:14:18,533
كان هذا... و ما زال
...طعامكَ المفضّل كما يقولون

166
00:14:18,765 --> 00:14:20,439
.أعني كما ورد في القصص

167
00:14:25,389 --> 00:14:27,174
.هذا رائع، شكراً

168
00:14:27,209 --> 00:14:32,448
تشير سجلّاتنا إلى أنّكَ و فريقكَ اكتشفتم
.طريقةً للتخلّص مِن الملاحظين بعد الغزو

169
00:14:35,513 --> 00:14:38,579
هذا مخطّط الجهاز الذي
.كنتم تعملون عليه

170
00:14:38,614 --> 00:14:42,030
لكنّنا نعتقد أنّكَ و فريقكَ
...قبل أن تنهوه

171
00:14:42,988 --> 00:14:45,044
علقتم جميعاً في الكهرمان؟

172
00:14:45,278 --> 00:14:46,190
ماذا تدعونه؟

173
00:14:46,225 --> 00:14:49,258
لا نعلم، اعتقدنا أنّه منارةً
.مِن نوعٍ ما

174
00:14:49,293 --> 00:14:53,278
.لا، لا، يا (بيلي) الساذج
.أعني هذا

175
00:14:54,929 --> 00:14:59,304
.كما كنتم تسمّونه، عرق سوس -
.عرق سوس -

176
00:15:00,652 --> 00:15:02,581
.عرق سوس

177
00:15:06,482 --> 00:15:07,735
مَن أنتِ؟

178
00:15:08,636 --> 00:15:12,768
.أنتِ جميلة للغاية
.عرق سوس

179
00:15:18,029 --> 00:15:20,055
ألديكم بسكويت ’’دينغ‘‘؟

180
00:15:24,913 --> 00:15:26,431
د.(بيشوب)؟

181
00:15:26,728 --> 00:15:29,344
أريدكَ أن تحاول البقاء
.ساكناً تماماً

182
00:15:31,753 --> 00:15:35,217
والتر)؟) -
.(نعم، لقد سمعتكَ (بيتر -

183
00:15:36,227 --> 00:15:39,138
.سأحاول ألّا أتحرّك

184
00:15:43,599 --> 00:15:45,308
.تفضّل
.جرّب هذا

185
00:15:54,784 --> 00:15:57,440
مستوى مسالكه العصبيّة
.منخفض

186
00:15:58,596 --> 00:16:01,822
.يبدو كأنّه يعاني صدمةً ما

187
00:16:02,764 --> 00:16:06,885
ربّما لأنّه كان قريباً جدّاً
.مِن مستوى انبعاث الكهرمان

188
00:16:08,242 --> 00:16:09,718
.ضررٌ دماغيّ

189
00:16:12,699 --> 00:16:16,982
حسناً، كيف نعالجه؟ -
.لا أعرف -

190
00:16:19,852 --> 00:16:23,182
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}وزارة العلوم
بروكلين - نيويورك

191
00:16:36,646 --> 00:16:38,758
.ستصل خلال لحظات

192
00:16:40,047 --> 00:16:43,462
.لقاؤكِ... على وشك الحدوث

193
00:16:48,902 --> 00:16:51,372
.أردتِ رؤيتي يا حضرةَ العميلة

194
00:16:52,382 --> 00:16:55,197
نعم سيّدتي. ما نزال ننتظر
.شاشات اللمس مِن المقرّ الرئيس

195
00:16:55,232 --> 00:16:56,946
لقد مضى على إعادة طلبها
.ستّة أشهر

196
00:16:56,981 --> 00:17:00,368
لا أعرف كيف أطلعكِ على الخبر
.يا حضرة العميلة

197
00:17:00,535 --> 00:17:04,008
لكنّ احتياجات قسمكِ
.تقع أسفل قائمة أولويّاتي

198
00:17:04,043 --> 00:17:07,071
...أفهم ذلك، لكن -
.و ربّما أدنى مِن ذلك حتّى -

199
00:17:07,592 --> 00:17:12,502
و كيف يتصادف قدومكِ دائماً
أثناء فترة غدائي؟

200
00:17:13,353 --> 00:17:15,325
.رافقيني إلى سيّارتي

201
00:17:19,129 --> 00:17:23,181
آسفة، لا أستطيع إخفاء
.أفكاري عنهم كما تفعلين

202
00:17:23,663 --> 00:17:26,204
هل أحرزتِ أيّ تقدّمٍ
في جهاز (والتر)؟

203
00:17:27,284 --> 00:17:28,728
.نعم، و لا

204
00:17:41,803 --> 00:17:44,591
...و الآخران، هل هما -
.ليس واضحاً -

205
00:17:44,626 --> 00:17:48,311
،إن كان الد.(بيشوب) يعرف مكانهما
.فهو عاجزٌ عن إخبارنا

206
00:17:48,346 --> 00:17:49,670
لماذا؟

207
00:17:51,951 --> 00:17:53,405
هل أعرفكِ؟

208
00:17:54,370 --> 00:17:56,918
.(نعم (والتر
.(أنا (نينا

209
00:17:57,557 --> 00:18:00,930
نينا شارب)، كنّا نعرف بعضنا)
.لسنواتٍ عديدة

210
00:18:02,044 --> 00:18:04,050
.تسرّني رؤيتكَ ثانيةً

211
00:18:04,742 --> 00:18:07,356
،في تلك الحال
.تسرّني رؤيتكِ أيضاً

212
00:18:19,726 --> 00:18:21,676
ما رأيكِ إذاً آنسة (شارب)؟

213
00:18:23,409 --> 00:18:25,085
أتستطيعين المساعدة
في علاجه؟

214
00:18:25,701 --> 00:18:30,389
بالطبع تفهم المخاطر
الناجمة عن الرغبة في إنقاذ العالَم؟

215
00:18:30,789 --> 00:18:32,980
.يقال أنّه فعلها سابقاً

216
00:18:33,504 --> 00:18:35,078
.مع فريقه

217
00:18:37,093 --> 00:18:40,763
،نعم، فعلوا ذلك
.لكن ليس دون عواقب كبيرة

218
00:18:43,428 --> 00:18:45,290
.لا أستطيع معالجته

219
00:18:46,489 --> 00:18:48,138
.لكن لديّ فكرة

220
00:18:48,527 --> 00:18:52,122
تحتفظ ’’ماسيف دايناميك‘‘ منذ مدّةٍ
.(طويلة بجزءٍ مِن دماغ (والتر

221
00:18:52,157 --> 00:18:54,983
لقد أزيلَ جراحيّاً و حُفظَ
.في خزنةٍ مقفلة

222
00:18:55,018 --> 00:19:01,074
بالإمكان استخدام تلك المادّة لتحفيز
.دماغ (والتر) على شفاء نفسه

223
00:19:01,109 --> 00:19:03,228
أزالوا جزءاً مِن دماغه؟

224
00:19:03,263 --> 00:19:07,650
.ويليام بيل) قام بذلك)
.(بناءً على طلب (والتر

225
00:19:07,864 --> 00:19:09,019
لماذا؟

226
00:19:10,055 --> 00:19:13,458
أظنّه لم يحبب الشخصَ
.الذي كان يتحوّل إليه

227
00:19:16,363 --> 00:19:18,995
أتستطيعين جلبه
و إخراجه إلى هنا؟

228
00:19:19,030 --> 00:19:21,079
.لا، الأمر ليس بتلك البساطة

229
00:19:21,114 --> 00:19:23,988
،النسيج القديم للدماغ
.إنّه في غاية الهشاشة

230
00:19:24,023 --> 00:19:26,043
يمكن أن تتفكّك المادّة العصبيّة
.خلال ثوانٍ

231
00:19:26,078 --> 00:19:29,733
.لا يمكن وضعها في أطباق اختبار ببساطة -
...لماذا يراودني شعورٌ -

232
00:19:30,515 --> 00:19:32,783
بأنّكِ تحاولين دفن الدليل؟

233
00:19:33,767 --> 00:19:35,820
.المادّة ليست هنا

234
00:19:36,200 --> 00:19:38,867
.ما تزال في منشأتنا القديمة

235
00:19:39,446 --> 00:19:41,007
.في المدينة

236
00:19:50,343 --> 00:19:52,563
.هذه مواجهة كاملة مع الملاحظين

237
00:19:53,782 --> 00:19:55,479
.قمنا بأصعب مِن هذا

238
00:20:03,860 --> 00:20:05,968
.ربّما علينا إصلاح هذه

239
00:20:06,397 --> 00:20:09,379
.(حسناً (سايمون
.(توقّف (والتر

240
00:20:09,776 --> 00:20:11,906
.لا، كنّا نتحادث فقط

241
00:20:11,941 --> 00:20:14,998
نعم. سيكون جاهزاً
.فورَ وصولكما إلى هنا

242
00:20:15,308 --> 00:20:18,423
(والتر)، حصلَتْ (إيتا)
.و (سايمون) على تراخيص العبور

243
00:20:18,458 --> 00:20:20,815
ما الذي تفعله بحقّ الأرض؟ -
.جرّبيها -

244
00:20:27,620 --> 00:20:30,370
.أرجو أنّنا ذاهبون إلى السيرك

245
00:20:31,160 --> 00:20:32,807
.(والتر)

246
00:21:06,101 --> 00:21:07,791
.وجبات سريعة

247
00:21:07,989 --> 00:21:11,376
أتعتقدين أنّ لديهم
...بعض عرق السـ

248
00:21:13,301 --> 00:21:15,151
.متوحّش -
.لا بأس -

249
00:21:15,527 --> 00:21:16,661
!متوحّش

250
00:21:16,696 --> 00:21:18,908
.علينا إبعاده عن الشارع -
.توقّفوا مكانكم -

251
00:21:19,876 --> 00:21:22,592
ما المشكلة؟ -
.نحن عميلان في الهامشيّة -

252
00:21:22,627 --> 00:21:25,362
.لا مشكلة. نحن متوجّهون لوسط المدينة و حسب -
.فهمت -

253
00:21:26,040 --> 00:21:28,885
.لا بدّ أنّ معك أوراق -
.بالتأكيد -

254
00:21:37,886 --> 00:21:40,880
ما اسمكَ أيّها السجين؟ -
سجين؟ -

255
00:21:41,247 --> 00:21:43,885
.لستُ سجيناً بلا أدنى شكّ

256
00:21:43,920 --> 00:21:47,322
...انظر إليّ، أأبدو -
.إنّه ليس سجيناً -

257
00:21:48,163 --> 00:21:52,038
.إنّه جدّها -
.نصطحبه لزيارة قبر جدّتي -

258
00:21:52,073 --> 00:21:56,670
.اليومَ ذكرى وفاتها السنويّة
.‘‘لستُ رقماً، و إنّما رجلٌ حرّ’’ -

259
00:21:57,956 --> 00:22:00,865
.كما ترى، إنّه مجنون

260
00:22:01,074 --> 00:22:05,188
.أخرجناه مِن بيت الرعاية اليوم فقط
...لكن داهمنا الوقت

261
00:22:06,026 --> 00:22:07,812
و لم نتمكّن مِن استصدار
.الأوراق الصحيحة

262
00:22:07,847 --> 00:22:10,160
إنّها ليست الرجال الآليّة’’
.‘‘التي تبحثون عنها

263
00:22:10,598 --> 00:22:13,440
آسفة، أنا متأكّدة أنّ بإمكانك
.أن تتفهّم الأمر

264
00:22:27,140 --> 00:22:29,688
،في المرّة القادمة
.لن أكون بهذه اللطافة

265
00:22:30,325 --> 00:22:32,394
.شكراً لك -
.‘‘أكمل مسيرك’’ -

266
00:22:38,817 --> 00:22:39,871
.جميل

267
00:22:55,145 --> 00:22:58,612
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}ماسيف دايناميك سابقاً

268
00:23:05,459 --> 00:23:08,695
أأنتَ على ما يرام؟ -
.نعم. رائع -

269
00:23:08,850 --> 00:23:10,951
يا لها مِن مغامرة، أليست كذلك؟

270
00:23:11,280 --> 00:23:15,596
.نعم، أعتقدها كذلك -
.‘‘مثل فيلم ’’أسلحة نافارون -

271
00:23:25,080 --> 00:23:26,696
.رؤية سابقة

272
00:23:26,870 --> 00:23:27,899
ماذا؟

273
00:23:28,984 --> 00:23:31,534
.أشعر كأنّي جئتُ إلى هنا سابقاً

274
00:23:32,255 --> 00:23:34,974
.صحيح. مرّاتٍ عديدة كما أظنّ

275
00:23:35,009 --> 00:23:36,901
.لكن منذ وقتٍ بعيد

276
00:23:37,211 --> 00:23:39,442
.أرجو أنّ المكان كان أكثر نظافةً آنذاك

277
00:23:40,143 --> 00:23:42,303
.الغبار مثيرٌ للقرف

278
00:23:57,585 --> 00:24:00,309
سيّدي، حدث اختراقٌ
.في ’’ماسيف دايناميك‘‘ القديمة

279
00:24:00,344 --> 00:24:04,093
ماسيف دايناميك‘‘؟’’ -
.نعم سيّدي. تحت مرآب السيّارات -

280
00:24:04,128 --> 00:24:06,877
أنحن واثقون أنّه ليس خطأً في النظام؟
.فقد كانت فيه أخطاء مؤخّراً

281
00:24:06,912 --> 00:24:09,960
.لقد أجريت التشخيصات
.ليس إنذاراً كاذباً

282
00:24:26,258 --> 00:24:30,729
.(أنا العميل (برويلز
.(أريد التحدّث مع النقيب (وندمارك

283
00:24:49,540 --> 00:24:50,874
كيف تبدو؟

284
00:24:52,052 --> 00:24:55,700
.لا أستطيع القول
.فلا أملك فكرةً كيف يُفترض أن تبدو

285
00:24:55,735 --> 00:24:57,980
ما هذا؟
براز قرد؟

286
00:24:59,112 --> 00:25:00,768
...(هذا يا د.(بيشوب

287
00:25:01,848 --> 00:25:03,394
.دماغك

288
00:25:03,543 --> 00:25:06,337
نحتاج وسطاً غير فعّال
.لنقل النسيج العصبيّ

289
00:25:06,372 --> 00:25:09,251
.خليط مِن الملح و بوليسوربيت 80
.ثلاثين سنتمتراً مكعّباً مِن كلٍّ منهما

290
00:25:09,286 --> 00:25:10,784
هل رأيته؟

291
00:25:11,548 --> 00:25:14,524
.براز القرد؟ لا
.لا يمكنني القول أنّي سررت برؤيته

292
00:25:14,559 --> 00:25:17,409
.ما كنتُ لأقول أنّه يسرّ

293
00:25:17,951 --> 00:25:20,393
في البداية، أريدكَ أن
.تأخذ هذه الحبوب

294
00:25:20,654 --> 00:25:22,102
.إنّها ديازيبام في معظمها

295
00:25:22,137 --> 00:25:25,640
ستضعكَ في نومٍ عميقٍ
،لعشر دقائق

296
00:25:25,675 --> 00:25:28,664
و هذا سيهدّئ دماغكَ ممّا يسمح
.بحدوث العمليّة بشكلٍ أسرع

297
00:25:28,699 --> 00:25:30,578
.أنتَ فتىً ذكيّ

298
00:25:32,444 --> 00:25:35,980
هل أجرؤ على السؤال؟ -
.نيوتروفين صناعيّ -

299
00:25:36,186 --> 00:25:41,500
بروتين النموّ. إن نجحت العمليّة، ستسمح
.لدماغه بامتصاص النسيج المفقود خلال دقائق

300
00:25:41,535 --> 00:25:45,141
.أكلتُه مرّة
.كان أكثر حلاوةً ممّا تعتقد

301
00:25:45,401 --> 00:25:49,923
البراز؟ -
.ربّاه، لا... الدماغ -

302
00:25:56,326 --> 00:25:58,226
.و عقار الهلوسة

303
00:25:59,848 --> 00:26:02,750
.أحبّ عقار الهلوسة

304
00:26:06,052 --> 00:26:07,944
.جاهز
...(د.(بيشوب

305
00:26:07,979 --> 00:26:12,171
.سنحقن هذا المحلول في قاعدة دماغك -
.ممتع -

306
00:26:13,962 --> 00:26:15,910
.ذكّرني باسمك

307
00:26:16,118 --> 00:26:17,958
.(سايمون) -
.(سايمون) -

308
00:26:17,993 --> 00:26:20,866
...كما في اللعبة
.‘‘(يقول (سايمون’’

309
00:26:20,901 --> 00:26:25,033
.سأضطرّ للإصغاء إليك
أليس كذلك يا سيّدتي الشابّة؟

310
00:26:25,068 --> 00:26:27,227
.نعم، إنّه فتىً ذكيٌّ جدّاً

311
00:26:27,499 --> 00:26:33,238
...حسناً، قد يبدو هذا مخيفاً، لكن -
.(أشعر بتعبٍ مفاجئٍ (سايمون -

312
00:26:33,273 --> 00:26:34,154
.هنا

313
00:26:36,712 --> 00:26:41,021
،)يقول (سايمون
.‘‘(اذهب للنوم الآن (والتر’’

314
00:26:56,167 --> 00:26:58,116
ماذا لو لم ينجح ذلك؟

315
00:26:59,531 --> 00:27:01,293
ماذا عن الد.(بيشوب)؟

316
00:27:03,917 --> 00:27:05,267
.لا بدّ أن ينجح

317
00:27:11,154 --> 00:27:15,599
...عندما كنتُ مستجدّاً في الكلّيّة
.‘‘في جامعة ’’ستانفورد

318
00:27:16,081 --> 00:27:22,153
و في منتصف الليل، يأتي زميلي في السكن
.طارقاً على بابي لأستفيق و أشاهد التلفاز

319
00:27:24,741 --> 00:27:26,794
...طلبتُ منه أن يغادر

320
00:27:28,204 --> 00:27:30,285
.و أنّ هناك فتاةً في سريري

321
00:27:30,846 --> 00:27:34,702
.لكنّه لم يقبل رفضي
...فقمتُ و الفتاة

322
00:27:36,562 --> 00:27:37,823
...(إيميلي)

323
00:27:38,727 --> 00:27:42,518
،بارتداء ثيابنا
.و الذهاب إلى غرفة الاستراحة

324
00:27:44,776 --> 00:27:47,190
...و كانوا يعرضون مشاهدَ مِن

325
00:27:47,438 --> 00:27:50,512
...‘‘شيكاغو‘‘، ’’لوس آنجلوس’’

326
00:27:52,431 --> 00:27:53,705
.‘‘و ’’لندن

327
00:27:55,174 --> 00:27:57,858
...يتنقّل المراقبون مِن منزلٍ لآخر

328
00:27:58,302 --> 00:28:01,732
.يجرّون الناس إلى الشارع -
...كان ذلك سنةَ 2015 -

329
00:28:01,767 --> 00:28:03,125
.في حملة التطهير

330
00:28:05,238 --> 00:28:06,979
...بينما أشاهد الناس

331
00:28:08,329 --> 00:28:11,625
يُجرّون مِن بيوتهم
...و يُقادون إلى الشارع

332
00:28:12,533 --> 00:28:14,938
.و يُقتلون كالكلاب

333
00:28:16,257 --> 00:28:17,919
...و فجأةً

334
00:28:18,763 --> 00:28:20,172
.علمت

335
00:28:22,242 --> 00:28:24,241
...لا أعرف كيف، لكنّني

336
00:28:25,497 --> 00:28:26,822
.علمت

337
00:28:31,545 --> 00:28:37,404
لهذا أرسلني والداي
.بعيداً إلى الكلّيّة

338
00:28:39,075 --> 00:28:41,636
.كانا جزءاً مِن المقاومة
...أرسلاني

339
00:28:42,619 --> 00:28:45,265
.أرسلاني بعيداً لحمايتي

340
00:28:49,078 --> 00:28:51,148
.ليلتَها قُتلا

341
00:28:53,198 --> 00:28:55,064
...و ليلتَها

342
00:28:56,955 --> 00:28:59,199
...علمتُ أنّي لن أستسلم

343
00:29:01,279 --> 00:29:03,498
.إلى أن يرحل المراقبون

344
00:29:09,386 --> 00:29:11,276
.لم تخبرني بذلك قطّ

345
00:29:15,827 --> 00:29:18,009
.لم أخبر أحداً بذلك قطّ

346
00:29:24,241 --> 00:29:27,219
كنتُ في الرابعة فقط
.في آخر مرّةٍ رأيتُ والدَيّ

347
00:29:33,302 --> 00:29:36,322
.لم أعد أستطيع تذكّر وجهَيهما حتّى

348
00:29:52,267 --> 00:29:53,711
د.(بيشوب)؟

349
00:29:54,670 --> 00:29:56,134
أأنتَ على ما يرام؟

350
00:30:00,782 --> 00:30:02,955
أعتقد أنّ هذا لي
.أيّها الشابّ

351
00:30:07,035 --> 00:30:09,940
.(أنا العميل (سايمون فوستر
.مِن قسم الهامشيّة

352
00:30:09,975 --> 00:30:11,763
.يسرّني لقاؤكَ ياسيّدي

353
00:30:11,798 --> 00:30:14,827
أيّ عامٍ هذا؟ -
.2036 -

354
00:30:14,862 --> 00:30:17,612
و ما زالوا هنا؟
الملاحظون؟

355
00:30:31,125 --> 00:30:34,441
التقييم؟ -
.أستطيع إحصاء ثلاث آثار -

356
00:30:34,709 --> 00:30:36,211
جهّزوا الأسلحة؟

357
00:30:38,365 --> 00:30:39,791
الأوامر؟

358
00:30:40,697 --> 00:30:44,009
.أطلقوا النار أوّلاً
.سأقرأ أفكارهم لاحقاً

359
00:30:49,313 --> 00:30:53,305
.سيّدي، الطابق 12 آمن -
.حسناً، تابعوا إلى الطابق 13 -

360
00:30:55,318 --> 00:30:56,775
أتستطيع صناعتها؟

361
00:30:58,598 --> 00:30:59,832
والتر)؟)

362
00:31:04,814 --> 00:31:07,580
لم يكن الجميع شرّيراً
.كما تعلمان

363
00:31:08,908 --> 00:31:11,272
.حتّى أنّ أحدهم حاول مساعدتنا

364
00:31:11,314 --> 00:31:16,183
.(كان يُدعى (سبتمبر
...ما حدث له كان

365
00:31:17,176 --> 00:31:19,206
.غيرَ متوقّع

366
00:31:19,751 --> 00:31:24,891
،أخبرني أنّه عامَ 2609 بعد الميلاد

367
00:31:25,056 --> 00:31:28,211
.سيكونون قد خرّبوا الكوكب أخيراً

368
00:31:30,342 --> 00:31:33,973
.سمّموه، الهواء، الماء

369
00:31:34,203 --> 00:31:41,701
،و عندما أصبح غيرَ قابلٍ للسكن نهائيّاً
.سافروا عبر الزمن، و سلبوا كوكبنا منّا

370
00:31:46,339 --> 00:31:49,196
.نعم، أستطيع صناعتها -
.حسناً، جيّد -

371
00:31:50,093 --> 00:31:51,752
.سيستغرق ذلك بعض الوقت

372
00:31:52,541 --> 00:31:55,434
لكن سيكون الأمر أسهل
.إن لم تقم بذلك لوحدك

373
00:31:55,469 --> 00:31:56,678
أليس كذلك؟

374
00:31:56,866 --> 00:32:02,980
إن كان فريقك معك لمساعدتك؟
علقتَ في الكهرمان معهما، صحيح؟

375
00:32:03,531 --> 00:32:09,108
أتتذكّر أين حدث ذلك؟
أتتذكّر أين نستطيع إيجاد الآخرَين؟

376
00:32:11,864 --> 00:32:13,066
.أنتِ

377
00:32:18,034 --> 00:32:21,786
.المصعد -
أنسيتَ تعطيلَ أجهزة الإنذار الداخليّة؟ -

378
00:32:21,821 --> 00:32:24,326
ما أنتما أيّها الناس؟
أحمقان؟

379
00:32:24,987 --> 00:32:26,424
.مِن هنا

380
00:32:29,908 --> 00:32:35,307
لم أترك أنا أو (بيلي) نفسَينا
.بمخرجٍ واحدٍ للغرفة قطّ. هيّا بنا

381
00:32:42,917 --> 00:32:45,248
.دافئة
.كانوا هنا للتو

382
00:32:45,517 --> 00:32:46,893
كيف خرجوا إذاً؟

383
00:32:49,828 --> 00:32:51,138
.تراجعوا

384
00:32:57,638 --> 00:33:01,036
!أكملا طريقكما
.انعطافان يساراً فيمين

385
00:33:07,473 --> 00:33:08,919
كيف نفتحه؟

386
00:33:09,086 --> 00:33:11,816
ما الأمر؟ -
أين (بيشوب)؟ -

387
00:33:25,024 --> 00:33:26,887
.والتر)، هيّا بنا. علينا الخروج)
.إنّهم قادمون

388
00:33:26,922 --> 00:33:28,127
.أعطِني ساعتك

389
00:33:28,585 --> 00:33:30,565
ماذا؟ -
.ساعتك. الآن -

390
00:33:30,731 --> 00:33:32,275
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

391
00:33:32,310 --> 00:33:36,568
على المقاومة أن تنطلق
.في أيّة فرصة

392
00:33:36,603 --> 00:33:42,856
.نحن متمرّدون
.و هذا... هو نقيض المادّة

393
00:33:44,191 --> 00:33:46,804
،أنتَ ذكيّ
.أجرِ العمليّة الحسابيّة

394
00:33:49,380 --> 00:33:51,259
ماذا تنتظران؟
!هيّا بنا

395
00:34:04,623 --> 00:34:06,152
.سيّدي، هنا

396
00:34:26,734 --> 00:34:28,855
أعرف أين هما؟ -
مَن؟ -

397
00:34:29,216 --> 00:34:31,253
.الآخران
.فريقي

398
00:34:31,751 --> 00:34:33,832
.أعرف أين غُلّفنا بالكهرمان

399
00:34:36,912 --> 00:34:39,955
.علينا الإسراع
.المكان ليس بعيداً عن هنا

400
00:35:10,868 --> 00:35:12,298
...إذاً

401
00:35:13,914 --> 00:35:16,595
هل ستخبرينني عن حقيقة الأمر؟

402
00:35:18,086 --> 00:35:22,705
.(في ’’ماسيف دايناميك‘‘، أنتِ و (بيشوب -
.لقد رأيتَه -

403
00:35:22,855 --> 00:35:25,430
.إنّه شخصٌ غريب الأطوار

404
00:35:28,021 --> 00:35:29,181
.نعم

405
00:35:30,729 --> 00:35:32,969
نعم، صحيح، أليس كذلك؟

406
00:35:34,470 --> 00:35:37,619
.الصولجان على وشك العمل
.سأتفقّده

407
00:35:44,641 --> 00:35:46,683
{\pos(190,200)\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}المبنى الفدراليّ - بوسطن

408
00:35:45,208 --> 00:35:47,632
و أنتَ متأكّدٌ أنّه العميل (فوستر)؟

409
00:35:47,667 --> 00:35:51,606
نعم يا حضرة العميل. (فوستر) و امرأة
.و رجلٌ ادّعى (فوستر) أنّه جدّها

410
00:35:51,641 --> 00:35:53,223
.لكن لديه بطاقة عبور سجين

411
00:35:53,258 --> 00:35:55,804
كما قلت، ربّما تتصرّفون بلا اهتمام
،‘‘عندكم في ’’بوسطن

412
00:35:55,839 --> 00:35:58,025
.أمّا هنا فللقوانين و الأنظمة أهمّيّة

413
00:35:58,060 --> 00:36:00,382
إن كنتَ تفضّل هذا، بإمكاني رفع
...الأمر إلى وسط المدينة

414
00:36:00,417 --> 00:36:03,766
.لا
.أستطيع التعامل مع عملائي

415
00:36:06,134 --> 00:36:07,606
...(حضرة العميل (روميك

416
00:36:07,961 --> 00:36:11,237
(شغّل مقتفي أثر العميل (فوستر
.و شكّل فريقاً

417
00:36:25,616 --> 00:36:27,530
صمّمتَ هذه بنفسك؟

418
00:36:27,637 --> 00:36:30,064
.إندماج الأقسام
.نعم

419
00:36:30,791 --> 00:36:33,768
،تمتدّ واحدة على كِلا الطرفَين
.نزولاً إلى القدم

420
00:36:33,803 --> 00:36:34,946
.ليس سيّئاً

421
00:36:37,304 --> 00:36:38,394
...أوَتعلم

422
00:36:39,796 --> 00:36:42,709
...أحسبكَ ما كنّا بانتظاره بالضبط

423
00:36:43,198 --> 00:36:48,275
شخصاً يُظهر للناس أنّه ليس علينا
...أن نتقبّل مصيرنا و حسب

424
00:36:48,787 --> 00:36:54,274
و أنّنا نستطيع المقاومة، و نستطيع
...استخدام إرادتنا و مخيّلتنا لتكوين عالَمٍ أفضل

425
00:36:54,309 --> 00:36:54,945
.و حياةٍ أفضل

426
00:36:54,980 --> 00:37:00,377
،في تلك الحال، بتركيزٌ أعلى و خطاباتٍ أقلّ
.ربّما كنّا أنجزنا ذلك الآن

427
00:37:03,809 --> 00:37:05,157
.صحيح

428
00:37:12,059 --> 00:37:13,166
جاهزة؟

429
00:37:14,722 --> 00:37:16,158
.عند العدّ إلى ثلاثة

430
00:37:22,769 --> 00:37:23,853
...واحد

431
00:37:24,701 --> 00:37:25,837
...اثنان

432
00:37:26,149 --> 00:37:27,207
.ثلاثة

433
00:37:31,013 --> 00:37:32,775
.إيتا)، الحقنة)

434
00:37:36,304 --> 00:37:38,285
أين أنا؟ -
.أنتِ على ما يرام -

435
00:37:38,320 --> 00:37:41,078
أنا (إيتا)، و سأعطيكِ حقنةً
...لتساعدكِ على التنفّس

436
00:37:41,113 --> 00:37:42,775
اتّفقنا؟ -
.(مرحباً (آسترو -

437
00:37:42,810 --> 00:37:44,089
.(والتر) -
...والتر)، أين) -

438
00:37:44,124 --> 00:37:46,288
.هذا ليس جيّداً -
ماذا؟ -

439
00:37:47,359 --> 00:37:49,419
.أعتقد أنّنا عطّلنا الصولجان

440
00:37:50,398 --> 00:37:51,910
أتستطيع إصلاحه؟

441
00:37:54,334 --> 00:37:55,945
.أستطيع المحاولة

442
00:37:58,913 --> 00:38:01,550
جهّزي الحدود العازلة
.و سأرى ما بإمكاني فعله

443
00:38:36,838 --> 00:38:38,524
.ليس أخضراً

444
00:38:38,930 --> 00:38:44,370
.ضوء التفعيل... إنّه أحمر
.لا في الحقيقة، إنّه يضيء و ينطفئ

445
00:38:44,970 --> 00:38:46,488
.سايمون)، هنالك خطأ)

446
00:38:46,523 --> 00:38:50,429
.هناك مشكلة في تواصل الحدود مع بعضها -
.هذا غير منطقيّ -

447
00:38:51,247 --> 00:38:55,788
.فلا يوجد شيءٌ هنا ليتداخل مع الإشارة
...لا هواتف، و لا موجاتٍ لاسلكيّة

448
00:38:57,482 --> 00:38:58,692
ما الأمر؟

449
00:38:59,214 --> 00:39:03,030
.مقتفي الأثر. لا بدّ أنّهم نشّطوه
.علينا أن نخرجه مِن هنا

450
00:39:03,065 --> 00:39:06,681
لكن كيف عرفوا أنّنا الفاعلون؟ -
.لا أعلم، لكنّهم يعرفون أنّنا هنا -

451
00:39:08,777 --> 00:39:12,159
لا بدّ مِن وجود إشارةٍ كافيةٍ
.هنا لإثارة الكهرمان

452
00:39:12,194 --> 00:39:14,356
.حتّى لو صحّ ذلك، الصولجان معطّل
كيف نخرجه مِن هناك؟

453
00:39:14,391 --> 00:39:15,659
.لا أعلم

454
00:39:15,694 --> 00:39:18,083
.أسمع صفّارات الإنذار
.علينا أن نغادر

455
00:39:18,266 --> 00:39:20,537
.علينا أن نخرجه مِن هناك الآن

456
00:39:22,131 --> 00:39:24,997
.حسناً، لديّ فكرة
.أمسكي، خذي هذا

457
00:39:26,983 --> 00:39:28,531
...‘‘عندما أقول ’’الآن

458
00:39:30,332 --> 00:39:32,016
.أثيري الكهرمان

459
00:39:32,362 --> 00:39:33,232
...لكن

460
00:39:34,653 --> 00:39:35,793
...ثلاثة

461
00:39:36,946 --> 00:39:38,108
...اثنان

462
00:39:40,454 --> 00:39:43,356
.واحد
.نحن بحاجةٍ إليه

463
00:39:44,087 --> 00:39:46,075
...(سايمون) -
.افعلي ذلك -

464
00:39:46,888 --> 00:39:48,090
.الآن

465
00:39:59,520 --> 00:40:00,630
.سيّدي

466
00:40:36,894 --> 00:40:40,456
ويليام بيل)؟)
تركتَه هناك للتو؟

467
00:40:41,870 --> 00:40:44,445
.(تتذكّرين ما فعله بـ (أوليفيا

468
00:40:45,441 --> 00:40:48,494
حتّى أنتِ لا تستطيعين أن
.تكوني بتلك الرأفة

469
00:40:48,654 --> 00:40:50,715
لكنّنا نحتاجه، أليس كذلك؟

470
00:40:50,750 --> 00:40:53,541
...و إلّا كيف يمكننا الوصول -
.لا بأس -

471
00:41:06,789 --> 00:41:08,977
.لدينا كلّ ما نحتاجه

472
00:41:33,067 --> 00:41:35,113
.آسفٌ بخصوص صديقك

473
00:41:35,541 --> 00:41:39,759
.سنفعل كلّ ما بوسعنا لاستعادته
.أعدكِ بذلك

474
00:41:50,275 --> 00:41:53,838
هل تعرفني؟

475
00:41:58,840 --> 00:42:00,913
.لا أعرف كيف أستطيع

476
00:42:04,249 --> 00:42:08,363
بقيتُ عالقاً في الكهرمان لأكثر مِن
...عشرين عاماً، بالكاد يبدو سنّكِ

477
00:42:23,619 --> 00:42:25,022
هنرييتا)؟)

478
00:42:29,364 --> 00:42:30,924
.مرحباً أبي

479
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
© ترجمة : علي رمضان

