﻿1
00:00:08,541 --> 00:00:09,607
واو , كم هذا ممل , يا رجل

2
00:00:09,608 --> 00:00:11,242
انت لديك الة زمن ؟

3
00:00:11,243 --> 00:00:14,212
وبطريقة ما , اوصلتك لهذا المطعم السيء ؟

4
00:00:14,213 --> 00:00:17,28
انا يجب ان اعترف انني احب الاشياء البخارية والقديمة 

5
00:00:17,283 --> 00:00:20,250
اوه , الأشياء البخارية والقديمة , نعم , انا اتذكر هذا الموديل

6
00:00:20,251 --> 00:00:21,818
لقد دام لمدة عشر ثواني

7
00:00:21,819 --> 00:00:24,788
رجوعا لسنة 2000 و هل انت تمازحني ؟

8
00:00:24,789 --> 00:00:26,490
يا رجل , بجدية , انت تجلس

9
00:00:26,491 --> 00:00:28,292
في مكان عام تكتب , تكتب , تكتب

10
00:00:28,293 --> 00:00:29,660
على الة طباعة قديمة ؟

11
00:00:29,661 --> 00:00:31,295
انت ماذا ؟

12
00:00:31,296 --> 00:00:33,664
في مسابقة الرجل الطموح الغير عادي ؟

13
00:00:33,665 --> 00:00:35,799
الستي عدائية قليلا ؟

14
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
نعم

15
00:00:37,401 --> 00:00:38,401
الناس هكذا في الوقت الحاضر

16
00:00:38,402 --> 00:00:39,902
حيث نعيش

17
00:00:39,903 --> 00:00:41,304
لكن لا تفهمني بشكل خاطئ

18
00:00:41,305 --> 00:00:42,905
لكنني اود ان اعود للماضي , ايضا

19
00:00:42,906 --> 00:00:45,675
ربما اوقف 11/9 , او ذلك الشخص الغريب الذي مارس الجنس على جزمتي

20
00:00:45,676 --> 00:00:47,142
لكنني لا أستطيع

21
00:00:47,143 --> 00:00:50,279
في الوقت الحاضر ؟
من اين هذا الزي ؟

22
00:00:50,280 --> 00:00:51,847
مثلا , 1998 ؟

23
00:00:51,848 --> 00:00:53,648
توقف , او سوف اقوم

24
00:00:53,649 --> 00:00:55,317
بإطلاق النار عليك بمسدس سميث و ويسون

25
00:00:55,318 --> 00:00:58,320
الذي اضعه حاليا في سروالي القديم

26
00:00:58,321 --> 00:01:02,691
سوف اذهب لأحضر القائمة , يا سيدي

27
00:01:05,130 --> 00:01:07,585
<font color="#00ffff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#00ffff">..HIMA..</font>

28
00:01:16,177 --> 00:01:17,711
انتباه , جميعا

29
00:01:17,712 --> 00:01:20,047
ماكس وأنا لدينا مفاجأة اخر الليل لكم

30
00:01:20,048 --> 00:01:21,882
لا تقوليها وأنتي متحمسة هكذا

31
00:01:21,883 --> 00:01:24,685
بما أنها ليست مخدرات ( ايرل ) سوف يغضب

32
00:01:24,686 --> 00:01:28,054
انتم مدعوون لاختبار تذوق مهم جدا 

33
00:01:28,055 --> 00:01:29,221
لكب كيك ماكس

34
00:01:29,222 --> 00:01:31,090
حسنا , ولكنني سوف أتناول واحدة فقط

35
00:01:31,091 --> 00:01:33,259
عندما اصبح سمينا , الفتيات يدعونني بوذا

36
00:01:33,260 --> 00:01:36,395
ويمسحون علي من اجل الحظ

37
00:01:36,396 --> 00:01:39,065
يجب علي الحذر , أيضا

38
00:01:39,066 --> 00:01:41,333
في المرة الماضية عندما أكلت كب كيك بطعم الاسبرسو

39
00:01:41,334 --> 00:01:42,433
قبل أن أذهب للمنزل

40
00:01:42,434 --> 00:01:44,169
بقيت مستيقظا حتى الـ 5 صباحا

41
00:01:44,170 --> 00:01:47,372
أغسل ملابسي الداخلية المثيرة بيدي

42
00:01:47,373 --> 00:01:49,708
ملابس داخلية مثيرة ؟
إيرل , ايها الشيطان

43
00:01:49,709 --> 00:01:51,877
هذا صحيح ,لأن هناك ثلج على السطح

44
00:01:51,878 --> 00:01:54,445
لا يعني بان ليس هناك تأرجح على الحبال

45
00:01:54,446 --> 00:01:57,515
كارولين , عزيزتي , هل يمكنكي الرجوع الى هناك ؟

46
00:01:57,516 --> 00:01:59,283
لقد نسيت ورقة السباقات

47
00:01:59,284 --> 00:02:02,920
اوه , سباقات الخيول
ذلك يذكرني بـ تشزنوت

48
00:02:02,921 --> 00:02:05,956
ماكس .. تشزنوت

49
00:02:05,957 --> 00:02:07,558
لماذا الوجه الحزين ؟

50
00:02:07,559 --> 00:02:10,260
حصانكي يعيش حياة فاخرة في اسطبل فاخر بالقرب من هنا

51
00:02:10,261 --> 00:02:13,297
لم يذهب للمزرعة العظيمة للإنجاب في السماء

52
00:02:13,298 --> 00:02:16,399
هل قال أحدهم مزرعة الانجاب 

53
00:02:16,400 --> 00:02:22,105
اجرتي 10 دولارات لربع الجالون او 15 دولار اذا كنت تريد صبيا

54
00:02:23,908 --> 00:02:25,608
واو

55
00:02:25,609 --> 00:02:28,277
لقد تجاوزت انفصالك انت وصوفي بسرعة

56
00:02:28,278 --> 00:02:29,745
لم يكن انفصالا حقيقا

57
00:02:29,746 --> 00:02:31,880
سوف استرجعها مجددا , قريبا

58
00:02:31,881 --> 00:02:34,083
في الوقت الحالي , انني ابقى متخفبا وانتظر بين الاشجار

59
00:02:34,084 --> 00:02:37,119
مثل قطط الغابات

60
00:02:38,654 --> 00:02:41,056
او المغتصبون

61
00:02:41,057 --> 00:02:43,658
ها هي ورقة السباقات

62
00:02:43,659 --> 00:02:45,127
ايرل , ربما في بعض الاوقات

63
00:02:45,128 --> 00:02:46,627
قد تأخذني لميدان السباق معك

64
00:02:46,628 --> 00:02:48,896
لقد كنت اركب الخيول دائما في كوريا

65
00:02:48,897 --> 00:02:50,464
الخيول الحديدة بربع دولار 

66
00:02:50,465 --> 00:02:52,333
التي امام السوبر ماركت

67
00:02:52,334 --> 00:02:54,769
في الحقيقة , ماكس
انني راكب خيول جيد جدا

68
00:02:54,770 --> 00:02:56,971
في الحقيقة , لقد كنت اتدرب لكي اصبح فارسا

69
00:02:56,972 --> 00:02:59,406
لكنني كنت قصيرا جدا

70
00:02:59,407 --> 00:03:02,743
قصير جدا لكي تصبح فارس ؟؟

71
00:03:02,744 --> 00:03:05,445
هذه ضربة موجعة , يا صديقي

72
00:03:05,446 --> 00:03:08,048
هان , لم تكن لدي اية فكرة بأنك تحب الخيول ايضا

73
00:03:08,049 --> 00:03:09,816
لماذا لم تقل ذلك من قبل ؟

74
00:03:09,817 --> 00:03:12,085
حسنا , لماذا لم تسألي من قبل عن أي من اهتماماتي ؟

75
00:03:12,086 --> 00:03:13,754
سوف أخبركي لماذا 

76
00:03:13,755 --> 00:03:15,655
لأن كل ما تتحدثين عنه هو مشروع الكب كيك

77
00:03:15,656 --> 00:03:17,023
مشروع الكب كيك

78
00:03:17,024 --> 00:03:19,358
الا يحتوي شريطكم على أي اغاني اخرى ؟

79
00:03:19,359 --> 00:03:20,926
على أي حال
مشروع الكب كيك

80
00:03:20,927 --> 00:03:22,828
لديه اجتماع مهم جدا غدا

81
00:03:22,829 --> 00:03:25,030
مع ( بال بلات ) مخطط الحفلات

82
00:03:25,031 --> 00:03:26,498
انا اعرف مخطط حفلات ايضا

83
00:03:26,499 --> 00:03:28,834
انه يبيع ملابس لـ ( جينيفر لوبيز ) و ( سلمى حايك ) 

84
00:03:28,835 --> 00:03:31,170
من على ظهر شاحنة احتفالا بعيد ( سينكو دي مايو )

85
00:03:31,171 --> 00:03:33,972
رائع 
اشتريلي من ملابس ( حايك )

86
00:03:33,973 --> 00:03:36,507
لديها مكان لوضع كل هذه الحلوى

87
00:03:36,508 --> 00:03:39,377
حسنا , منسق حفلاتنا هو الرجل في منهاتن

88
00:03:39,378 --> 00:03:40,678
و غدا انا وماكس 

89
00:03:40,679 --> 00:03:42,180
سوف نعمل اختبار تذوق له في المكتب

90
00:03:42,181 --> 00:03:47,351
كيف لشخص أن يصبح قصيرا جدا لكي يصبح فارسا

91
00:03:47,352 --> 00:03:49,320
اليس هذا هو المطلوب ؟

92
00:03:49,321 --> 00:03:52,790
هل انتي بخير , ماكس ؟

93
00:03:52,791 --> 00:03:54,457
لقد جئت الى هنا بسرعة

94
00:03:54,458 --> 00:03:56,193
كارولين ارسلتلي بأن أسرع

95
00:03:56,194 --> 00:03:57,995
لأنكي لم تعلمي بأنكي حامل

96
00:03:57,996 --> 00:03:59,296
وأنكي تلدين في الحمام

97
00:03:59,297 --> 00:04:03,133
لذلك احضرت الة تنظيف المجاري وركضت

98
00:04:03,134 --> 00:04:06,402
هذا جنون
أنا لم أرسل لها ذلك

99
00:04:06,403 --> 00:04:09,906
لا , أنا فعلت
عندما سرقت هاتفكي

100
00:04:09,907 --> 00:04:12,141
لقد احتجت لسبب ما لكي أحضر صوفي هنا

101
00:04:12,142 --> 00:04:14,143
لا أصدق انها صدقت ذلك

102
00:04:14,144 --> 00:04:16,679
او , ماكس , ولادة الأطفال في الحمام ؟

103
00:04:16,680 --> 00:04:20,149
هذا يشبهكي كثيرا

104
00:04:20,150 --> 00:04:22,417
والان بما أنكي هنا
صوفي , اجلسي

105
00:04:22,418 --> 00:04:24,519
اريد أن أخبركم شيئا مهما

106
00:04:24,520 --> 00:04:26,387
حسنا , انسى ذلك

107
00:04:26,388 --> 00:04:28,156
مستحيل انني سوف ابقى

108
00:04:28,157 --> 00:04:31,592
حفلة كب كيك ؟

109
00:04:31,593 --> 00:04:35,330
انظر , وهذه عليها كعك مملح  

110
00:04:35,331 --> 00:04:37,365
نعم , هذه المملحة والحراقة

111
00:04:37,366 --> 00:04:38,933
من أجل زبائننا المغامرون

112
00:04:38,934 --> 00:04:41,235
ايضا ,من أجل زبائننا البيض المتعصبون

113
00:04:41,236 --> 00:04:43,037
لدينا التي عليها الكثير من الفانيلا

114
00:04:43,038 --> 00:04:46,573
والتي من المفاجئ أنها المفضلة لدي

115
00:04:46,574 --> 00:04:48,709
وهذه عليها كريمة البيرة والقيقب واللحم المقدد

116
00:04:48,710 --> 00:04:50,510
كب كيك عطلة الربيع

117
00:04:50,511 --> 00:04:55,114
هذه للأشخاص المتحجرين
ومن المفاجئ أنها المفضلة لدي

118
00:04:55,115 --> 00:04:57,416
نحن نستطيع أخذ أربع أصناف فقط

119
00:04:57,417 --> 00:04:59,252
لكي نمثل مشروع الكب كيك الخاص بنا

120
00:04:59,253 --> 00:05:04,557
أترون ؟ ليس هناك كلمة واحدة حتى عن أي شخص اخر

121
00:05:04,558 --> 00:05:07,327
لدي حيوان اليف ابن عرس
اذا أحد يهتم

122
00:05:07,328 --> 00:05:10,262
حسنا ,أنا لدي أخبار مهمة

123
00:05:10,263 --> 00:05:12,464
أريد أن أخبركم بها جميعا

124
00:05:12,465 --> 00:05:15,467
صوفي , هذه السيدة الانيقة هنا

125
00:05:15,468 --> 00:05:19,872
أنا أحب هذه

126
00:05:19,873 --> 00:05:22,207
لقد قطعت علاقتها بي مؤخرا

127
00:05:22,208 --> 00:05:23,641
لأنها ارادت أن تصبح مع رجل

128
00:05:23,642 --> 00:05:25,810
لديه حلم و سيارة

129
00:05:25,811 --> 00:05:28,246
لذلك اشتريت سيارة

130
00:05:28,247 --> 00:05:30,114
سيارة لنكولن

131
00:05:30,115 --> 00:05:33,217
نعم , انا لدي خدمة توصيل , وشعار

132
00:05:33,218 --> 00:05:37,854
"القي ظهرك للخلف وانا سوف اقودك حتى تخبرني ان أتوقف"

133
00:05:40,391 --> 00:05:43,960
اذا , " اولق " لديك خدمة توصيل بالسيارة ؟

134
00:05:43,961 --> 00:05:46,796
وصوفي , انتي دائما تستأجرين سائقين دائما 

135
00:05:46,797 --> 00:05:48,731
اوه , اوه , أرجوكم

136
00:05:48,732 --> 00:05:51,301
انا اعني انني احب البيتزا ايضا , ولكن ذلك لا يعني 

137
00:05:51,302 --> 00:05:54,870
انني يجب أن اتزوج بابا جون

138
00:05:56,806 --> 00:05:59,641
انا كنت افكر انكي ربما تريدين الذهاب للخلف

139
00:05:59,642 --> 00:06:03,478
وتلقي نظرة على المرآة التي معها اضاءة لتعديل المكياج 

140
00:06:03,479 --> 00:06:07,082
المرآة معها اضاءة لتعديل المكياج ؟ 

141
00:06:07,083 --> 00:06:09,784
ذلك ربما يثير اهتمامي

142
00:06:09,785 --> 00:06:11,986
لكن لن نذهب انا وانت فقط

143
00:06:11,987 --> 00:06:14,188
هان , سوف يأتي معنا أيضا

144
00:06:14,189 --> 00:06:17,258
أخيرا , هان أصبح مدعوا لشيء ما

145
00:06:17,259 --> 00:06:19,193
شيء غير لنكد ان 

146
00:06:19,194 --> 00:06:21,930
- هذا كثير من أجل اختبار الطعم
- ولكن لا بأس

147
00:06:21,931 --> 00:06:23,798
انا اعرف ما الافضل لمشروع الكب كيك

148
00:06:23,799 --> 00:06:25,565
انا اقول هذا كثيرا

149
00:06:25,566 --> 00:06:27,200
لكنني اعتقد بأن هذا جذاب

150
00:06:27,201 --> 00:06:28,268
سوف اذهب لأحضر معاطفنا

151
00:06:28,269 --> 00:06:31,438
حسنا , حسنا , حسنا
انظري الى نفسكي

152
00:06:31,439 --> 00:06:34,607
انا يجب ان قول , بأنني منبهر بما وصلتي اليه حتى الان

153
00:06:34,608 --> 00:06:36,276
حسنا , لقد صنعت الالاف من الكب كيك

154
00:06:36,277 --> 00:06:37,544
من المفترض ان تصبح الامور افضل

155
00:06:37,545 --> 00:06:39,679
ليس فقط الكب كيك يا ماكس

156
00:06:39,680 --> 00:06:41,280
انظري الى ما وصلتي اليه حتى الان

157
00:06:41,281 --> 00:06:42,982
عندما افكر في تلك الفتاة التي اتت الى هنا

158
00:06:42,983 --> 00:06:44,283
فقط لتبحث عن عمل

159
00:06:44,284 --> 00:06:46,385
والان انظري الى نفسكي

160
00:06:46,386 --> 00:06:49,989
مقابلة ضخمة وفخمة في منهاتن
يا الهي يا الهي

161
00:06:49,990 --> 00:06:52,058
- انها مجرد مقابلة يا ايرل
- ربما

162
00:06:52,059 --> 00:06:54,560
لكن اذا كنتي أحد هذه الأحصنة

163
00:06:54,561 --> 00:06:59,164
سوف اضع كل أموالي عليكي , يا ماكس

164
00:06:59,165 --> 00:07:00,832
بول بلات للحفلات
انتظر من فضلك

165
00:07:00,833 --> 00:07:02,300
بول بلات للحفلات
انتظر من فضلك

166
00:07:02,301 --> 00:07:04,202
بول بلات للحفلات
انتظر من فضلك

167
00:07:04,203 --> 00:07:05,770
الفتى المسكين

168
00:07:05,771 --> 00:07:06,972
اذا كانت لدي هذه الوظيفة
سوف أطلب من أحدهم

169
00:07:06,973 --> 00:07:09,074
ان يطلق النار على رأسي

170
00:07:09,075 --> 00:07:11,476
من المحتمل انه متحمس للعمل لدى بول بلات

171
00:07:11,477 --> 00:07:12,843
انظري الى كل هذه المجلات

172
00:07:12,844 --> 00:07:15,045
تطلق عليه بأنه مارثا ستيوارت القادم

173
00:07:15,046 --> 00:07:17,247
يوما ما , سوف تكون هناك مقالات عننا

174
00:07:17,248 --> 00:07:18,748
انتي تعلمين , صور لي ولكي

175
00:07:18,749 --> 00:07:19,749
نقف بخارج منزلنا

176
00:07:19,750 --> 00:07:21,318
انتظري

177
00:07:21,319 --> 00:07:25,055
نحن أغنياء وما زلنا نعيش مع بعضنا ؟

178
00:07:25,056 --> 00:07:27,224
حسنا انها تغادر
انه دورنا

179
00:07:27,225 --> 00:07:28,891
أخيرا

180
00:07:28,892 --> 00:07:30,793
لقد جلست هنا كثيرا لدرجة ان مؤخرتي نامت

181
00:07:30,794 --> 00:07:34,197
والذي يتعارض مع نظريتي بأنها لن تفعل ذلك

182
00:07:34,198 --> 00:07:36,599
مرحبا , بول سوف يتأخر قليلا

183
00:07:36,600 --> 00:07:37,766
لا بأس
ولكن


184
00:07:37,767 --> 00:07:39,268
بول بلات للحفلات
انتظر من فضلك

185
00:07:39,269 --> 00:07:40,436
- بول بلات للحفلات انتظر من فضلك
- سوف ننتظر الى متى.

186
00:07:40,437 --> 00:07:43,439
- انتظر من فضلك
- انا ام هم ؟

187
00:07:43,440 --> 00:07:45,474
مؤخرتي كأنها تطعن بالأقلام والإبر

188
00:07:45,475 --> 00:07:47,876
- ماكس
- ماذا ؟ نحن في الانتظار

189
00:07:47,877 --> 00:07:50,912
اجلسوا من فضلكم
خمس دقائق اخرى

190
00:07:51,914 --> 00:07:53,482
بول بلات للحفلات
انتظر من فضلك

191
00:07:53,483 --> 00:07:54,716
كلمة حفلة في منسق الحفلات ؟

192
00:07:54,717 --> 00:07:56,251
واضحة قليلا

193
00:07:56,252 --> 00:08:00,954
كأنني لدي لوحة تقول بأنني سوف اموت وحيدة 

194
00:08:00,955 --> 00:08:02,589
انتظري

195
00:08:02,590 --> 00:08:04,625
اعتقد بأن هذه اللوحة رسمها جوني 
مستحيل

196
00:08:04,626 --> 00:08:07,194
نعم , هذا مستحيل
جوني ليس أحدا

197
00:08:07,195 --> 00:08:09,430
بول بلات , لن يضع لوحة لجوني في مكتبه

198
00:08:09,431 --> 00:08:12,033
انظري , انها موقعة بـ ( جـ تاغ ) هذا هو شعاره

199
00:08:12,034 --> 00:08:14,001
انت , ما هذه اللوحة ؟

200
00:08:14,002 --> 00:08:15,536
انه فنان شوارع

201
00:08:15,537 --> 00:08:16,602
الجميع يحبونه الان 

202
00:08:16,603 --> 00:08:18,138
هل هذا صحيح ؟

203
00:08:18,139 --> 00:08:22,642
لقد كان يحاول ان يجعلني احبه منذ عدة شهور

204
00:08:22,643 --> 00:08:24,277
لقد كانت هناك عواطف اكثر من ذلك

205
00:08:24,278 --> 00:08:26,212
لقد خان صديقته معها

206
00:08:26,213 --> 00:08:27,480
ثم بعد ذلك هجرها

207
00:08:27,481 --> 00:08:29,482
لقد كان وقتا صعبا بالنسبة لنا

208
00:08:29,483 --> 00:08:31,284
وانتي ظننتي ان صفع مؤخرتي 

209
00:08:31,285 --> 00:08:34,153
امامه غير مناسب ؟

210
00:08:34,154 --> 00:08:37,722
- واو , لقد فعلها جوني
- حسنا , هذا جيد بالنسبة له

211
00:08:37,723 --> 00:08:39,358
لقد فعلها هو
لقد فعلناها نحن

212
00:08:39,359 --> 00:08:40,659
لقد فعلناها نحن ؟

213
00:08:40,660 --> 00:08:43,062
لقد قمت بلصق جلدة حذائي

214
00:08:43,063 --> 00:08:44,563
كما أننا لا نستطيع اجتياز

215
00:08:44,564 --> 00:08:47,799
الرجل المسكين ( جون كوزاك ) الذي هناك

216
00:08:47,800 --> 00:08:50,034
ماكس , لقد فعلناها نحن

217
00:08:50,035 --> 00:08:51,635
لقد قطعنا شوطا طويلا

218
00:08:51,636 --> 00:08:52,836
نحن لم نستعمل مناديل ستاربكس

219
00:08:52,837 --> 00:08:55,106
كورق للحمام لعدة شهور

220
00:08:55,107 --> 00:08:56,674
والان , انظري اين نحن

221
00:08:56,675 --> 00:08:59,177
لدينا مقابلة مع , بول بلات

222
00:08:59,178 --> 00:09:01,512
لقد فعلناها

223
00:09:01,513 --> 00:09:03,314
انا لا أمزح
قوليها يا ماكس

224
00:09:03,315 --> 00:09:04,414
لقد فعلناها

225
00:09:04,415 --> 00:09:06,015
حسنا , لقد فعلناها

226
00:09:06,016 --> 00:09:09,519
- كارولين تشانينق
- هذا دورنا

227
00:09:09,520 --> 00:09:13,090
- ااااه
- ماذا , خمس دقائق اخرى ؟

228
00:09:13,091 --> 00:09:15,192
يوم الاثنين الساعة الرابعة
لقد طرأ شيء ما

229
00:09:15,193 --> 00:09:17,327
حسنا , يوم الاثنين الساعة الرابعة

230
00:09:17,328 --> 00:09:19,028
ليس هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة

231
00:09:19,029 --> 00:09:21,163
لقد قال يوم الاثنين الساعة الرابعة
يوم الاثنين الساعة الرابعة , اليس كذلك ؟

232
00:09:21,164 --> 00:09:23,031
بالتأكيد
يوم الاثنين الساعة الرابعة

233
00:09:23,032 --> 00:09:25,601
ليس هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة

234
00:09:25,602 --> 00:09:28,104
انا محتارة
هل هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة ؟

235
00:09:28,105 --> 00:09:30,473
في الدفاتر , يوم الاثنين الساعة الرابعة
بول لايستطيع الانتظار

236
00:09:30,474 --> 00:09:33,075
ليس هناك يوم الاثنين الساعة الرابعة

237
00:09:33,076 --> 00:09:36,044
انا لا أفهم 
هل نحن قادمون يوم الاثنين الساعة الرابعة ؟

238
00:09:36,045 --> 00:09:38,045
بالتأكيد
بول مشجع كبير لكم

239
00:09:38,046 --> 00:09:41,149
لا تأتوا يوم الاثنين

240
00:09:41,150 --> 00:09:43,618
من فضلك , هل يمكنك أن تخبرني مالذي يحدث ؟

241
00:09:43,619 --> 00:09:46,721
أترين , إنها الأخبار 
عن نقل والدكي

242
00:09:46,722 --> 00:09:49,491
الى السجن الفاخر ( الطوق الأبيض ) في نهاية هذا الأسبوع

243
00:09:49,492 --> 00:09:51,259
بول لا يستطيع أن يتعامل مع أي شخص اسمه تشانينغ

244
00:09:51,260 --> 00:09:54,060
لأن الجميع في نيويورك غاضبون

245
00:09:54,061 --> 00:09:57,498
انظري الى هذا 
انه لا يتوقف أبدا

246
00:09:57,499 --> 00:09:59,299
الى متى يجب أن اتحمل هذا ؟

247
00:09:59,300 --> 00:10:00,700
اذا سوف نراكي يوم الاثنين

248
00:10:00,701 --> 00:10:03,203
لا تأتي

249
00:10:03,204 --> 00:10:05,539
لقد أوقظت مؤخرتي من أجل هذا ؟

250
00:10:09,187 --> 00:10:13,056
هذا كان لذيذا ماكس

251
00:10:13,057 --> 00:10:15,425
خذي 20 دولار , وابقي الفكة

252
00:10:15,426 --> 00:10:16,894
مالذي تفعلينه , صوفي ؟

253
00:10:16,895 --> 00:10:18,495
انتي لا تدفعين للكب كيك 

254
00:10:18,496 --> 00:10:20,097
لا , خذيها من أجل مشروعكم

255
00:10:20,098 --> 00:10:23,432
منذ ان لقائكم مع منسق الحفلات لم يتم

256
00:10:23,433 --> 00:10:24,934
انا كنت قلقة من أنكم يا فتيات

257
00:10:24,935 --> 00:10:27,636
قد تنتحرون مع بعضكم

258
00:10:29,606 --> 00:10:33,109
لا , نحن لسنا منظمات لهذه الدرجة

259
00:10:33,110 --> 00:10:35,611
اذا , كيف حال كارولين اليوم ؟

260
00:10:35,612 --> 00:10:37,712
انها تتعامل مع الامر بشكل أفضل مما توقعت

261
00:10:37,713 --> 00:10:39,214
انها مع محامي ابيها الان

262
00:10:39,215 --> 00:10:40,982
تحاول ان تكتشف افضل وقت لها 

263
00:10:40,983 --> 00:10:42,784
لكي تزور ابيها في السجن , قبل ان يتم نقله

264
00:10:43,786 --> 00:10:47,222
اوه , هذا هاتفي الجديد

265
00:10:47,223 --> 00:10:51,960
انتي تعلمين بأن هناك تلفون ملتصق بذلك الشيء الفرو , اليس كذلك

266
00:10:51,961 --> 00:10:55,529
نعم هذا من محلي المفضل في الشارع رقم 14

267
00:10:55,530 --> 00:10:57,697
راين ستوند

268
00:10:57,698 --> 00:10:59,866
انها رسالة من سائقي

269
00:10:59,867 --> 00:11:01,268
انه ينتظر في الخارج

270
00:11:01,269 --> 00:11:03,503
لماذا لا تدعين اولق للدخول ؟

271
00:11:03,504 --> 00:11:06,440
انا غير متأكدة من أنه يستحق الذهاب للداخل

272
00:11:06,441 --> 00:11:09,642
حسنا , من ما سمعته انه قد اتى للداخل مسبقا

273
00:11:11,745 --> 00:11:15,181
اوه , ماكس كم احب ذلك عندما تتحدثين بوساخة 

274
00:11:15,182 --> 00:11:17,183
مرحبا , كيف سار الأمر ؟

275
00:11:17,184 --> 00:11:18,884
حسنا , طبقا لمحامي ابي

276
00:11:18,885 --> 00:11:21,020
السجن محاط بالكثير من الإعلاميين

277
00:11:21,021 --> 00:11:22,288
لذا أبي لا يريدني ان أذهب لهناك

278
00:11:22,289 --> 00:11:23,756
ويتم استغلالي من جديد

279
00:11:23,757 --> 00:11:26,458
لماذا لا يزال أبي القصة الوحيدة الجديدة في جميع الأنحاء ؟

280
00:11:26,459 --> 00:11:28,927
حسنا , الخبر الجيد هو

281
00:11:28,928 --> 00:11:31,997
شعركي مشع بطريقة خاصة اليوم

282
00:11:31,998 --> 00:11:34,099
هل هو كذلك , شكرا صوفي 

283
00:11:34,100 --> 00:11:36,901
لذا حاولي اللا تقتلي نفسكي

284
00:11:36,902 --> 00:11:40,339
حسنا , اذا لم اقتل نفسي في السيارة وأنا أقرأ ذلك

285
00:11:40,340 --> 00:11:42,440
إذا لن أقتل نفسي
رسائل الكارهين 

286
00:11:42,441 --> 00:11:44,641
لقد كانت في صندوق البريد القديم

287
00:11:44,642 --> 00:11:47,078
محامي أبي احضرها لي

288
00:11:47,079 --> 00:11:49,880
لماذا لم يلكمكي في وجهكي وينهي اليوم ؟

289
00:11:49,881 --> 00:11:52,083
انا اعلم , انه مثل فلم نهاية المعجزة في الشارع الـ 34

290
00:11:52,084 --> 00:11:54,618
باستثناء ان الجميع يدعونني عاهرة

291
00:11:54,619 --> 00:11:58,021
ليس الجميع يدعونكي عاهرة

292
00:11:58,022 --> 00:12:01,591
"عزيزتي العاهرة , أنا اكرهكي"

293
00:12:01,592 --> 00:12:05,094
"إذا رأيتكي في الشارع سوف"

294
00:12:05,095 --> 00:12:07,329
أسلم عليكي وأتمنى لكي السعادة

295
00:12:07,330 --> 00:12:09,632
بما أنكي مررتي بالكثير

296
00:12:09,633 --> 00:12:11,333
هذا لم يكن مكتوبا

297
00:12:11,334 --> 00:12:12,835
ربما تكون كذلك

298
00:12:12,836 --> 00:12:13,970
من الصعب قراءة كلماته الحقيقة

299
00:12:13,971 --> 00:12:15,671
لأنها مكتوبة بالدم

300
00:12:15,672 --> 00:12:19,775
انظري هذه الرسالة فاخرة , هذه ليست رسالة من الكارهين

301
00:12:19,776 --> 00:12:24,880
لا , هذه دعوة للحفل السنوي لمتحف المتروبوليتان

302
00:12:24,881 --> 00:12:26,481
أهي كذلك ؟

303
00:12:26,482 --> 00:12:29,050
هذا حفلي المفضل من جميع احتفالات نيويورك

304
00:12:29,051 --> 00:12:31,553
لقد كنت أذهب كل سنة منذ أن كنت في الثامنة عشرة

305
00:12:31,554 --> 00:12:32,821
انه عرض للأزياء في متحف الفنون

306
00:12:32,822 --> 00:12:34,489
نعم , أنا أعلم ذلك

307
00:12:34,490 --> 00:12:36,491
- لقد كنت أٌقدم الطعام هناك السنة الماضية
- ماكس , أليس هذا غريبا

308
00:12:36,492 --> 00:12:38,559
لقد كنا غالبا في نفس الغرفة

309
00:12:38,560 --> 00:12:41,629
لكن هناك احتمال كبير بأنني قد بصقت مشروبك

310
00:12:41,630 --> 00:12:44,532
ليس حقا , إلا إذا كنتي تتصرفين بغرور وإلحاح

311
00:12:44,533 --> 00:12:46,867
هناك احتمال كبير بأنكي بصقتي في مشروبي

312
00:12:46,868 --> 00:12:50,571
حسنا , أترون ؟
هذه أخبار سعيدة

313
00:12:50,572 --> 00:12:53,205
لا , بقدر ما أريد ذلك
أنا لا أستطيع الذهاب 

314
00:12:53,206 --> 00:12:54,574
الجميع يكرهني

315
00:12:54,575 --> 00:12:57,209
والأسوء من ذلك
ليس لدي ما أرتديه

316
00:12:57,210 --> 00:13:00,346
وذا كنتي سوف تكرهين من الجميع
من الأفضل أن تبدي جميلة

317
00:13:00,347 --> 00:13:04,216
انا أستسلم , هذه الدعوة أخيرا حطمتني

318
00:13:04,217 --> 00:13:06,118
لماذا تسحبين سريركي ؟

319
00:13:06,119 --> 00:13:08,320
لأنه ليس لدي باب لأصفعه

320
00:13:08,321 --> 00:13:10,155
يا للجحيم
أنا ليس لدي حتى باب

321
00:13:10,156 --> 00:13:12,190
لقد تم أخذ كل شيء , ماكس

322
00:13:12,191 --> 00:13:14,225
ثروتي , وظيفتي

323
00:13:14,226 --> 00:13:16,595
حياتي الإجتماعية
حصاني الجميل جدا

324
00:13:16,596 --> 00:13:18,997
حسنا , خذي قيلولة , أنتي منزعجة

325
00:13:18,998 --> 00:13:20,198
أنتي لديكي سبب جيد لتكوني كذلك

326
00:13:20,199 --> 00:13:22,067
سبب جيد ؟

327
00:13:22,068 --> 00:13:25,836
انا أقول 200 او 300 سبب جيد

328
00:13:25,837 --> 00:13:27,171
أنا أعني اقرأي هذا 

329
00:13:27,172 --> 00:13:30,174
هذه مثل رسائل للشيطان

330
00:13:30,175 --> 00:13:34,244
انا سوف أدخل الى هنا ولن أخرج أبدا

331
00:13:34,245 --> 00:13:36,346
أغلقيها , يا ماكس
ضعيني على الجدار

332
00:13:36,347 --> 00:13:38,749
لا , انه من الصعب إغلاقها وانتي في الداخل

333
00:13:38,750 --> 00:13:40,350
لقد حاولت من قبل

334
00:13:40,351 --> 00:13:42,719
انظري أنا أعلم بأن ذلك ليس قريب 

335
00:13:42,720 --> 00:13:44,054
من وظيفتكي السابقة

336
00:13:44,055 --> 00:13:45,622
ولكن لدينا مشروع الكب كيك

337
00:13:45,623 --> 00:13:49,893
وفرننا الارجواني
ولدينا 922 دولار

338
00:13:49,894 --> 00:13:51,260
وسوف نفعلها

339
00:13:51,261 --> 00:13:55,264
ضعيني على الجدار

340
00:13:55,265 --> 00:14:00,703
هيا , كل الذي تحتاجينه هو حفلة كبيرة وفخمة

341
00:14:00,704 --> 00:14:02,638
انا اعني انظري الى كل المشاهير

342
00:14:02,639 --> 00:14:05,708
مارثا ستيوارت

343
00:14:05,709 --> 00:14:07,576
جستن تمبرلاك

344
00:14:07,577 --> 00:14:10,445
اوه , هيو جاكمان

345
00:14:10,446 --> 00:14:12,581
انا أحب أن ادعوه جاكمان الضخم

346
00:14:12,582 --> 00:14:15,316
لأنني اراهنكي بأنه لديه قضيب ضخم

347
00:14:15,317 --> 00:14:19,053
ضعيني على الجدار

348
00:14:23,892 --> 00:14:27,795
شكرا لك , يا سيدي

349
00:14:27,796 --> 00:14:30,030
مرحبا بك في المنزل يا صديقي

350
00:14:30,031 --> 00:14:32,165
كما تستطيع أن ترى
لم نضع حمام السباحة بعد

351
00:14:32,166 --> 00:14:33,667
وف نصل لذلك قريبا

352
00:14:33,668 --> 00:14:36,63
شجرة , شواية , مجرفة
ما زالت نفس الأشياء

353
00:14:36,638 --> 00:14:39,106
الان , سوف أخذك إليها

354
00:14:39,107 --> 00:14:40,507
لكن يجب أن أحذرك

355
00:14:40,508 --> 00:14:42,743
بأنها لم تقم من على السرير لمدة يومين

356
00:14:42,744 --> 00:14:45,811
وذلك يعني بأنها لم تفرش اسنانها
لذلك رائحة نفسها سيء

357
00:14:45,812 --> 00:14:47,647
وأنا متأكدة بأن الأحصنة لديها شعور قوي بالرائحة

358
00:14:47,648 --> 00:14:49,148
لذلك حضر نفسك

359
00:14:51,018 --> 00:14:53,819
لقد اشتقت لك أيضا

360
00:14:56,322 --> 00:15:00,792
ماكس , أنا احاول النوم , لذلك اخلعي حذائك

361
00:15:00,793 --> 00:15:03,161
كارولين , أنا لدي شيء لكي

362
00:15:03,162 --> 00:15:06,330
اذهبي بعيدا
أنا ميتة

363
00:15:06,331 --> 00:15:10,434
يا الهي , وأنتي من قال بأن رائحة نفسي سيئة

364
00:15:10,435 --> 00:15:12,937
لديكي زائر , شخصا انتي تحبينه

365
00:15:14,707 --> 00:15:19,543
تشزنوت
تشزنوت , مرحبا يا عزيزي , مرحبا

366
00:15:19,544 --> 00:15:21,278
كيف جاء الى هنا ؟

367
00:15:21,279 --> 00:15:22,813
لقد ذهبت الى ( بيتش ) وأخبرتها

368
00:15:22,814 --> 00:15:24,014
بأنها مسألة حياة أو موت

369
00:15:24,015 --> 00:15:25,515
وكان يجب علينا استرجاعه

370
00:15:25,516 --> 00:15:27,551
وماذا , ارجعته لكي بهذه السهولة ؟

371
00:15:27,552 --> 00:15:30,320
حسسنا , لقد كان يجب على أن اعود وأجالس الأطفال

372
00:15:30,321 --> 00:15:32,322
يوم في كل أسبوع لبقية حياتي

373
00:15:32,323 --> 00:15:34,523
ولكن يا للجحيم , تشزنوت عاد للبيت

374
00:15:34,524 --> 00:15:37,226
ماكس , شكرا جزيلا لكي
لقد اعدتني للحياة

375
00:15:37,227 --> 00:15:38,861
يا الهي , لا تتنفسي في وجهي

376
00:15:38,862 --> 00:15:41,463
رائحة نفسكي كأنكي أكلتي الكثير من القرنبيط

377
00:15:41,464 --> 00:15:43,700
لفي رأسكي الى الإاتجاه الاخر

378
00:15:43,701 --> 00:15:46,135
تشزنوت , تشزنوت 

379
00:15:46,136 --> 00:15:48,037
لا تتنفسي عليه أيضا

380
00:15:48,038 --> 00:15:51,073
رأسه كله أنف , وهو لا يستطيع احتمال ذلك

381
00:15:51,074 --> 00:15:54,810
تشزنوت عاد للمنزل

382
00:15:58,409 --> 00:15:59,509
هان , انا متحمسة جدا

383
00:15:59,510 --> 00:16:00,876
هل سمعت بأن حصاني قد رجع ؟

384
00:16:00,877 --> 00:16:03,245
هذه ليست محادثة

385
00:16:03,246 --> 00:16:05,247
هذا الشيء الاخر الذي تقولينه

386
00:16:05,248 --> 00:16:07,015
مشروع الكب كيك , حصاني

387
00:16:07,016 --> 00:16:09,484
حصاني , مشروع الكب كيك

388
00:16:09,485 --> 00:16:10,818
حسنا , اذا كان اي أحد مهتم

389
00:16:10,819 --> 00:16:13,955
حيواني الاليف اسمه , الفين

390
00:16:13,956 --> 00:16:15,390
وألفين يخبر اصدقائه

391
00:16:15,391 --> 00:16:18,992
بأن لديه حيوان اليف اسمه , هان

392
00:16:18,993 --> 00:16:20,994
مرحبا , ايرل , لم أرك لمدة طويلة

393
00:16:20,995 --> 00:16:23,564
حسنا , حسنا , حسنا
جوني

394
00:16:23,565 --> 00:16:25,499
اليس هذا فنان الشوارع المشهور

395
00:16:25,500 --> 00:16:26,934
حسنا , أنا لست مشهورا جدا

396
00:16:26,935 --> 00:16:28,235
نعم , هذا صحيح

397
00:16:28,236 --> 00:16:31,738
لقد كنت اسخر منك قبل قليل

398
00:16:31,739 --> 00:16:34,274
هل يمكنك أن تخبر ماكس انني هنا

399
00:16:34,275 --> 00:16:37,277
هذا يعتمد على 
هل ما زلت تتسكع مع اثنتان في نفس الوقت ؟

400
00:16:37,278 --> 00:16:40,547
هذا لقبه , لا تنشر ذلك

401
00:16:40,548 --> 00:16:41,948
مرحبا

402
00:16:41,949 --> 00:16:45,017
هل يمكنكي أن تفعلي خدمة لي 
وتطلبي من ( ايرل ) أن يكف عني ؟ 

403
00:16:45,018 --> 00:16:47,487
انني ما زلت في اليوم السادس من حمية
( p90x )

404
00:16:47,488 --> 00:16:50,422
ولكنني غير قادر على أن أطيح برجل من الوزن الثقيل مثله

405
00:16:50,423 --> 00:16:53,158
لا بأس ايرل , نحن بخير

406
00:16:53,159 --> 00:16:55,594
حسنا , أنا كذلك
انه فقط يثيرني قليلا

407
00:16:55,595 --> 00:16:57,762
اذا , أين قطاعكي

408
00:16:57,763 --> 00:17:02,396
- طاولة المحاسبة
- مثل السابق

409
00:17:05,471 --> 00:17:06,770
جوني في المطعم

410
00:17:06,771 --> 00:17:09,107
لماذا هو هنا ؟
من المستحيل بأنه اتى ليأكل

411
00:17:09,108 --> 00:17:11,976
لقد فعلها هو 
انه يأكل طعام الأشخاص الذين فعلوها

412
00:17:11,977 --> 00:17:14,545
حسنا , من الواضح أنه هنا ليراكي

413
00:17:14,546 --> 00:17:17,081
او انه فاز بجائزة أكبر كذاب في نيويورك

414
00:17:17,082 --> 00:17:19,484
وهذه خطوته الأولى لفضيحته الإعلامية

415
00:17:19,485 --> 00:17:20,485
حسنا , أنا لا أعلم لماذا هو هنا

416
00:17:20,486 --> 00:17:22,185
لكن من الأفضل أن تأتي معي

417
00:17:22,186 --> 00:17:24,221
انه وسيم جدا , لذلك لا استمع 

418
00:17:24,222 --> 00:17:26,856
لأي شيء يخرج من فمه الجميل

419
00:17:28,392 --> 00:17:30,227
حسنا , كنت سوف أسأل ما الأطباق الخاصة

420
00:17:30,228 --> 00:17:31,894
لكن أتعلمين ؟
في الحقيقة سوف اخذ

421
00:17:31,895 --> 00:17:33,263
واحدة من كب كيك ماكس

422
00:17:33,264 --> 00:17:36,266
- حسنا , بأي نكهة ؟
- فاجئيني

423
00:17:36,267 --> 00:17:39,034
مثل ما فاجأتها بان لديك صديقة ؟

424
00:17:39,035 --> 00:17:42,171
حسنا , لقد بدأت أشعر ببعض العداوة هنا

425
00:17:42,172 --> 00:17:44,140
ولهذا السبب أنا هنا 
لأنني أشعر بالسوء

426
00:17:44,141 --> 00:17:46,675
بالطريقة التي جرت بها الامور بيننا

427
00:17:46,676 --> 00:17:49,077
ولقد أتيت لأقول وداعا , لأنني سوف أنتقل

428
00:17:49,078 --> 00:17:51,079
تنتقل الى أين ؟

429
00:17:51,080 --> 00:17:53,748
- منهاتن
- منهاتن ؟

430
00:17:53,749 --> 00:17:55,883
هذا لا يدعو الى القاء الوداع

431
00:17:55,884 --> 00:17:57,885
انها هناك

432
00:17:57,886 --> 00:18:00,021
نعم , أنا أعلم ذلك
ولكن هذا تغيير كبير بالنسبة لي

433
00:18:00,022 --> 00:18:01,088
كما أننا لن نكون

434
00:18:01,089 --> 00:18:02,757
في نفس المنطقة بعد الان

435
00:18:02,758 --> 00:18:07,094
كما أنني سوف اتزوج , هناك

436
00:18:07,095 --> 00:18:09,763
حسنا , على الأقل نجحت الأمور بينك وبين صديقتك

437
00:18:09,764 --> 00:18:11,131
في الحقيقة لقد انفصلنا

438
00:18:11,132 --> 00:18:14,368
هذه قد قابلتها منذ شهرين مضوا

439
00:18:15,537 --> 00:18:17,670
لقد كنت أشاهد شفتاه فقط

440
00:18:17,671 --> 00:18:22,475
لكن هل قال ما أظن بأنه قد قاله ؟

441
00:18:22,476 --> 00:18:25,077
حسنا , هذه هي الكب كيك , وحقها 5 دولارات

442
00:18:25,078 --> 00:18:28,548
لقد ارتفع السعر
نعم , نحن ناجحين الان

443
00:18:28,549 --> 00:18:31,551
في الواقع , نحن قد نعمل مع مارثا ستيوارت

444
00:18:31,552 --> 00:18:33,818
كارولين تعرفها من , انت تعلم , من قبل 

445
00:18:33,819 --> 00:18:35,953
سوف نتحدث بالأمر معها

446
00:18:35,954 --> 00:18:38,623
في عرض الأزياء في المتحف الذي دعيت اليه كارولين

447
00:18:38,624 --> 00:18:40,725
مارثا في اللجنة وكارولين تذهب كل سنة

448
00:18:40,726 --> 00:18:42,527
ليس بالأمر الكبير

449
00:18:42,528 --> 00:18:44,429
انها اول مرة لي
ليس بالأمر الكبير أيضا

450
00:18:44,430 --> 00:18:45,830
في الواقع ليس هناك شيء بالأمر الكبير

451
00:18:45,831 --> 00:18:48,132
فقط فتاتان قد فعلوها

452
00:18:48,133 --> 00:18:51,735
ولكننا اخترنا البقاء في بروكلين لاننا رائعين

453
00:18:51,736 --> 00:18:54,104
هذا رائع , ماكس
هذا رائع

454
00:18:54,105 --> 00:18:55,673
ولكن هذا مضحك
لأنني كل ما أفكر فيكي

455
00:18:55,674 --> 00:18:59,976
اتذكركي في هذا المطعم
في هذا الزي

456
00:18:59,977 --> 00:19:01,712
بطريقة جيدة

457
00:19:05,349 --> 00:19:06,816
أتريدين المال الان ؟

458
00:19:06,817 --> 00:19:08,751
نعم , انه عمل

459
00:19:08,752 --> 00:19:11,554
انه ليس وكأنه كانت بيننا علاقة او شيء

460
00:19:11,555 --> 00:19:12,955
في الحقيقة يمكنك أن تدفع لكارولين

461
00:19:12,956 --> 00:19:14,990
انها المسؤوله عن الاموال
انا الفنانة

462
00:19:16,993 --> 00:19:20,263
انتي تعلمين انني اعمل جيدا بما انني فنان

463
00:19:20,264 --> 00:19:22,163
لقد كنت أبيع الكثير من فني

464
00:19:22,164 --> 00:19:24,266
حقا ؟
لم نسمع بذلك

465
00:19:24,267 --> 00:19:26,167
وهذه الكب كيك

466
00:19:26,168 --> 00:19:28,570
في حال لم تلاحظ , هذه العلبة لكي تأخذها معك 

467
00:19:28,571 --> 00:19:30,305
فهمت

468
00:19:31,674 --> 00:19:33,675
لقد ذهب 
لقد تخلصت منه

469
00:19:33,676 --> 00:19:35,944
ماكس ؟

470
00:19:35,945 --> 00:19:37,411
ما الذي تفعلينه

471
00:19:37,412 --> 00:19:40,448
الكم كعكة الجبنة 

472
00:19:40,449 --> 00:19:42,850
انها نسختي من الذهاب الى السرير ليومين

473
00:19:42,851 --> 00:19:44,084
هل انتي غاضبة من الزاوج 

474
00:19:44,085 --> 00:19:46,254
ام من امر الزي ؟

475
00:19:46,255 --> 00:19:48,522
اوه ,هذا ليس من جوني , انا غاضبة من كعكة الجبنة

476
00:19:48,523 --> 00:19:49,957
من المفترض أن يكون عليها كرز

477
00:19:49,958 --> 00:19:53,026
وأنا اريد الكرز

478
00:19:53,027 --> 00:19:57,029
لماذا لست انا ؟

479
00:19:57,030 --> 00:20:00,267
حسنا , انا غاضبة من الكرز , ومن جوني

480
00:20:00,268 --> 00:20:02,402
لا شيء يبدو جيدا بالنسبة لنا

481
00:20:02,403 --> 00:20:04,404
وبعد ذلك أسمع نفسي أقول هذه الأشياء السخيفة

482
00:20:04,405 --> 00:20:06,673
عن أننا نتحدث لمارثا ستيوارت في المتحف

483
00:20:06,674 --> 00:20:08,308
انا اعني ما هذا ؟
انه جنون

484
00:20:08,309 --> 00:20:10,476
هل هو كذلك ؟

485
00:20:10,477 --> 00:20:12,611
انتظري , بجدية , هل هي كذلك ؟

486
00:20:12,612 --> 00:20:15,113
ام أنه جنون لدرجة العبقرية ؟

487
00:20:15,114 --> 00:20:17,783
ماكس , نحن لدينا الدعوة
وهي ستكون هناك

488
00:20:17,784 --> 00:20:19,318
لماذا نحن نضيع وقتنا مع بول بلات

489
00:20:19,319 --> 00:20:20,753
بينما نحن نستطيع مقابلة الشخص الحقيقي ؟

490
00:20:20,754 --> 00:20:22,488
نحن نستطيع ان نري مارثا افضل كعك لدينا

491
00:20:22,489 --> 00:20:23,955
نوضح لها حالتنا 

492
00:20:23,956 --> 00:20:25,956
وربما , ربما سوف تتحدث الينا

493
00:20:25,957 --> 00:20:27,792
انا اعني انها كانت فتاة لديها حلم ايضا

494
00:20:27,793 --> 00:20:31,462
كما انها تتفهم الاوقات الصعبة

495
00:20:31,463 --> 00:20:34,399
انتي تتحدثين عن أننا نتحدث لمارثا ستيوارت

496
00:20:34,400 --> 00:20:38,235
انا اتحدث عن اننا سنتحدث لمارثا ستيوارت

497
00:20:38,236 --> 00:20:41,305
انا حتى لدي شنطة مزينة على شكل كب كيك

498
00:20:41,306 --> 00:20:43,239
لكي نهرب الكب كيك بداخلها 
انها مثالية

499
00:20:43,240 --> 00:20:45,709
لقد كنت اعلم بأن هناك سبب بأنني أخذت ذلك من بيتنا الذي في المدينة

500
00:20:45,710 --> 00:20:49,078
رائع , انتي لديكي كب كيك , وشنطة على شكل كب كيك

501
00:20:49,079 --> 00:20:51,348
مالذي سوف نرتديه للعرض يا سيندريلا ؟

502
00:20:51,349 --> 00:20:54,518
هل الفئران من الزقاق سوف يصنعون لنا بعض العباءات ؟

503
00:20:54,519 --> 00:20:56,986
انه ليس وكانه لدينا ام روحيه خيالية

504
00:20:56,987 --> 00:20:59,422
انظروا يا فتيات

505
00:20:59,423 --> 00:21:05,428
لقد احضرت لنفسي تاج و عصا ساحر من محل راين ستوند 

506
00:21:05,429 --> 00:21:09,064
سوف اتناول الحساء على طاولتي

507
00:21:12,202 --> 00:21:15,204
حسنا , هذا أقرب شيئ للقصص الخيالية

508
00:21:15,205 --> 00:21:17,772
قد نصل اليه انا وانتي
اذا , لم لا ؟

509
00:21:17,773 --> 00:21:19,274
ماكس , هل هذا يعني بأننا سوف نجد 

510
00:21:19,275 --> 00:21:20,575
طريقة تمكننا من الذهاب للعرض ؟ 

511
00:21:20,576 --> 00:21:23,378
نعم , احضري شنطتكي اللتي على شكل كب كيك

512
00:21:23,379 --> 00:21:27,182
لأننا سوف نذهب لعرض الأزياء

513
00:21:31,619 --> 00:21:33,620
صوفي , هذا كرم للغاية منكي

514
00:21:33,621 --> 00:21:35,521
لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض

515
00:21:35,522 --> 00:21:37,457
ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع

516
00:21:37,458 --> 00:21:39,593
- الى المكان الذي ولد فيه
- حذائكي ولد هنا ؟

517
00:21:39,594 --> 00:21:43,395
حذائي ولد في الصين ولكنني تبنيته من محل أقل الأسعار

518
00:21:43,396 --> 00:21:45,030
ربما يجب علينا أن نبحث عن شيء رخيص

519
00:21:45,031 --> 00:21:46,732
في أحد المستودعات

520
00:21:46,733 --> 00:21:49,401
مستودعات ؟

521
00:21:49,402 --> 00:21:51,637
هيا , هل أنتم غجريين ؟

522
00:21:51,638 --> 00:21:55,440
هذا عرض كبير وفخم
نحن نحتاج فساتين للعروض 

523
00:21:55,441 --> 00:21:57,442
لم أكن من محبين عروض الأزياء

524
00:21:57,443 --> 00:21:59,043
في الحقيقة لقد كنت اظن بأنها تقف في الطريق

525
00:21:59,044 --> 00:22:00,812
ولكن ها نحن ذا

526
00:22:00,813 --> 00:22:02,614
حسنا , يجب علينا أن نبدو رائعين

527
00:22:02,615 --> 00:22:04,649
اذا كنا نريد أن نقترب من مارثا ستيوارت ومعنا كب كيك

528
00:22:04,650 --> 00:22:06,417
سوف نجد طريقة لكي ندفع لكي بها

529
00:22:06,418 --> 00:22:08,920
في البداية سوف نقوم ببعض أعمال التنظيف مجانا

530
00:22:08,921 --> 00:22:12,924
لا , كل سنة أدفع المال للجمعيات الخيرية

531
00:22:12,925 --> 00:22:14,391
وأنا احبكما يا فتيات

532
00:22:14,392 --> 00:22:17,828
اكثر بكثير من بعض الأطفال الذين فقدوا ابتسامتهم

533
00:22:17,829 --> 00:22:21,164
لذا لا تقلقوا لدي الكثير من الأموال

534
00:22:21,165 --> 00:22:23,734
اووه , لفه من المئات

535
00:22:23,735 --> 00:22:26,970
تذكرني بجوارب الكريسماس المحشوة بالمئات

536
00:22:26,971 --> 00:22:29,906
نعم , هذا يوم المرح

537
00:22:29,907 --> 00:22:33,609
انا مثل ( ريتشارد جير ) وأنتم مثل عاهراتي

538
00:22:33,610 --> 00:22:35,144
حسنا , عندما تقوليها بهذه الطريقة

539
00:22:35,145 --> 00:22:37,780
انا أشعر بالإرتياح قليلا

540
00:22:37,781 --> 00:22:40,049
مساء الخير
كيف يمكنني أن أساعدكم ؟

541
00:22:40,050 --> 00:22:42,985
مرحبا , كيف حالك ؟
ليس لدينا الكثير من الوقت

542
00:22:42,986 --> 00:22:44,586
من المفترض أن نكون في العمل الساعة السادسة

543
00:22:44,587 --> 00:22:46,821
هل يمكنكي أن ترينا أفضل الأزياء الرسمية الراقية لهذا الربيع ؟

544
00:22:46,822 --> 00:22:50,091
ربما يا سيدات قد تشعرن بالإرتياح أفضل

545
00:22:50,092 --> 00:22:51,592
في الاسفل عند الأشياء الجاهزة للبس

546
00:22:51,593 --> 00:22:53,695
كما قلت , نحن مستعجلون قليلا

547
00:22:53,696 --> 00:22:55,764
ربما قد نسرع قليلا اذا تركتي هذا الأسلوب

548
00:22:55,765 --> 00:22:58,199
وأحضرتي بعض الفساتين

549
00:22:58,200 --> 00:23:01,402
أريها حزمة النقود

550
00:23:01,403 --> 00:23:03,671
لننظر الى بعض الفساتين

551
00:23:03,672 --> 00:23:05,773
نعم , وأحضري لنا بعض الشامبانيا

552
00:23:05,774 --> 00:23:08,075
كما في الأفلام

553
00:23:08,076 --> 00:23:10,377
♪ The patron, own,
let's go get it on ♪

554
00:23:10,378 --> 00:23:12,012
♪ the zone, own,
yes, I'm in the zone ♪

555
00:23:12,013 --> 00:23:14,114
♪ is it two, three,
leave a good tip ♪

556
00:23:14,115 --> 00:23:15,448
♪ I'm-a blow off my money
and don't give two...♪

557
00:23:15,449 --> 00:23:17,450
♪ I'm on the floor,
floor ♪

558
00:23:17,451 --> 00:23:19,118
♪ I love to dance ♪

559
00:23:19,119 --> 00:23:21,788
♪ so give me more, more ♪

560
00:23:21,789 --> 00:23:22,855
♪ till I can't stand ♪

561
00:23:22,856 --> 00:23:25,291
♪ get on the floor, floor ♪

562
00:23:25,292 --> 00:23:26,826
♪ like it's your last chance ♪

563
00:23:26,827 --> 00:23:29,128
♪ if you want more, more ♪

564
00:23:29,129 --> 00:23:31,630
♪ then here I am ♪

565
00:23:31,631 --> 00:23:35,667
♪ starships
were meant to fly ♪

566
00:23:35,668 --> 00:23:39,604
♪ hands up
and touch the sky ♪

567
00:23:39,605 --> 00:23:43,308
♪ can't stop,
'cause we're so high ♪

568
00:23:43,309 --> 00:23:46,878
♪ let's do this
one more time ♪

569
00:23:46,879 --> 00:23:51,316
♪ starships
were meant to fly ♪

570
00:23:51,317 --> 00:23:54,752
♪ hands up
and touch the sky ♪

571
00:23:54,753 --> 00:23:58,155
♪ let's do this
one last time ♪

572
00:23:58,156 --> 00:23:59,657
♪ hands up ♪

573
00:23:59,658 --> 00:24:02,560
♪ we're higher than
a mother...♪

574
00:24:07,665 --> 00:24:09,666
♪ higher than a mother...♪

575
00:24:09,667 --> 00:24:11,368
♪ jump in my hoopty
hoopty hoop ♪

576
00:24:11,369 --> 00:24:13,103
♪ I own that ♪

577
00:24:13,104 --> 00:24:15,171
♪ and I ain't paying
my rent this month ♪

578
00:24:15,172 --> 00:24:17,073
♪ I owe that ♪

579
00:24:17,074 --> 00:24:19,075
♪ but... who you want
and... who you like ♪

580
00:24:19,076 --> 00:24:21,010
♪ dance your life,
there's no end in sight ♪

581
00:24:21,011 --> 00:24:23,579
♪ twinkle, twinkle,
little star ♪

582
00:24:23,580 --> 00:24:25,548
♪ now, everybody,
let me hear you say ♪

583
00:24:25,549 --> 00:24:29,252
♪ starships
were meant to fly ♪

584
00:24:29,253 --> 00:24:32,788
♪ hands up
and touch the sky ♪

585
00:24:32,789 --> 00:24:37,192
♪ starships
were meant to fly ♪

586
00:24:37,193 --> 00:24:40,895
♪ hands up,
and touch the sky ♪

587
00:24:40,896 --> 00:24:43,398
♪ let's do this
one more time ♪

588
00:24:43,399 --> 00:24:45,967
♪ oh oh oh ♪

589
00:24:49,405 --> 00:24:52,974
واحد , اثنين

590
00:24:52,975 --> 00:24:56,009
هان , هل صعدت على اطراف اصابعك , كالأولاد الكبار ؟

591
00:24:56,010 --> 00:24:58,612
حسنا , انا لم اكن اتوقع انني سوف التقط صورة

592
00:24:58,613 --> 00:25:00,814
ولقد تركت الكعب الخاص بـ ( توم كروز ) في البيت

593
00:25:00,815 --> 00:25:02,416
ماكس , اريحيه قليلا

594
00:25:02,417 --> 00:25:04,618
هذا رجل اصبح قصيرا جدا لكي يكون فارسا

595
00:25:04,619 --> 00:25:05,753
اولق , اعطني الكاميرا

596
00:25:05,754 --> 00:25:07,220
انا يجب ان اوافق على الصورة

597
00:25:07,221 --> 00:25:08,989
لقد تصورنا ثلاث مرات الى الان

598
00:25:08,990 --> 00:25:11,924
هان , اذا كنت تريد ان تختلس نظرة 
فقط اسأل 

599
00:25:11,925 --> 00:25:14,527
فستاني جميل لهذه المحادثة 

600
00:25:14,528 --> 00:25:16,962
لذلك سوف أذهب لأحضر الكب كيك من الثلاجة

601
00:25:16,963 --> 00:25:20,300
وأنا سوف أذهب لأشغل السيارة الجديدة من أجل السيدات

602
00:25:20,301 --> 00:25:22,702
جديدة ؟

603
00:25:22,703 --> 00:25:25,971
ماهذا , هل نحن في عام 2002 ؟

604
00:25:25,972 --> 00:25:27,506
انا أتمنى ذلك

605
00:25:27,507 --> 00:25:29,908
اذا سوف أقابلكي لأول مرة 

606
00:25:29,909 --> 00:25:32,010
من جديد

607
00:25:32,011 --> 00:25:35,914
الان هذا ليس كلام السائقون المحترفون

608
00:25:35,915 --> 00:25:38,917
هي , أنتي , مالمشكلة بكي ؟

609
00:25:38,918 --> 00:25:40,352
اخبرتيه أن يصبح لديه حلم وسيارة

610
00:25:40,353 --> 00:25:41,520
وقد فعل ذلك 

611
00:25:41,521 --> 00:25:43,921
ماكس , لدي مكانين مؤلمين

612
00:25:43,922 --> 00:25:45,989
الثقة في الرجال

613
00:25:45,990 --> 00:25:47,325
وهنا , حيث تلك الجامايكية

614
00:25:47,326 --> 00:25:49,760
نسجت إطالة الشعر بشكل ضيق

615
00:25:49,761 --> 00:25:51,796
انا اعتقد أنني يجب أنتظر لأضع الكب كيك 

616
00:25:51,797 --> 00:25:53,831
في الشنطة التي على شكل كب كيك 
حتى نخرج من السيارة

617
00:25:53,832 --> 00:25:55,599
نحن نريد كريمة البيرة والقيقب واللحم المقدد

618
00:25:55,600 --> 00:25:57,368
أن تمثل مشروع الكب كيك الخاص بنا

619
00:25:57,369 --> 00:25:58,869
لدينا رقم جديد

620
00:25:58,870 --> 00:26:03,172
لقد قالت كب كيك أربع مرات في جملة واحدة

621
00:26:03,173 --> 00:26:04,941
يجب أن نذهب
الحي الشمالي الشرقي من بروكلين

622
00:26:04,942 --> 00:26:06,809
في هذا الوقت جنوني

623
00:26:06,810 --> 00:26:08,644
لكننا أتينا هنا لكي نري , ايرل

624
00:26:08,645 --> 00:26:09,845
ربما ( ايرل ) قرر عدم المجيء

625
00:26:09,846 --> 00:26:11,347
بما أنه لم يأتي الليلة

626
00:26:11,348 --> 00:26:13,449
ماكس , نحن يجب ان نكون هناك في البداية

627
00:26:13,450 --> 00:26:16,084
هذا أفضل وقت لملاحقة مارثا ستيوارت

628
00:26:16,085 --> 00:26:17,453
انتي محقة  , ومارثا غالبا

629
00:26:17,454 --> 00:26:18,821
يجب عليها أن تغادر مبكرا , لكي تستيقظ مبكرا
لكي تخبز

630
00:26:18,822 --> 00:26:20,823
شيء صغير أعلمه عنها

631
00:26:20,824 --> 00:26:22,757
الفرق الوحيد بيني وبين مارثا

632
00:26:22,758 --> 00:26:24,191
انه غالبا أنها لا تقلق من

633
00:26:24,192 --> 00:26:25,660
ايقاظ شريكتها في السكن التي تعيش

634
00:26:25,661 --> 00:26:26,961
على بعد اربع اقدام من الفرن

635
00:26:26,962 --> 00:26:29,864
لكن غير ذلك , نحن توأم

636
00:26:32,234 --> 00:26:35,837
انتظروا , انتظروا , انتظروا

637
00:26:35,838 --> 00:26:37,772
ايرل , بطئ سرعتك قليلا , قلبك

638
00:26:37,773 --> 00:26:38,872
انا اسف لقد تأخرت قليلا , يا سيدات

639
00:26:38,873 --> 00:26:40,640
لكن اذا ركضت أسرع من ذلك , الشرطة

640
00:26:40,641 --> 00:26:43,510
سوف تسحب مسدساتها علي

641
00:26:43,511 --> 00:26:44,978
لقد تأخرت قليلا , في محل الأزهار

642
00:26:44,979 --> 00:26:47,146
لكنني وصلت في الوقت
ها نحن ذا , يا سيدات

643
00:26:47,147 --> 00:26:50,083
اووه , ايرل
أأحضرت لنا أزهار ؟

644
00:26:50,084 --> 00:26:51,451
انها توضع على المعصم

645
00:26:51,452 --> 00:26:52,786
اتمنى انهم ما زالوا بمنظرهم الجميل

646
00:26:52,787 --> 00:26:54,387
انهم رائعون , يا ايرل 

647
00:26:54,388 --> 00:26:55,888
مثلك تماما

648
00:26:58,157 --> 00:27:01,927
هذا يستحق الركض من أجله

649
00:27:01,928 --> 00:27:03,061
لنذهب , يا سيدات
 
650
00:27:03,062 --> 00:27:06,031
اولق , ينتظر ليوصلكم

651
00:27:06,032 --> 00:27:08,934
وأنتي تقودينني للجنون

652
00:27:08,935 --> 00:27:11,235
نعم نعم , أخبر ذلك للمشاة

653
00:27:11,236 --> 00:27:12,937
يا , ايرل
خذ هاتفي

654
00:27:12,938 --> 00:27:15,740
لا أستطيع ان اضعه في الحقيبة مع الكب كيك

655
00:27:15,741 --> 00:27:17,942
احظوا بوقت ممتع

656
00:27:17,943 --> 00:27:20,378
وقولوا مرحبا لجاكمان الضخم من أجلي

657
00:27:29,921 --> 00:27:32,022
هذه ليست علامة جيدة

658
00:27:32,023 --> 00:27:34,591
هذه السيارة تدخن أكثر من بوب مارلي

659
00:27:34,592 --> 00:27:37,260
في ( راستا هوليداي )

660
00:27:41,227 --> 00:27:44,004
صوفي , اذا ابن عمي , يوري , قال بأنه سيكون هنا 

661
00:27:44,005 --> 00:27:45,939
في نصف ساعة ليصلح السيارة

662
00:27:45,940 --> 00:27:47,907
سوف يكون هنا في نصف ساعة

663
00:27:47,908 --> 00:27:49,075
في الحقيقة , ذلك كان منذ 40 دقيقة

664
00:27:49,076 --> 00:27:50,977
ابن عمك , مثلك

665
00:27:50,978 --> 00:27:54,347
- انه يأخذ وقتا طويلا ليصل
- اوه , هذه أخبار جديدة

666
00:27:54,348 --> 00:27:57,183
فجاة السيدة تريد الرجل أن ينتهي بسرعة

667
00:27:57,184 --> 00:27:58,651
اوه , أرجوك

668
00:27:58,652 --> 00:28:00,819
الجنس ليس برحلة بحرية

669
00:28:00,820 --> 00:28:02,021
أنا سيدة مشغولة

670
00:28:02,022 --> 00:28:04,256
انت تدخل , وتخرج

671
00:28:04,257 --> 00:28:06,125
هل يمكنني أن أحصل على القليل من هذا ؟

672
00:28:06,126 --> 00:28:08,193
انا أعتقد بأننا يجب ننتظر

673
00:28:08,194 --> 00:28:10,696
أنا اعني أنني اذا كنت ما زلت أعيش في منهاتن
سوف أستدعي  التاكسي

674
00:28:10,697 --> 00:28:13,165
لكن ذلك لن يحدث في النعمة التي نعيش فيها

675
00:28:13,166 --> 00:28:14,999
حتى اذا كنا نستطيع تحمل اجرة التاكسي

676
00:28:15,000 --> 00:28:17,368
سوف نقف في الطريق للأبد بسبب ساعة الذروة

677
00:28:17,369 --> 00:28:18,703
هل تستطيعين أن تخفضي صوتك قليلا ؟

678
00:28:18,704 --> 00:28:20,004
الغرباء يحدقون بنا

679
00:28:20,005 --> 00:28:21,939
كأننا نحن نحاول بصعوبة

680
00:28:21,940 --> 00:28:23,474
اين ذهب هان ؟

681
00:28:23,475 --> 00:28:25,043
لقد قال بأنه ربما لديه خطة

682
00:28:25,044 --> 00:28:28,112
اوه , يا الهي

683
00:28:39,557 --> 00:28:42,625
هذا الرجل الصغير يستطيع ركوب الخيل

684
00:28:49,066 --> 00:28:52,702
انتم تبدون كالأميرات في القصص الخيالية

685
00:28:52,703 --> 00:28:54,203
هل تشعرين بالأمان ؟

686
00:28:54,204 --> 00:28:55,637
لا يمكنني أن أشعر بالأمان أكثر من ذلك 

687
00:28:55,638 --> 00:28:58,074
اذا كنا نقود ممحاة في وسط المدينة 

688
00:28:58,075 --> 00:28:59,641
ها نحن ذا 
مع السلامة

689
00:28:59,642 --> 00:29:02,711
- مع السلامة
- اذهب يا تشزنوت

690
00:29:12,421 --> 00:29:14,923
اوه , تفقد ذلك
أترى ما ترى ؟

691
00:29:14,924 --> 00:29:16,591
مرحبا , أيها الضباط

692
00:29:16,592 --> 00:29:18,158
نحن في طريقنا للعرض , في اخر الشارع

693
00:29:18,159 --> 00:29:19,459
وكنا نتساءل , هل يمكننا أن نترك

694
00:29:19,460 --> 00:29:21,128
حصاننا , مع أحصنتكم ؟

695
00:29:21,129 --> 00:29:22,462
وانا استطيع أن أوفر لكم الوقت

696
00:29:22,463 --> 00:29:23,764
لاختبار رائحة النفس

697
00:29:23,765 --> 00:29:25,465
لا , نحن لسنا مخمورين

698
00:29:25,466 --> 00:29:27,567
او أننا نلاحق زبال في حفلة عزوبيته

699
00:29:27,568 --> 00:29:28,969
سيارتنا تعطلت في بروكلين

700
00:29:28,970 --> 00:29:30,738
لذلك نحن ركبنا الحصان وعبرنا الجسر

701
00:29:30,739 --> 00:29:33,440
انتم عبرتم بالحصان فوق جسر بروكلين ؟

702
00:29:33,441 --> 00:29:35,407
هذا رائع

703
00:29:35,408 --> 00:29:37,676
نعم , وغير قانوني

704
00:29:37,677 --> 00:29:40,012
في هذه الحالة , لقد عبرنا النفق

705
00:29:40,013 --> 00:29:42,581
حسنا , أنا أعتقد انه يمكننا مساعدتكم يا سيدات

706
00:29:42,582 --> 00:29:44,751
لن يحصل يا ديف
نحن في الخدمة

707
00:29:44,752 --> 00:29:46,719
يا ضباط , نحن متأخرون قليلا

708
00:29:46,720 --> 00:29:48,420
ومع كامل الاحترام , ليس لدينا الوقت

709
00:29:48,421 --> 00:29:50,021
لكي نلعب شرطي جيد , شرطي سيء

710
00:29:50,022 --> 00:29:53,424
او في هذه الحالة
شرطي مثير , شرطي مثير

711
00:29:53,425 --> 00:29:56,228
حسنا , اعتقد انه بإمكاننا مساعدتكم يا سيدات

712
00:29:56,229 --> 00:29:57,763
لننزلكم من هنا

713
00:29:57,764 --> 00:30:00,331
سوف أحمل التي تلبس الفستان المقطوع من الأعلى

714
00:30:00,332 --> 00:30:04,369
شكرا أيها الشرطي المثير والشرطي الأكثر إثارة

715
00:30:04,370 --> 00:30:06,170
أنت تعلم أنني الأكثر إثارة , أليس كذلك ؟

716
00:30:06,171 --> 00:30:07,537
اوه , هيا يا صديقي , ألم ترني

717
00:30:07,538 --> 00:30:10,440
بنظاراتي الشمسية ؟
لا مجال للمنافسة

718
00:30:15,013 --> 00:30:16,914
ماكس , أنا منبهرة , كيف 

719
00:30:16,915 --> 00:30:18,715
تتحركين جيدا بهذا الفستان الطويل

720
00:30:18,716 --> 00:30:21,851
نعم لقد اقدم الطعام في مطعم العصور الوسطى

721
00:30:21,852 --> 00:30:23,386
انها سهلة عندما لا أكون أحمل

722
00:30:23,387 --> 00:30:26,689
صينية مليئة بأقدام الديك الرومي ومشروب المزر

723
00:30:26,690 --> 00:30:28,524
هذه طاولة (سوف نتصل )

724
00:30:28,525 --> 00:30:30,393
اذهبي انتي للأمام
وأنا سوف أختبأ خلفكي

725
00:30:30,394 --> 00:30:32,929
بما أنني أكثر سيدة مكروهة في نيويورك

726
00:30:32,930 --> 00:30:34,630
اذا في الأساس , أنا درع بشري ؟

727
00:30:34,631 --> 00:30:37,700
حسنا , انتي لديكي هنا ما يستطيع أن يوقف أي شيء 

728
00:30:39,235 --> 00:30:40,368
- ماكس
- ماذا ؟

729
00:30:40,369 --> 00:30:41,569
هل أخرج أحدهم مسدسا ؟

730
00:30:41,570 --> 00:30:43,305
لقد علمت بأن هذا سوف يحدث

731
00:30:43,306 --> 00:30:45,073
لا , لقد صرخ لأنني رأيت الثنائي

732
00:30:45,074 --> 00:30:48,343
الذين أقسموا باللإفادة التي وضعت أبي في السجن

733
00:30:48,344 --> 00:30:49,644
ماكس

734
00:30:49,645 --> 00:30:51,013
حامض في وجهكي الجميل ؟

735
00:30:51,014 --> 00:30:52,714
اسفة , لقد بقيت مستيقظة طوال اليل أقرأ

736
00:30:52,715 --> 00:30:54,982
مالذي يريد الناس فعله بكي من رسائل الكارهين

737
00:30:54,983 --> 00:30:56,818
ما المشكلة ؟

738
00:30:56,819 --> 00:30:59,720
لقد انخفضت بسرعة , ربما قد شوهت الكب كيك

739
00:30:59,721 --> 00:31:02,790
هذا اوسخ أنظف شيء قد سمعته في حياتي

740
00:31:02,791 --> 00:31:04,725
انها بخير , جيد

741
00:31:04,726 --> 00:31:06,760
الان لنذهب ونحصل على أساور الأمن البلستيكية الرخيصة

742
00:31:06,761 --> 00:31:10,430
التي سوف تفسد فساتيننا الغالية

743
00:31:10,431 --> 00:31:12,332
- هل يمكنني أن احصل على أسمكي ؟
- كارولين

744
00:31:12,333 --> 00:31:13,599
تشانينق

745
00:31:13,600 --> 00:31:14,901
انا اسفة , ماذا ؟

746
00:31:14,902 --> 00:31:15,902
كارولين

747
00:31:15,903 --> 00:31:17,503
تشانينق

748
00:31:17,504 --> 00:31:19,206
مالمشكلة بكي ؟
قولي اسمكي فقط

749
00:31:19,207 --> 00:31:20,573
تشانينق

750
00:31:20,574 --> 00:31:23,509
هل قلتي تشانينق ؟
كارولين تشانينق ؟

751
00:31:23,510 --> 00:31:26,678
انتظري , هل أنتي هذه الكارولين تشانينق

752
00:31:26,679 --> 00:31:29,448
شش , نعم , ولقد اتصلت بنفسي لأأكد دعوتنا

753
00:31:29,449 --> 00:31:30,749
يجب ان نكون موجودين هنا

754
00:31:30,750 --> 00:31:33,319
تشانينق , تشانينق , تشانينق

755
00:31:33,320 --> 00:31:35,520
لا , انا لا أرى كارولين تشانينق

756
00:31:35,521 --> 00:31:37,622
شش , ربما أنها تحت اسمي

757
00:31:37,623 --> 00:31:39,424
ماكس بلاك
انا معها

758
00:31:39,425 --> 00:31:42,961
بلاك , لا , لا ,لا
أنا لا أرى أي شخص هنا اسمه بلاك

759
00:31:42,962 --> 00:31:45,964
انتي تعنين بجانب الاشخاص الذين يعملون مع الامن ؟

760
00:31:45,965 --> 00:31:49,267
دعيني أتأكد من بول بلات مخطط الحفلات 

761
00:31:49,268 --> 00:31:50,735
انه على التلفون معه الان

762
00:31:50,736 --> 00:31:54,272
- انت , برودي
- اوه , لا

763
00:31:54,273 --> 00:31:56,875
هناك مشكلة بالقائمة

764
00:31:56,876 --> 00:31:58,942
انها ليست على القائمة
هي

765
00:31:58,943 --> 00:32:01,111
- كارولين تشانينق
- شش

766
00:32:01,112 --> 00:32:02,445
بول , انا لدي كارولين تشانينق

767
00:32:02,446 --> 00:32:03,981
كما انها ليست على القائمة

768
00:32:03,982 --> 00:32:07,217
الجميع على هذا الصف ينتظر حتى

769
00:32:07,218 --> 00:32:10,921
حتى ننتهي من مشكلة كارولين تشانينق

770
00:32:10,922 --> 00:32:13,490
اذا قلتي تشانينق مرة اخري

771
00:32:13,491 --> 00:32:15,758
سوف أقوم بانتزاع أحبالك الصوتية

772
00:32:15,759 --> 00:32:18,227
وذلك اكثر عنفا مما يبدو

773
00:32:18,228 --> 00:32:19,695
نعم , بول , سوف أخبرهم

774
00:32:19,696 --> 00:32:21,063
لقد حدث هناك بعض الاختلاط

775
00:32:21,064 --> 00:32:22,498
خمس دقائق اخرى وسوف ندخلكم

776
00:32:22,499 --> 00:32:26,068
انتم لن تدخلوا

777
00:32:26,069 --> 00:32:29,138
حسنا , هذه هي , لقد حاولنا

778
00:32:29,139 --> 00:32:30,838
- لقد حاولنا بكل ما لدينا
- اوه , لا

779
00:32:30,839 --> 00:32:32,740
هذا اقرب شيء وصلت اليه

780
00:32:32,741 --> 00:32:35,143
في حياتي قارب على النجاح

781
00:32:35,144 --> 00:32:37,678
- نحن لن نستسلم
- كيف سندخل ؟

782
00:32:37,679 --> 00:32:40,315
- الامن في كل مكان
- نعم في الخارج هنا

783
00:32:40,316 --> 00:32:41,783
ولكن ليس في مدخل العمال

784
00:32:41,784 --> 00:32:43,418
لقد كنت اقدم الطعام هنا السنة الماضية

785
00:32:43,419 --> 00:32:45,153
هذا صحيح 
سوف نذهب للباب الخلفي

786
00:32:47,155 --> 00:32:48,588
اوووه

787
00:32:49,424 --> 00:32:51,926
هذه السيدة قد لكمتني

788
00:32:51,927 --> 00:32:55,095
لقد كنت أعلم بأن هذا قد يحدث

789
00:33:02,336 --> 00:33:04,971
اذا يمكنكي فقط الدخول من هنا ؟

790
00:33:04,972 --> 00:33:06,940
اي شخص يمكنه الدخول ؟

791
00:33:06,941 --> 00:33:08,607
حسنا , لقد ساعدني ذلك السنة الماضية

792
00:33:08,608 --> 00:33:10,176
انني قبلت ذلك الحارس , ريكو

793
00:33:10,177 --> 00:33:12,145
لكن , في الأساس , نعم ,أي شخص يمكنه الدخول

794
00:33:12,146 --> 00:33:13,679
عندما أفكر في كل المرات

795
00:33:13,680 --> 00:33:15,614
التي تركت فيها حقيبتي على طاولة هنا من غير مراقبة  

796
00:33:15,615 --> 00:33:18,383
انا ارتجف
ارتجف

797
00:33:18,384 --> 00:33:20,852
حسنا , لايمكننا الدخول للمبنى الرئيسي

798
00:33:20,853 --> 00:33:22,354
من غير أن نكون من مقدمين الطعام

799
00:33:22,355 --> 00:33:23,655
اذا يجب أن نغير الى هذه الملابس

800
00:33:23,656 --> 00:33:24,990
انتظري

801
00:33:24,991 --> 00:33:26,123
انتي لم تقولي اي شيء عن

802
00:33:26,124 --> 00:33:27,658
ملابس مستأجرة

803
00:33:27,659 --> 00:33:30,361
ثمن صغير لندفعه لأننا فعلناها

804
00:33:30,362 --> 00:33:34,966
هل هي كذلك ؟
هل هو ثمن صغير ؟

805
00:33:37,235 --> 00:33:39,937
اسرعي , لدينا شخص مشهور لنلاحقه

806
00:33:39,938 --> 00:33:42,205
لقد ظننت بأنني سوف أكرهه
لكنني أحبه نوعا ما

807
00:33:42,206 --> 00:33:43,873
انني اشبه , جنيل موني

808
00:33:43,874 --> 00:33:46,576
لا , انتي جنيل , ليس لدي اي نقود

809
00:33:46,577 --> 00:33:48,644
مالذي سوف نفعله بفساتيننا ؟

810
00:33:48,645 --> 00:33:50,480
لا يمكننا تركها هنا
انا أحتاجها في الداخل

811
00:33:50,481 --> 00:33:52,415
يجب أن أبدو رائعة عندما أقابل مارثا ستيوارت

812
00:33:52,416 --> 00:33:54,250
لماذا هو مهم مالذي ترتدينه ؟

813
00:33:54,251 --> 00:33:55,852
نحن ما زلنا سوف نصبح الفتاتان المجنونتان

814
00:33:55,853 --> 00:33:57,887
الذان يلاحقانها بكب كيك

815
00:33:57,888 --> 00:34:00,356
- لهذا هو مهم
- اوه , اوووه

816
00:34:00,357 --> 00:34:01,756
انا اعلم
هنا

817
00:34:01,757 --> 00:34:03,125
ساعديني بإخراج الرفوف من هنا

818
00:34:03,126 --> 00:34:04,360
نستطيع أن نعلق الفساتين هنا

819
00:34:04,361 --> 00:34:06,228
وندفعها للداخل
عبقري

820
00:34:06,229 --> 00:34:08,530
تشبه نوعا ما دولاب الملابس المخصص للسفر 
مثل الذي كان لدي

821
00:34:08,531 --> 00:34:12,368
او مصعد الخدمات الذي ولدت فيه

822
00:34:14,403 --> 00:34:15,903
قادمون , طعام ساخن

823
00:34:15,904 --> 00:34:17,771
احذروا , ساخن جدا
يا رجل انه حار

824
00:34:17,772 --> 00:34:19,040
انتي نادلة , لستي مذيع الطقس

825
00:34:19,041 --> 00:34:20,674
مرحبا , ايتها الفتيات الجميلات

826
00:34:20,675 --> 00:34:23,011
انا احب الطريقة التي تدفعون بها ذلك الصندوق المعدني الكبير

827
00:34:23,012 --> 00:34:26,280
لماذا لا تأتون الى هنا وأنا سوف أضاجعكم 

828
00:34:26,281 --> 00:34:29,450
بهذه الطريقة يجعلكي تقدرين

829
00:34:29,451 --> 00:34:31,318
خفة دم اولق

830
00:34:33,687 --> 00:34:36,056
حسنا , لنذهب الى حمام النساء

831
00:34:36,057 --> 00:34:37,290
لنغير ملابسنا

832
00:34:37,291 --> 00:34:40,060
هل هي من هنا او من هنا ؟

833
00:34:40,061 --> 00:34:41,194
ماذا ؟

834
00:34:41,195 --> 00:34:42,595
ششش , جوني

835
00:34:42,596 --> 00:34:44,764
كيف تم دعوته ؟

836
00:34:44,765 --> 00:34:46,832
لقد كان هذا حدث حصري 

837
00:34:46,833 --> 00:34:48,100
هو قد فعلها

838
00:34:48,101 --> 00:34:49,801
انه يذهب الى اماكن الناس الذين فعلوها

839
00:34:49,802 --> 00:34:51,770
لماذا نحن نتخبيء من هذا الحقير ؟

840
00:34:51,771 --> 00:34:54,440
اذا راني في زي اخر للنادلات

841
00:34:54,441 --> 00:34:56,442
انا الفتاة الحزينة التي دائما في هذا الزي

842
00:34:56,443 --> 00:34:58,210
اذا راني في هذا الفستان في الحفلة

843
00:34:58,211 --> 00:34:59,245
هو يستطيع ان يذهب للجحيم

844
00:34:59,246 --> 00:35:03,148
حمام السيدات , هذا الاتجاه

845
00:35:06,985 --> 00:35:09,354
حمام السيدات هناك

846
00:35:09,355 --> 00:35:12,823
ادفعي بقوة , بقوة

847
00:35:12,824 --> 00:35:15,060
هل تريدين مارثا ان ترانا نرتدي هذا ؟

848
00:35:15,061 --> 00:35:16,561
- تحركوا , نحن قادمون
- اعذرونا

849
00:35:16,562 --> 00:35:18,929
طوارئ طعام

850
00:35:18,930 --> 00:35:20,264
اصابعي , اصابعي 
اصابعي , اصابعي

851
00:35:20,265 --> 00:35:21,765
نحن قادمون
نحن قادمون

852
00:35:21,766 --> 00:35:22,999
- اعذرونا
- احذري يا حمراء

853
00:35:23,000 --> 00:35:25,502
- لقد كدت أن اصدمكي
- انتظروا

854
00:35:25,503 --> 00:35:27,471
الان انتظروا
مالذي يحدث هنا ؟

855
00:35:27,472 --> 00:35:29,039
لا يمكنكم احضار الطعام الى هنا

856
00:35:29,040 --> 00:35:31,208
هذا ليس طعام
لكن ذلك سيكون غريبا

857
00:35:31,209 --> 00:35:33,544
انها فساتين
نحن يجب ان نغير ملابسنا الى هذه

858
00:35:33,545 --> 00:35:35,010
لأنه لديها رجل يجب عليها ابهاره

859
00:35:35,011 --> 00:35:36,412
وانا يجب ان أغير 

860
00:35:36,413 --> 00:35:38,247
لأنني ألاحق مارثا ستيوارت

861
00:35:38,248 --> 00:35:40,983
اوه , سوف أصبح جاسوسة سيئة

862
00:35:40,984 --> 00:35:42,351
عادة أنا لا أحصل على القصص الحقيقية 

863
00:35:42,352 --> 00:35:43,652
الا في نهاية الليلة

864
00:35:43,653 --> 00:35:45,121
وفي ذلك الحين تكون البنات تبكي

865
00:35:45,122 --> 00:35:47,723
ويترجونني لأعطيهم بعض الحكم وحلوى التيك تاك

866
00:35:47,724 --> 00:35:49,092
انا سوف أذهب أولا

867
00:35:49,093 --> 00:35:50,625
انا يجب أن أدخل هذين في فستان واحد

868
00:35:50,626 --> 00:35:52,561
هل لديكي ما يساعد للبس الحذاء ؟

869
00:35:59,005 --> 00:36:02,207
هيا , يا صاحبة حذاء شانيل

870
00:36:02,208 --> 00:36:05,510
هيا , يا صاحبة حذاء شانيل

871
00:36:05,511 --> 00:36:06,712
لماذا لم ترتدي بعد ؟

872
00:36:06,713 --> 00:36:08,947
لأن السيدات يتأخرن كثيرا

873
00:36:08,948 --> 00:36:10,982
كل شيء بسبب ملابسهم الداخلية الضيقة

874
00:36:10,983 --> 00:36:13,719
حسنا , استخدمي مكاني , سوف أذهب لأخرج رأسي

875
00:36:13,720 --> 00:36:17,187
وسوف أحاول أن ألمح جوني

876
00:36:17,188 --> 00:36:19,323
لا يا سيدتي
هذا غير عادل يا سيدتي

877
00:36:19,324 --> 00:36:21,291
حاولي حمام المعاقين , من هنا

878
00:36:21,292 --> 00:36:23,561
فكرة جيدة

879
00:36:23,562 --> 00:36:27,598
لا يمكنني أن أحصل على شيء اللليلة

880
00:36:29,801 --> 00:36:33,236
- هي , ماكس
- جوني

881
00:36:33,237 --> 00:36:35,171
انتي تبحثين عن من ؟

882
00:36:35,172 --> 00:36:37,206
رجل البيتزا

883
00:36:37,207 --> 00:36:38,808
كنت أختبء هناك لأنه بعد خمس دقائق

884
00:36:38,809 --> 00:36:40,410
البيتزا ببلاش

885
00:36:40,411 --> 00:36:42,545
لقد كنت أتمنى أن أراكي

886
00:36:42,546 --> 00:36:43,913
ليس بالأمر الكبير

887
00:36:43,914 --> 00:36:45,982
أنه أمر كبير
أنتي تبدين رائعة

888
00:36:45,983 --> 00:36:50,051
رائعة , أنتي تبدين رائعة جدا

889
00:36:50,052 --> 00:36:51,687
شكرا

890
00:36:51,688 --> 00:36:53,088
انت تبدو كشخص يظهر في الاعلانات

891
00:36:53,089 --> 00:36:55,824
ولديه خاتم وكلب مخبأين في مكان ما 

892
00:36:55,825 --> 00:36:57,493
هل تصدقين ذلك

893
00:36:57,494 --> 00:36:59,294
كلانا في هذا المكان الفخم

894
00:36:59,295 --> 00:37:00,763
انظري الى أين وصلنا

895
00:37:00,764 --> 00:37:03,231
في الحقيقة , عندما تفكر في ذلك

896
00:37:03,232 --> 00:37:07,502
نحن لم نصل الى مكان بعيد مع بعض

897
00:37:07,503 --> 00:37:09,437
لا , هذا صحيح , لم نصل

898
00:37:09,438 --> 00:37:13,541
نعم , لماذا ؟

899
00:37:13,542 --> 00:37:15,710
التوقيت , اظن

900
00:37:15,711 --> 00:37:18,746
التوقيت ؟

901
00:37:18,747 --> 00:37:20,180
حسنا , مهما يكن

902
00:37:20,181 --> 00:37:23,483
اتعلمين , من الان فصاعدا 
عندما أفكر فيكي

903
00:37:23,484 --> 00:37:26,753
سوف أتذكركي في هذا الفستان , ليس في ذلك الزي 

904
00:37:28,222 --> 00:37:29,923
أتعلم , من الان فصاعدا

905
00:37:29,924 --> 00:37:33,860
ربما يجب عليك ان لا تفكر في مطلقا

906
00:37:33,861 --> 00:37:35,495
يجب أن أذهب
يا سيد منهاتن

907
00:37:38,899 --> 00:37:41,867
هذا كان رائعا
كارولين أين أنتي ؟

908
00:37:41,868 --> 00:37:43,268
انا على وشك أن أنتهي

909
00:37:43,269 --> 00:37:45,971
لقد حظيت بأفضل وداع  - في وجهك

910
00:37:45,972 --> 00:37:47,205
مع جوني

911
00:37:47,206 --> 00:37:49,675
بالحديث عن - في وجهك

912
00:37:49,676 --> 00:37:51,944
هو لم يستطع أن يبعد عيناه عن ثديي

913
00:37:51,945 --> 00:37:53,878
أثداء لن يحصل عليها

914
00:37:53,879 --> 00:37:57,214
بما أنه الان سوف يتزوج

915
00:37:59,718 --> 00:38:01,886
الللعنة يا فتاة , انتي تبدين جميلة
مالذي تفعلينه لاحقا ؟

916
00:38:01,887 --> 00:38:07,425
هل يمكنني أن أحصل على رقمك ؟

917
00:38:07,426 --> 00:38:11,061
لا , لقد تشوهت الكب كيك داخل الحقيبة

918
00:38:11,062 --> 00:38:13,730
الان لا يمكننا أن نري هذه لمارثا 

919
00:38:13,731 --> 00:38:15,298
بالتأكيد يمكننا

920
00:38:15,299 --> 00:38:16,500
أتظنين بأن لم يحدث لها هذا الأمر من قبل ؟

921
00:38:16,501 --> 00:38:18,134
أنا أشك بذلك

922
00:38:18,135 --> 00:38:20,003
مارثا ستيوارت , مثالية

923
00:38:20,004 --> 00:38:21,872
قدماها لا تلمس الارض حتى

924
00:38:21,873 --> 00:38:23,774
انها غالبا لا تذهب للحمام حتى

925
00:38:26,677 --> 00:38:29,745
مارثا ستيوارت , ليست مثالية

926
00:38:29,746 --> 00:38:31,881
كيف حالك هذه الليلة ؟

927
00:38:31,882 --> 00:38:34,083
لا , انتي محقة , مارثا ستيوارت ليست مثالية

928
00:38:34,084 --> 00:38:36,318
اوه , انا لم أقل هذا مطلقا

929
00:38:36,319 --> 00:38:40,022
في الحقيقة أنا أسمع بأنها قاسية

930
00:38:40,023 --> 00:38:41,356
أنتي لم تسمعي هذا

931
00:38:41,357 --> 00:38:43,291
نعم قاسية جدا , أتعلمين هذا ؟

932
00:38:43,292 --> 00:38:44,926
لا , أنا لا أعلم

933
00:38:44,927 --> 00:38:50,098
هل تمانعين اعطائي مناديل , لو سمحتي ؟

934
00:38:50,099 --> 00:38:52,367
واحد يكفي , شكرا جزيلا

935
00:38:52,368 --> 00:38:54,703
لكن حقيقة بأن مارثا ستيوارت قوية

936
00:38:54,704 --> 00:38:56,670
كارولين يجب عليكي الخروج الان

937
00:38:56,671 --> 00:38:59,940
دليل على انها قاسية

938
00:38:59,941 --> 00:39:01,775
يالهي العزيز , ساعدني

939
00:39:01,776 --> 00:39:03,443
هو ما أحبه وأحترمه فيها

940
00:39:03,444 --> 00:39:05,112
أنا أعني بأنها عبقرية

941
00:39:05,113 --> 00:39:07,615
الان أصبح مثيرا للإهتمام

942
00:39:07,616 --> 00:39:09,049
وبجانب ذلك لا يمكنكي أن تصدفي كلام الناس

943
00:39:09,050 --> 00:39:10,317
انظري الى كل الرسائل التي وصلتني من الكارهين

944
00:39:10,318 --> 00:39:12,019
الذين يدعونني عاهرة

945
00:39:12,020 --> 00:39:13,553
وأنا لست بعاهرة

946
00:39:13,554 --> 00:39:15,989
حسنا , هذا مختلف عليه

947
00:39:15,990 --> 00:39:19,258
- مارثا ستيوارت , مرحبا
- مرحبا

948
00:39:19,259 --> 00:39:21,794
انا كارولين , وهذه شريكتي ماكس 

949
00:39:21,795 --> 00:39:23,530
ولقد بدأنا مشروع كب كيك

950
00:39:23,531 --> 00:39:26,399
يا رجل , هل انتي جادة ؟
اما زلتي تريدين التحدث معها ؟

951
00:39:26,400 --> 00:39:28,034
انا أعلم بأن هذا غير مناسب

952
00:39:28,035 --> 00:39:29,568
لكننا أحضرنا كب كيك معنا هنا الليلة

953
00:39:29,569 --> 00:39:31,069
في أمل انكي تتذوقيها

954
00:39:31,070 --> 00:39:33,304
اذا انتم تريدونني تذوق الكب كيك

955
00:39:33,305 --> 00:39:34,806
في حمام السيدات

956
00:39:34,807 --> 00:39:37,075
ما الغير مناسب في هذا ؟

957
00:39:37,076 --> 00:39:39,545
لقد بدأنا المشروع , وبعض الأحيان يجب علينا أن نخاطر

958
00:39:39,546 --> 00:39:40,913
هذه ماكس , الخبازة

959
00:39:40,914 --> 00:39:42,280
انتي الخبازة 

960
00:39:42,281 --> 00:39:44,516
انا الخبازة

961
00:39:44,517 --> 00:39:46,150
انها تبدو شهية

962
00:39:46,151 --> 00:39:48,519
يا الهي

963
00:39:48,520 --> 00:39:50,120
أنا أعلم بأن هذا حدث اجتماعي

964
00:39:50,121 --> 00:39:52,322
لذلك أنا اسفة لأنني جعلتها للعمل

965
00:39:52,323 --> 00:39:53,691
عندما تعملين لنفسكي

966
00:39:53,692 --> 00:39:55,492
يجب أن تأخذي كل فرصة

967
00:39:55,493 --> 00:39:57,327
بأنها فرصة للعمل

968
00:39:57,328 --> 00:40:01,264
انظروا , أنا معي خمسة من هذه هنا

969
00:40:01,265 --> 00:40:04,267
أنا أحب مجلتكي

970
00:40:04,268 --> 00:40:06,135
أنا أقرأ كل مشكلة

971
00:40:06,136 --> 00:40:09,439
حتى يدركوا أنني لم أذهب حتى للدكتور

972
00:40:09,440 --> 00:40:11,407
حسنا , بالرغم من حقيقة

973
00:40:11,408 --> 00:40:13,443
أنكي لم تغسلي يدكي حتى الان

974
00:40:13,444 --> 00:40:15,411
لقد كنت اغير فستاني في الداخل

975
00:40:15,412 --> 00:40:17,345
- سوف أتذوقها
- سوف تفعلين ذلك ؟

976
00:40:17,346 --> 00:40:19,982
احب طريقتكم في تنظيم المشاريع

977
00:40:19,983 --> 00:40:22,184
وأنا لدي شعور بأن

978
00:40:22,185 --> 00:40:24,419
هذه الطريقة الوحيدة التي سوف أخرج بها من هنا حية

979
00:40:24,420 --> 00:40:29,058
هذه عليها كريمة البيرة والقيقب واللحم المقدد للربيع

980
00:40:29,059 --> 00:40:31,694
- اسم ذكي
- شكرا لكي

981
00:40:31,695 --> 00:40:33,360
انها مشوهة قليلا بالرغم من هذا
هذا مؤسف

982
00:40:33,361 --> 00:40:37,031
لقد أخبرتكي بهذا

983
00:40:39,534 --> 00:40:41,435
انها لذيذة

984
00:40:41,436 --> 00:40:43,771
انا أحبها

985
00:40:43,772 --> 00:40:46,273
لديكم كرت يا فتيات ؟

986
00:40:46,274 --> 00:40:50,043
اخرجيه , اخرجيه , اخرجيه

987
00:40:50,044 --> 00:40:52,879
شكرا جزيلا لكم

988
00:40:52,880 --> 00:40:55,348
"كب كيك ماكس المصنوع في البيت"

989
00:40:55,349 --> 00:40:58,284
أتعلمون من قد يحب هذه الكب كيك ؟

990
00:40:58,285 --> 00:41:00,386
المتحجرون

991
00:41:02,223 --> 00:41:05,157
لقد قالت
"كب كيك ماكس المصنوع في البيت"

992
00:41:05,158 --> 00:41:08,494
مارثا ستيوارت تحب الكب كيك الخاص بنا

993
00:41:08,495 --> 00:41:12,098
مارثا ستيوارت تحب الكب كيك الخاص بنا

994
00:41:13,841 --> 00:41:17,675
<font color="#00ffff">نراكم في الموسم القادم ان شاء الله .. تحياتي
<font color="#00ffff">..HIMA..</font>

