1
00:00:00,945 --> 00:00:02,059
*(جاري الاتصال بـ(ميشيل*

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,200
{\a3}.وسوف أتخذ قرارًا, سأفعل

3
00:00:06,320 --> 00:00:07,200
{\a3}متى؟

4
00:00:07,320 --> 00:00:08,470
{\a3}.قريبًا. أعدكِ

5
00:00:08,198 --> 00:00:09,838
*إنه إجهاضكِ أنتِ*

6
00:00:09,840 --> 00:00:12,640
{\a3}.لديّ ما أود إخبارك به -
.أنا أيضًا, لقد أحضرتُ لكِ هديّة -

7
00:00:19,526 --> 00:00:20,799
{\a3}.(لقد وقع على الأرض يا (جال

8
00:00:21,364 --> 00:00:23,159
{\a3}.كان ثمّة دمٌ بأذنه

9
00:00:23,320 --> 00:00:24,959
{\a3}.لم أعرف ماذا يجب أن أفعل

10
00:00:26,070 --> 00:00:27,320
{\a3}".أنا أيضًا أحبّك"

11
00:00:29,134 --> 00:00:30,284
{\a3}.إنه سر

12
00:00:30,559 --> 00:00:31,809
{\a3}.(لا تخبري (جال

13
00:00:32,589 --> 00:00:35,199
{\a3}.لقد قلتِ أنكِ تعلمين بهذا الشأن بسبب الناحيّة الوراثيّة

14
00:00:35,790 --> 00:00:36,840
{\a3}.أخاه

15
00:00:37,000 --> 00:00:39,250
{\a3}.أخاه الذي توفي بسبب الشيء ذاته

16
00:00:40,154 --> 00:01:07,672
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

17
00:01:08,219 --> 00:01:12,060
(كاســـي)

18
00:01:33,040 --> 00:01:35,414
.علمتُ أنني بخير عندما استيقظتُ يوم الجمعة"

19
00:01:35,534 --> 00:01:37,842
".إن كانت كل مشاعري أكثر تبلدًا من المعتاد

20
00:01:37,962 --> 00:01:40,011
عندما ذهبتُ للمطبخ لتناول وجبة الإفطار"

21
00:01:40,131 --> 00:01:41,863
".كانت (آينزلي) هناك, تقوم بالتنظيف

22
00:01:41,983 --> 00:01:44,902
".قالت أنها ارتادت حفلةً سيئةً ليلة البارحة

23
00:01:45,022 --> 00:01:47,847
،بعد الدقيقة الأولى فوجئتُ لرؤيتي قدمي تتحرّك"

24
00:01:47,967 --> 00:01:49,877
".تساءلت كيف بدأوا

25
00:01:49,997 --> 00:01:51,434
".لكنني لم أتوقّف

26
00:01:51,554 --> 00:01:54,004
فبقيتهم كانوا مندهشين للغاية..."

27
00:01:55,000 --> 00:01:56,631
.مرحبًا؟ كلا, إنه لا يحب العنب

28
00:01:56,751 --> 00:01:58,994
،بحق الجحيم
.لقد سرقتهم كلهم أيها الأحمق

29
00:01:59,114 --> 00:02:00,764
.(أعطني عنبًا يا (أنور

30
00:02:03,136 --> 00:02:05,317
يا صاح. هل تريد بعضًا من الحشيش؟

31
00:02:05,437 --> 00:02:08,887
"عليّ إخبارك بشيء"
.قالت ذلك برقّة

32
00:02:09,717 --> 00:02:12,867
.فتح عيناه الداكنتان ونظر إليها بفراغ"

33
00:02:16,117 --> 00:02:18,467
"،تلك هي مشكلتكِ إذًا"
.قال ذلك

34
00:02:23,677 --> 00:02:26,327
.وأخيرًا بتُ أعرف ماذا أريد أن أغدو"

35
00:02:30,137 --> 00:02:32,417
".أدارت رأسها وحدّقت به

36
00:02:32,537 --> 00:02:35,457
كانت عيناه مغلقتان. لقد كان
.ينظر بطمأنينة إلى السقف

37
00:02:35,577 --> 00:02:37,627
.احتسيتُ ماءًا بسرعة"

38
00:02:38,057 --> 00:02:40,657
".فلم يسعني تخيّل (آينزلي) يخطأ في التقدير

39
00:02:40,777 --> 00:02:43,457
.كونك بشرًا يُعتبر أمرًا معقدًّا للغاية"
.لا أصدقّك

40
00:02:43,832 --> 00:02:45,540
.لم تكن تبتسم"

41
00:02:45,914 --> 00:02:48,057
ما سبب اهتمامك الزائد بي, يا آنسة؟"

42
00:02:48,177 --> 00:02:49,827
"،إنهم مخلّدون

43
00:02:50,267 --> 00:02:51,617
.قالت ذلك بهدوء"

44
00:02:53,437 --> 00:02:54,987
".إنها مجرّد كعكة"

45
00:03:17,991 --> 00:03:19,041
أين (جال)؟

46
00:03:20,997 --> 00:03:22,447
.(لقد كانت هنا. (كريس

47
00:03:22,637 --> 00:03:23,637
أحقًا؟ متى؟

48
00:03:24,037 --> 00:03:25,287
.لقد كنت نائمًا

49
00:03:26,357 --> 00:03:27,357
أحقًا؟

50
00:03:30,427 --> 00:03:32,477
ما هذا, ما الذي حلّ بالعنب خاصّتي؟

51
00:03:32,597 --> 00:03:33,847
.قام (أنور) بالتهامهم

52
00:03:36,200 --> 00:03:38,668
.نعم, حسنٌ, إنه ملتهمٌ نهم للعنب

53
00:03:41,040 --> 00:03:42,390
.يشعرني هذا بالغرابة

54
00:03:43,040 --> 00:03:44,280
الغرابة؟

55
00:03:44,400 --> 00:03:46,717
...نعم, (كاس). أعتقد أنّكِ ستشعرين بالغرابة

56
00:03:46,837 --> 00:03:49,837
.إن تم لصق أنبوب من عضوكِ إلى دماغكِ...

57
00:03:50,424 --> 00:03:52,587
...جال) تعرف كيفيّة تغيير الـ)

58
00:03:52,857 --> 00:03:53,760
.الشيء

59
00:03:53,920 --> 00:03:56,798
.لقد ذهبت للرد على مكالمة كليّة الموسيقى خاصتها

60
00:03:57,320 --> 00:03:58,120
.صحيح

61
00:04:02,034 --> 00:04:05,107
لم أكن أشاهد, صحيح؟
.عندما كانوا يفعلونها

62
00:04:05,534 --> 00:04:08,167
.(لربما كان عليك البقاء في المشفى, (كريس

63
00:04:09,290 --> 00:04:10,590
.لا, هراء

64
00:04:12,084 --> 00:04:13,440
عليّ العودة للمنزل, أليس كذلك؟

65
00:04:13,977 --> 00:04:16,173
كريس), هل مسموحٌ لك بتدخين الحشيش؟)

66
00:04:18,512 --> 00:04:20,400
مسموحٌ لي؟
ما الذي تتحدّثين عنه؟

67
00:04:20,560 --> 00:04:22,867
.لقد كنتَ ميتًا -
.نعم -

68
00:04:23,334 --> 00:04:25,059
.ميت تمامًا. ثلاث دقائق

69
00:04:25,179 --> 00:04:27,760
،إن استطعت النجاة من ذلك
.بعض الحشيش لن يضر

70
00:04:31,323 --> 00:04:32,940
أتريد منّي إلقاء نظرة؟

71
00:04:33,227 --> 00:04:36,320
.كاسي), لقد تم ثقب خصيتاي)

72
00:04:38,942 --> 00:04:40,690
...حسنٌ, ثقب إضافي

73
00:04:42,181 --> 00:04:44,900
لقد رأيت عضوك مراتٍ عديدة
.لدرجة أنه لا يمكنني عدّها

74
00:04:45,506 --> 00:04:47,767
متى مثلاً -
...مثل المرّة التي كنت تستخدمه -

75
00:04:47,887 --> 00:04:50,040
(لانتحال شخصيّة (ميك هوكنال
.(من (سيمبلي ريد

76
00:04:50,880 --> 00:04:53,240
.عليك بالإقرار, إن ذلك التشابه يُعتبر خارقًا للطبيعة

77
00:04:54,975 --> 00:04:56,000
.هيّا

78
00:04:58,260 --> 00:04:59,310
.دعني ألقي نظرة

79
00:05:00,381 --> 00:05:01,840
.سوف نصطلح وضعك بسرعة

80
00:05:05,514 --> 00:05:06,783
.(اخلع سروالك (كريس

81
00:05:15,540 --> 00:05:16,540
.يبدو على ما يُرام

82
00:05:16,780 --> 00:05:18,330
...بالطبع, لكن

83
00:05:19,269 --> 00:05:20,819
ماذا عن الجرح؟

84
00:05:28,591 --> 00:05:31,270
أخبريني مرّةً ثانية كيف كانت
.جال) وهي بالمشفى)

85
00:05:32,677 --> 00:05:35,697
.لقد وقفت بجانبك طوال الوقت

86
00:05:36,360 --> 00:05:38,134
.طوال الوقت. لم تتركني قط

87
00:05:38,254 --> 00:05:39,598
.لم تتركك قط

88
00:05:39,718 --> 00:05:41,571
ماذا, ولا حتّى للحمام؟

89
00:05:41,691 --> 00:05:43,998
.كلا, (كريس). لقد اضطرت للذهاب للحمام

90
00:05:44,415 --> 00:05:45,360
.نعم

91
00:05:48,339 --> 00:05:49,679
.نعم, إنها تحبني

92
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
.نعم

93
00:05:52,280 --> 00:05:54,040
،الحب يقهر كل شيء
هل تعلمين ذلك؟

94
00:05:54,160 --> 00:05:57,774
أراهن أن بإمكانه أيضًا قهر نزيف تحت
.آلام العنكبوتية المكتسب وراثيًا

95
00:05:58,552 --> 00:06:00,201
.سيكون ذلك رائعًا

96
00:06:01,434 --> 00:06:02,890
.كان عليّ إخبارها

97
00:06:04,370 --> 00:06:08,150
.عندما توفي أخي قالوا أن التحذير معد

98
00:06:09,760 --> 00:06:12,035
.إن واجهتني مشاكل فبإمكانهم معالجتي

99
00:06:13,527 --> 00:06:15,871
إذًا ما سبب إبقاءك الأمر سرًا؟

100
00:06:15,991 --> 00:06:18,040
لقد أخبرتكِ, ألم أفعل؟ -
.(جال), يا (كريس) -

101
00:06:18,200 --> 00:06:20,996
.حسنٌ, لقد تناولتُ حبوب ضغط الدم
.لقد قالوا أن ذلك سيوقفه

102
00:06:21,116 --> 00:06:24,040
.لقد أخذت الكثير من الحبوب الأخرى أيضًا -
أحب الحبوب, حسنٌ؟ -

103
00:06:24,481 --> 00:06:26,276
.لم يخطر ببالي قط أن ذلك سيحدث بالفعل

104
00:06:26,396 --> 00:06:28,800
.ثمّة الكثير من الأشياء لا يخطر ببالك قط أنها ستحدث

105
00:06:31,333 --> 00:06:32,999
!(مثل ذلك (كريس

106
00:06:35,899 --> 00:06:37,668
...مرحبًا, أيها الصديق القديم

107
00:06:37,988 --> 00:06:40,568
.لا بأس بذلك. أنا مسرورةٌ لأنه... يعمل

108
00:06:43,773 --> 00:06:45,370
.مع السلامة أيها الصديق القديم

109
00:06:49,326 --> 00:06:52,476
...هل
...هل نخبر (جال) عن الـ

110
00:06:52,960 --> 00:06:55,279
بشأن الانتصاب؟
أم أنه سر؟

111
00:06:55,960 --> 00:06:58,110
.(يجب ألا تخفي أسرارًا يا (كريس

112
00:06:58,315 --> 00:07:00,658
.كلاكما يجب ألا تخفيا أسرارًا -
.صحيح -

113
00:07:00,778 --> 00:07:02,790
.لأننا نحب بعضنا البعض

114
00:07:02,910 --> 00:07:05,130
.لأنكما تحبّان بعضكما البعض

115
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
.نائم

116
00:07:36,266 --> 00:07:39,391
أنت لست مريضًا وتخفي مرضك
عني, صحيح يا (سيد)؟

117
00:07:40,014 --> 00:07:41,014
.كلا

118
00:07:41,425 --> 00:07:43,601
.أنا غبي وأخفي ذلك عنكِ

119
00:07:44,134 --> 00:07:45,332
هل تمانعين؟

120
00:07:45,848 --> 00:07:46,903
.كلا

121
00:07:55,695 --> 00:07:57,925
...وأيضًا لدي بثرة قبيحة في مؤخرتي

122
00:07:58,045 --> 00:08:00,118
.وكنت آمل ألا تلاحظيها...

123
00:08:03,973 --> 00:08:05,094
.فات الأوان

124
00:08:08,716 --> 00:08:10,200
.هذه ليست لطافة

125
00:08:10,360 --> 00:08:11,380
.كلا

126
00:08:11,980 --> 00:08:13,160
.أنا ذاهبة لامتحاني

127
00:08:15,220 --> 00:08:16,270
هل (جال) موجودة؟

128
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
.كلا

129
00:08:18,404 --> 00:08:19,840
من يعتني بـ(كريس)؟

130
00:08:20,542 --> 00:08:21,685
.أنت

131
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
.صحيح

132
00:08:24,360 --> 00:08:25,463
ماذا عليّ أن أفعل؟

133
00:08:25,583 --> 00:08:27,540
.غيّر ضمّادته فحسب

134
00:08:28,125 --> 00:08:31,779
...لا زال مشوشًا قليلاً لذا سيعتقد أنني قد

135
00:08:31,899 --> 00:08:34,360
،غيّرته اليوم مسبقًا
.لكن تجاهل ما سمعته للتو

136
00:08:35,380 --> 00:08:37,330
حسنٌ, وأين هذه الضمّادة؟

137
00:08:37,450 --> 00:08:40,839
،سوف يريك إيّاها. لا تدعه يفعل ذلك بنفسه
.مهما يقل لك

138
00:08:41,325 --> 00:08:43,146
...إنه أفضل بكثير لو قام أحدٌ غيره

139
00:08:43,266 --> 00:08:44,378
.بتدبّر ذلك...

140
00:08:44,820 --> 00:08:45,820
.حسنٌ

141
00:08:47,740 --> 00:08:50,520
حسنٌ. ماذا تريد أن تقول لي؟

142
00:08:51,315 --> 00:08:53,880
آسف لكوني أحمقًا؟

143
00:08:54,060 --> 00:08:54,919
.كلا

144
00:08:55,140 --> 00:08:57,359
.لم تكن حياتي ذات معنى حتى التقيتُ بكِ

145
00:08:57,540 --> 00:08:58,399
.كلا

146
00:09:02,076 --> 00:09:04,755
لم أحب (ميشيل) حبًا صادقًا وكل ما في
...الأمر أنها كانت غلطة شنيعة

147
00:09:04,875 --> 00:09:07,764
ولابد أنني أسأت فهمها عندما قالت...
...أنني أفضل علاقة على الإطلاق

148
00:09:07,884 --> 00:09:09,920
.وهي لم تكن بتلك الروعة في العلاقة الحميمة...

149
00:09:11,079 --> 00:09:12,079
.كلا

150
00:09:15,324 --> 00:09:16,719
.بالتوفيق في امتحانكِ

151
00:09:21,273 --> 00:09:22,440
.شكرًا

152
00:09:26,523 --> 00:09:28,361
ماذا تريدين أن تقولين لي؟

153
00:09:30,889 --> 00:09:32,739
.(سأحبّك للأبد (سيد

154
00:09:34,122 --> 00:09:35,239
ستحبيني للأبد؟

155
00:09:35,620 --> 00:09:36,620
.نعم

156
00:09:37,161 --> 00:09:38,790
.تلك هي المشكلة

157
00:09:47,139 --> 00:09:49,006
.يمكنكِ تسليم أوراقكِ

158
00:10:37,060 --> 00:10:37,919
كريس)؟)

159
00:10:47,648 --> 00:10:49,420
أنت بخير يا (سيد)؟ -
.نعم -

160
00:10:49,818 --> 00:10:51,460
...نعم, لقد اعتقدتُ أنك كنت

161
00:10:53,700 --> 00:10:55,260
.عليّ تغيير ضمّادتك

162
00:10:55,380 --> 00:10:57,930
.لا. لا بأس
.لقد غيّرتها (كاسي) سلفًا

163
00:11:01,355 --> 00:11:02,710
.بالطبع فعلت ذلك

164
00:11:05,100 --> 00:11:05,959
سيد)؟)

165
00:11:06,654 --> 00:11:10,079
.نعم, دعني أقم بتغييرها -
.مستحيل. سوف أقوم بضربك -

166
00:11:10,249 --> 00:11:13,341
...كل ما في الأمر أنني أنني أحاول مساعدتك -
.لقد أخبرته. إنه لا يسمع كلامي -

167
00:11:13,461 --> 00:11:15,359
.إنه لا يسمع ما اقوله
.ها نحن ذا

168
00:11:15,580 --> 00:11:16,799
.سوف تحب هذا

169
00:11:25,157 --> 00:11:26,260
كاسي)؟)

170
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
نعم؟

171
00:11:28,100 --> 00:11:30,879
لقد مرّت ثلاثٌ وأربعون ساعة على ورقة
...اختبار لامتحان الفلسفة

172
00:11:31,140 --> 00:11:34,290
.وأنا واثقةٌ تمام الثقة أنّكِ لم تكتبي شيئًا بعد...

173
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
.لا

174
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
...(كاسي)

175
00:11:42,919 --> 00:11:46,159
.الجميع قد أنهوا اختباراتهم وبدأوا إجازتهم

176
00:11:46,784 --> 00:11:50,302
.ها أنا ذا أقوم بإعادة الإختبار من أجلكِ خصيصًا

177
00:11:50,580 --> 00:11:53,515
إذًا... هل ستكتبين شيئًا؟

178
00:11:55,140 --> 00:11:56,290
.لستُ واثقة

179
00:11:57,140 --> 00:11:58,700
بشأن ماذا؟

180
00:11:58,820 --> 00:12:02,982
كم من المدّة يمكنني أن أضيّعها بدل البدأ في  الكتابة
.مع ضمان الحصول على العلامة الكاملة

181
00:12:09,360 --> 00:12:11,670
هل من الممكن الاستمتاع التام بالنفوذ؟

182
00:12:12,900 --> 00:12:13,900
معذرةً؟

183
00:12:14,260 --> 00:12:15,710
.إنه السؤال الثالث

184
00:12:16,400 --> 00:12:19,122
.لا يُفترض بي مساعدتكِ في اختباركِ

185
00:12:19,500 --> 00:12:22,850
لقد توقّفتُ عن تناول الطعام ومن
.ثم بدأ الجميع بتنفيذ ما أقوله

186
00:12:23,700 --> 00:12:25,050
.لقد كان ذلك مفعمًا بالقوة والنفوذ

187
00:12:25,380 --> 00:12:26,639
وهل استمتعتِ بذلك؟

188
00:12:28,740 --> 00:12:31,490
.أعتقد أنها كانت أسعد لحظة في حياتي

189
00:12:33,322 --> 00:12:36,478
لكني اضطررتُ للتوقّف
...عن ذلك كي لا أموت, لأن

190
00:12:38,548 --> 00:12:40,430
.لو حدث ذلك فلن يكون ممتعًا...

191
00:12:44,165 --> 00:12:45,880
.لن تفهمين

192
00:12:48,060 --> 00:12:49,873
.(أنتِ مخطئة (كاسي

193
00:12:55,180 --> 00:12:56,930
هل جرّبتِ الإنتحار أنتِ أيضًا؟

194
00:12:57,178 --> 00:12:59,161
...سيفعل الناس المستحيل كي

195
00:13:00,700 --> 00:13:04,550
سيفعل الناس المستحيل كي
يجدون حلاً لآلامهم, أليس كذلك؟

196
00:13:06,875 --> 00:13:08,091
وهل فعلتِ؟

197
00:13:08,873 --> 00:13:10,190
وجدتِ حلاً؟

198
00:13:10,620 --> 00:13:11,670
،كما قلتُ

199
00:13:12,220 --> 00:13:14,970
.لا يُفترض بي مساعدتكِ في امتحانكِ

200
00:13:15,180 --> 00:13:16,730
!أريد منكِ أن تخبريني

201
00:13:17,313 --> 00:13:18,746
ماذا؟

202
00:13:19,140 --> 00:13:21,670
كيف توقفين الأشياء السيئة من الحدوث؟

203
00:13:22,770 --> 00:13:24,599
لا ينجح ذلك, أليس كذلك؟

204
00:13:24,719 --> 00:13:27,279
.لهذا السبب عليكِ البدأ بالأكل مجددًا

205
00:13:29,020 --> 00:13:30,270
.لقد وقعتُ ف الحب

206
00:13:30,580 --> 00:13:31,933
.الحب

207
00:13:32,830 --> 00:13:35,508
لمً تحاولين الانتحار بينما يمكنكِ الوقوع في الحب؟

208
00:13:37,830 --> 00:13:40,580
أتعتقدين أن نجاحي في الامتحان سيجعلني سعيدة؟

209
00:13:40,700 --> 00:13:43,879
كاسي), عادةً النجاح في الامتحانات)
.لا يجعل من الحياة سوى أكثر تعقيدًا

210
00:13:45,799 --> 00:13:48,838
لكن ثمّة الكثير من الاشياء الأخرى التي
،من شأنها جعل الأمور ممكنة الاحتمال

211
00:13:48,958 --> 00:13:50,759
.بدون حاجتكِ لاستخدام سكين

212
00:13:52,180 --> 00:13:53,080
مثل؟

213
00:13:54,026 --> 00:13:55,100
.الديسكو

214
00:14:20,079 --> 00:14:22,199
.(نعم, مرحبًا (مارتن
هل تقوم بممارسة وظيفتك كموظف أمن؟

215
00:14:45,646 --> 00:14:46,719
.(هيّا (دوغ

216
00:14:47,021 --> 00:14:49,518
.(رقصة واحدة ومن ثم ستكتب (كاسي

217
00:15:47,500 --> 00:15:48,499
.مع السلامة

218
00:16:25,060 --> 00:16:26,920
مرحبًا, (كاس)! كيف جرى الاختبار؟

219
00:16:27,558 --> 00:16:29,719
.على ما يُرام
ماذا تفعل؟

220
00:16:30,643 --> 00:16:31,860
...حسنٌ

221
00:16:31,980 --> 00:16:34,532
،شعرتُ بالجوع, بالجوع الشديد

222
00:16:35,140 --> 00:16:38,078
.لذا ذهب (سيد) لشراء أشياء

223
00:16:40,100 --> 00:16:41,324
!مرحبًا

224
00:16:41,580 --> 00:16:43,520
.لقد انتهيتِ! مبروك

225
00:16:49,120 --> 00:16:52,680
ما الذي حدث؟ -
.أنا ضربته. ردّة فعل لا إراديّة -

226
00:16:54,110 --> 00:16:56,799
.نعم, يبدو أنه لم يحتج لترتيب ضمّادته منذ البداية

227
00:16:57,860 --> 00:16:58,680
.مضحك

228
00:17:00,060 --> 00:17:03,000
.شكرًا. أنت... تطهو

229
00:17:03,160 --> 00:17:06,399
،نعم, إننا نحتفل. أنا واقعٌ في الحب
.الامتحانات انتهت, وهو على قيد الحياة

230
00:17:06,560 --> 00:17:08,084
!أنا على قيد الحياة

231
00:17:08,204 --> 00:17:10,547
،لقد فكّرت
".سحقًا لذلك, لنحتفل الليلة بهذه المناسبة"

232
00:17:10,667 --> 00:17:11,719
كيف؟

233
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
.(مرحبًا (كاسي

234
00:17:22,140 --> 00:17:23,479
.كاسي), اسمعي. بربّكِ)

235
00:17:23,599 --> 00:17:25,239
.انسى الأمر, (سيد). أنا ذاهبة

236
00:17:25,718 --> 00:17:27,342
.هذا سخيفٌ للغاية

237
00:17:32,260 --> 00:17:33,769
هل جاءت بعد؟

238
00:17:39,884 --> 00:17:43,320
.عليّ أن أخبرك يا صاح
.إنه طعامٌ شهي, رائعٌ للغاية

239
00:17:43,540 --> 00:17:46,000
.تستحق علامة ممتاز عليه
.العلامة الكاملة

240
00:17:46,452 --> 00:17:47,875
!العلامة الكاملة مضاعفة

241
00:17:51,502 --> 00:17:52,959
إنها الفانيلا, صحيح؟

242
00:17:53,120 --> 00:17:55,814
.على الأرجح غير شهية المذاق مع كرات اللحم -
.سحقًا -

243
00:17:56,060 --> 00:17:57,060
.(لا بأس (سيد

244
00:17:57,180 --> 00:17:59,620
.لم يسبق وأن تناولتُ الكرز مهروسًا مع البندق

245
00:17:59,864 --> 00:18:02,319
.إنه شهي -
.رائع, أجل -

246
00:18:02,637 --> 00:18:03,952
.لقد أعجبني

247
00:18:05,435 --> 00:18:09,170
،إذًا... كل الأصدقاء سوية
.على حفلة عشاء

248
00:18:10,720 --> 00:18:12,230
.كالبالغون تمامًا

249
00:18:12,640 --> 00:18:15,032
.(انسي الأمر يا (كاس
.إننا نحاول إصلاح علاقتنا

250
00:18:15,152 --> 00:18:18,384
:في الوضع الطبيعي سأقول
".لنضع بعض اللحم المفروم في كرات اللحم"

251
00:18:18,504 --> 00:18:20,439
!لكن هذه تندمج بشكل طبيعي بدون إضافة شيء

252
00:18:20,620 --> 00:18:22,359
.آماريتو". لقد كانت عرضًا خاصًا"

253
00:18:27,353 --> 00:18:29,236
إذًا, (ميشيل). ما هي الخطّة؟

254
00:18:29,356 --> 00:18:31,319
سوف تعودين لعلاقتكِ بـ(طوني) الآن؟

255
00:18:31,540 --> 00:18:33,864
كل شيء جميل؟ كما في السابق؟

256
00:18:36,140 --> 00:18:38,385
إننا نحاول تجنب المشاكل, اتفقنا؟

257
00:18:38,505 --> 00:18:41,231
!كل الأصدقاء من جديد, يهرسون

258
00:18:49,260 --> 00:18:51,310
...على أية حال, أنتِ و(سيد), تعلمين

259
00:18:52,191 --> 00:18:53,559
لقد عدتما كما في السابق, صحيح؟

260
00:18:55,823 --> 00:18:58,919
.(وأنا على الأرجح نسيتُ أنني سبق ورأيت مفاتن (ميشيل

261
00:18:59,600 --> 00:19:00,999
...أو ملابسها الداخليّة -
.(نعم, (سيد -

262
00:19:01,160 --> 00:19:04,167
...أو النمش التي بداخلها
لقد تماديتُ في الحديث, أليس كذلك؟

263
00:19:04,820 --> 00:19:05,820
.نعم

264
00:19:06,059 --> 00:19:08,479
.في المقام الأول نحن سعداء لأن (كريس) بخير
حسنٌ, (كاس)؟

265
00:19:09,286 --> 00:19:10,102
.نعم

266
00:19:10,649 --> 00:19:11,799
!أنا بخير

267
00:19:12,839 --> 00:19:14,919
.(الجميع رأوا مفاتن (ميشيل

268
00:19:15,426 --> 00:19:18,100
...والنمش الذي على -
.ذلك ليس الشيء الذي عنيته -

269
00:19:21,900 --> 00:19:23,959
هل سيكون مفيدًا لو قلتُ أنني أحبكِ ثانيةً؟

270
00:19:24,927 --> 00:19:26,393
.(إنه يحبّكِ يا (كاس

271
00:19:27,851 --> 00:19:30,308
إلى أي جامعة ستذهب إن نلتِ شهادتك؟

272
00:19:30,428 --> 00:19:31,959
."كارديف" -
وأنتِ؟ -

273
00:19:32,180 --> 00:19:33,180
."يورك"

274
00:19:35,118 --> 00:19:38,389
.لابد وأنكما تحبان بعضكما كثيرًا
.حبًا جمًا

275
00:19:38,509 --> 00:19:40,255
...لست أدري يا (كاس). أعتقد أننا

276
00:19:40,375 --> 00:19:41,959
.إذًا أخبرني عن الفائدة التي ستجنونها

277
00:19:48,120 --> 00:19:50,415
...لم أسجّل لجامعـ -
أحقًا؟ -

278
00:19:51,120 --> 00:19:52,190
.حسنٌ, أنا سجّلت

279
00:19:54,434 --> 00:19:56,479
،كلكم حمقى
.سأخلد للنوم

280
00:20:00,086 --> 00:20:01,635
هل تريدين منّي أن آتي؟

281
00:20:01,755 --> 00:20:03,705
.نعم, (سيد) أريدك أن تأتي

282
00:20:04,380 --> 00:20:05,830
.أعتقد أنني سأذهب

283
00:20:08,620 --> 00:20:11,070
.(أنا آسفة عمّا حدث, (كاسي

284
00:20:15,921 --> 00:20:17,040
.لقد ارتكبتُ خطأً

285
00:20:18,357 --> 00:20:20,039
.طوني) ارتكب خطأً. (سيد) ارتكب خطأً)

286
00:20:20,260 --> 00:20:23,679
جال) ارتكبت خطأً أفدح منّا جميعًا)
.لكن علينا ألا نجعل ذلك يؤثر على صداقتنا

287
00:20:26,140 --> 00:20:28,090
وقد عرفتِ ذلك لتوّكِ؟

288
00:20:28,910 --> 00:20:30,160
.(انضجي (كاس

289
00:20:35,980 --> 00:20:38,999
.توبة. لن أضع الفانيلا على أي شيء بعد الآن

290
00:20:39,160 --> 00:20:40,639
هل تريدين أن أرافقك؟ -
.نعم -

291
00:20:42,580 --> 00:20:44,506
.هيّا, لنذهب فحسب -
.حسنٌ -

292
00:20:44,626 --> 00:20:45,720
يا رفاق؟

293
00:20:47,820 --> 00:20:49,270
ما الخطأ الذي ارتكبته (جال)؟

294
00:20:52,681 --> 00:20:55,006
...آسفة, لقد تأخّر القطار و

295
00:20:56,915 --> 00:20:58,480
ماذا فعلتِ؟

296
00:21:02,260 --> 00:21:04,510
.لا أعلم لمَا أنا هكذا

297
00:21:06,368 --> 00:21:08,750
.لا بأس -
.لا, ليس لا بأس -

298
00:21:12,271 --> 00:21:14,978
.ثمّة شيء يجعلني أكره كل شيء

299
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
.كل شيء

300
00:21:22,740 --> 00:21:24,890
.(هذا ما يعجبني فيك يا (سيد

301
00:21:26,620 --> 00:21:28,770
...أنت لا تحاول تفسير الأمور مطلقًا

302
00:21:30,178 --> 00:21:31,264
.لا

303
00:21:34,148 --> 00:21:35,830
.لربما كنت سأفعل لو كان باستطاعتي ذلك

304
00:21:42,431 --> 00:21:43,510
.لقد انتهينا

305
00:21:45,199 --> 00:21:46,796
هل تدرك هذا؟

306
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
انتهينا؟

307
00:21:49,180 --> 00:21:52,630
بعد أسبوعان من الآن سنستلم
.نتائجنا وسينتهي كل شيء

308
00:21:53,980 --> 00:21:55,230
.نحن بالغون

309
00:21:55,661 --> 00:21:57,360
.لقد نجحنا. النهاية

310
00:21:59,740 --> 00:22:01,290
هذا جيد, أليس كذلك؟

311
00:22:01,719 --> 00:22:03,239
.كل شيء ينتهي بشكلٍ سيء

312
00:22:04,500 --> 00:22:05,950
.لا يجب أن يكون كذلك

313
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
لا؟

314
00:22:08,740 --> 00:22:09,890
.لديّ أنتِ

315
00:22:12,660 --> 00:22:15,799
ألا تتمنّى لو تعود للماضي قبل أن تخسر أي شيء؟

316
00:22:18,460 --> 00:22:20,310
.كل شيء في المستقبل

317
00:22:22,020 --> 00:22:24,070
.المزيد من المصائب تحدث, هذا كل شيء

318
00:22:32,007 --> 00:22:33,238
.أحبّكِ

319
00:22:37,460 --> 00:22:38,610
.أنا هنا الآن

320
00:22:42,892 --> 00:22:44,759
.(هذا أفضل شيءٍ حصلتُ عليه يا (كاس

321
00:22:58,380 --> 00:23:00,566
.دعنا.. لا نرحل أبدًا

322
00:23:02,477 --> 00:23:03,780
.أريد أن أبقى هنا

323
00:23:04,358 --> 00:23:05,854
.لا أريد الرحيل

324
00:23:06,060 --> 00:23:08,780
.لربما... لربما أضطر للرحيل

325
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
.لا تذهبي

326
00:23:55,700 --> 00:23:56,850
.لقد أخبرتك

327
00:23:58,820 --> 00:23:59,820
.أجل

328
00:24:02,420 --> 00:24:04,370
.لقد حاولت إخبارك من قبل

329
00:24:05,606 --> 00:24:06,706
.أعرف

330
00:24:13,500 --> 00:24:15,250
.مع ذلك سيكون الأمر على ما يرام

331
00:24:16,260 --> 00:24:17,610
.لقد تحدّثنا في الأمر

332
00:24:18,420 --> 00:24:19,670
.لقد تحدّثنا كثيرًا

333
00:24:21,660 --> 00:24:22,620
و...؟

334
00:24:24,541 --> 00:24:27,028
.لستُ مؤهلاً لأغدو أبًا

335
00:24:27,860 --> 00:24:29,610
.لا أعرف ما الذي يجب عليّ فعله

336
00:24:30,284 --> 00:24:31,500
...و

337
00:24:31,876 --> 00:24:34,900
.(ستغدو مشهورة يا (كاس
.أعني... سوف تغدو عظيمة

338
00:24:35,020 --> 00:24:36,159
.رائعة للغاية

339
00:24:38,381 --> 00:24:41,210
.وأنا في الحقيقة لستُ ممتازًا -
.(أنت ممتاز يا (كريس -

340
00:24:44,300 --> 00:24:46,415
.كل ما في الأمر أنها لا تريد طفلاً

341
00:24:47,762 --> 00:24:49,790
.لا, أدري, أنا إلى جانبها

342
00:24:51,220 --> 00:24:52,770
...هي كل ما لدي, لذا

343
00:24:53,900 --> 00:24:55,350
.أنا إلى جانبها...

344
00:25:01,020 --> 00:25:02,070
أين (سيد)؟

345
00:25:03,060 --> 00:25:05,010
.لقد ذهب لاحتساء الحليب

346
00:25:06,587 --> 00:25:09,190
.أعتقد أنه يحب شرب كل تلك الكمية من الحليب

347
00:25:09,700 --> 00:25:11,957
.جميل. الكثير من الحليب

348
00:25:12,321 --> 00:25:14,271
.شاحنة كاملة. يمكنه شربها كلها

349
00:25:14,577 --> 00:25:16,170
.إنه رجلٌ محظوظ

350
00:25:16,470 --> 00:25:17,820
.لا يتوقّف عن الشرب

351
00:25:17,940 --> 00:25:20,140
.سيرميه داخل معدته -
.إنه مهووس بالحليب -

352
00:25:20,260 --> 00:25:22,510
.حليب -
.إنه مليء بالحليب -

353
00:25:27,820 --> 00:25:28,820
شاي؟

354
00:25:29,585 --> 00:25:30,741
.شاي

355
00:25:44,380 --> 00:25:45,930
هل تعيشين هنا؟

356
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
.نعم

357
00:25:52,079 --> 00:25:53,700
هل تعرفين (كريستوفر)؟

358
00:25:53,820 --> 00:25:55,568
.نعم, أنا أعيش معه

359
00:25:56,020 --> 00:25:57,020
خليلته؟

360
00:25:57,660 --> 00:25:59,823
...لا, لا, فقط أعيش معـ

361
00:26:01,617 --> 00:26:03,036
من أنتِ؟

362
00:26:04,629 --> 00:26:07,553
.لقد سمعتُ شيئًا عنه لتوي

363
00:26:08,420 --> 00:26:10,409
.لقد كان في المشفى

364
00:26:10,529 --> 00:26:12,190
.لكن حالته قد تحسنت الآن

365
00:26:12,793 --> 00:26:14,199
.حالته لم تتحسن

366
00:26:14,361 --> 00:26:15,879
.لا, بجديّة, لقد تحسّنت حالته

367
00:26:21,220 --> 00:26:22,220
.أنتِ هي

368
00:26:23,380 --> 00:26:24,830
.(أنتِ والدة (كريس

369
00:26:27,260 --> 00:26:28,710
.عليكِ رؤيته

370
00:26:30,344 --> 00:26:33,210
.أرجوكِ, ادخلي وقابليه -
.لقد مات أخاه -

371
00:26:35,460 --> 00:26:36,460
.(لقد مات (بيتر

372
00:26:39,660 --> 00:26:41,510
...ويقولون

373
00:26:42,619 --> 00:26:44,550
...أن (كريس) قد... -
.إنه أفضل حالاً! إنه بخير -

374
00:26:44,670 --> 00:26:46,260
...أخبريه

375
00:26:48,580 --> 00:26:50,230
.لم أستطع احتمال ذلك

376
00:26:52,946 --> 00:26:54,494
!لا, لا تذهبي

377
00:26:56,780 --> 00:26:57,780
!(كريس)

378
00:27:16,857 --> 00:27:19,649
*أقرأ لك في أيّام السبت*

379
00:27:21,645 --> 00:27:24,808
*المتاحف قد أُغلقت*

380
00:27:26,984 --> 00:27:29,644
*قم ببيع كل ما لديك من أشياء*

381
00:27:31,906 --> 00:27:35,088
*في نهاية الرحلة*

382
00:27:37,368 --> 00:27:40,523
*إن لم تكن ذا نفعًا فارحل*

383
00:27:42,110 --> 00:27:48,222
*إن لم تكن ذا نفعًا فارحل*

384
00:28:00,959 --> 00:28:02,784
".لقد ذهبتُ إلى الميناء*

385
00:28:03,258 --> 00:28:05,876
".لقد رأيتُ قاربًا, القارب كان كبيرًا"

386
00:28:10,074 --> 00:28:09,529
"قال أبوي أن بإمكاننا الإبحار به"

387
00:28:10,096 --> 00:28:11,218
*(يالكِ من ذكية يا (كاساندرا*

388
00:28:13,760 --> 00:28:14,760
.مرحبًا

389
00:28:17,279 --> 00:28:18,929
متى ستعود (جال)؟

390
00:28:19,481 --> 00:28:20,481
.غدًا

391
00:28:20,960 --> 00:28:22,959
.قالت أنها تريد منّي التفكير في بعض الأمور

392
00:28:24,414 --> 00:28:26,749
،يمكنك جعلها تغيّر رأيها

393
00:28:26,869 --> 00:28:28,710
.إن أردت ذلك

394
00:28:28,870 --> 00:28:31,927
اسمعي يا (كاس). عندما تكون
...امرأة من ذلك العيار مستعدّة

395
00:28:32,047 --> 00:28:34,919
،لأن تتعرى لأجلك
.فيجب ألا تفسدي علاقتكِ بها عن عمد

396
00:28:35,893 --> 00:28:37,279
.يا للرومنسية

397
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
.أكيد

398
00:28:38,760 --> 00:28:40,880
.أحبها حبًا جمًا. هذا كل ما في الأمر

399
00:28:41,000 --> 00:28:43,750
...على أية حال
.لقد ذهبتِ لإعداد الشاي منذ ست ساعات مضت

400
00:28:43,870 --> 00:28:46,518
.نعم... لقد اشتريتُ الحليب

401
00:28:51,920 --> 00:28:53,720
...لقد كنتُ أتحدّث إلى

402
00:28:57,000 --> 00:28:58,499
...إلى أحدهم بالخارج...

403
00:28:58,619 --> 00:29:00,600
،نعم, حسنٌ, هذا مثيرٌ للاهتمام بالفعل

404
00:29:00,720 --> 00:29:02,559
،لكنّه لن يقوم بإعداد الشاي لي
أليس كذلك؟

405
00:29:03,395 --> 00:29:07,120
والفتيات اللواتي يرفضن إعداد الشاي لي لن
،أسمح لهن برؤية عضوي مرة أخرى

406
00:29:07,440 --> 00:29:10,184
.وهذا ما نسميّه الحرمان من العلاقات الاجتماعيّة

407
00:29:12,179 --> 00:29:13,839
!أيها الوغد المتعصّب المشاكس

408
00:29:14,000 --> 00:29:15,559
!أنا كذلك, أنا وغد مثير

409
00:29:15,721 --> 00:29:18,479
أحقًا؟ حسنٌ, سوف أقوم بغسل
!فمك اللعين, أيها الولد المشاكس

410
00:29:20,476 --> 00:29:23,200
!بحق المسيح! انتبهي -
.يا إلهي -

411
00:29:23,429 --> 00:29:24,279
!ربّاه

412
00:29:24,441 --> 00:29:27,099
!سحقًا! (كريس), لقد نسيت! ربّاه

413
00:29:28,200 --> 00:29:29,200
هل أنت بخير؟

414
00:29:31,409 --> 00:29:32,800
!نعم

415
00:29:32,979 --> 00:29:34,319
!تبًا, أيها الوغد

416
00:29:34,640 --> 00:29:37,633
،و... لا زلتُ بانتظار الشاي خاصتّي
.أيتها الخادمة

417
00:29:38,907 --> 00:29:40,181
الخادمة؟

418
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
.نعم

419
00:29:42,480 --> 00:29:43,830
.خادمة وجارية

420
00:29:57,481 --> 00:29:59,778
.(لقد كنتَ محقًا بشأن (آدم ساندلر

421
00:29:59,898 --> 00:30:02,960
.إنه لطيف عندما تقوم بإخفاض الصوت

422
00:30:03,080 --> 00:30:05,120
.لا, أجل, إنه رائع

423
00:30:06,290 --> 00:30:08,684
!انظري. سوف يتبول على نفسه من جديد

424
00:30:20,240 --> 00:30:21,821
...لقد نسيت

425
00:30:22,160 --> 00:30:23,634
.لديّ هديةٌ لك

426
00:30:23,754 --> 00:30:24,778
أحقًا؟

427
00:30:27,680 --> 00:30:29,330
.لقد سرقته من متجر في شارع المتنزه

428
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
.يا للذكاء

429
00:30:32,800 --> 00:30:36,050
.ستخبريني مع من كنتِ تتحدّثين بالخارج

430
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
كاس)؟)

431
00:30:45,840 --> 00:30:46,960
!رائع

432
00:30:49,441 --> 00:30:50,441
!يا رجل

433
00:30:51,697 --> 00:30:53,120
!علامة كاملة يا رجل

434
00:30:55,480 --> 00:30:58,440
.كريس), لقد كنتُ أفكّر بشأن الاسرار)

435
00:30:59,266 --> 00:31:01,480
!"هاقد أتى "مانكي مان

436
00:31:04,156 --> 00:31:07,890
.أحيانًا عليك أن تحتفظ بها
.وإلا فستجرح أحدهم

437
00:31:08,320 --> 00:31:10,519
...أتحرّق شوقًا لأري هذه لـ

438
00:31:13,040 --> 00:31:14,390
...لأريها لـ

439
00:31:17,155 --> 00:31:18,000
كاس)؟)

440
00:31:21,800 --> 00:31:23,264
...أريها لـ

441
00:31:25,120 --> 00:31:26,839
خليلتي, ما اسمها؟

442
00:31:28,142 --> 00:31:29,359
!لا تتغابى

443
00:31:38,120 --> 00:31:39,520
...حشيش, أ

444
00:31:39,839 --> 00:31:41,080
...أشعر بالـ

445
00:31:44,520 --> 00:31:45,640
.سحقًا

446
00:31:49,580 --> 00:31:50,880
كريس)؟)

447
00:31:56,315 --> 00:31:57,750
كريس), أنت بخير؟)

448
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
!هيّا

449
00:32:06,682 --> 00:32:08,520
!اللعنة! هيّا

450
00:32:10,209 --> 00:32:12,359
.ساعدونا! أرجوكم ساعدونا
!إنه بحاجة للمساعدة

451
00:32:12,539 --> 00:32:14,399
!"الشقة رقم أربعة... بناية "لويس غايت

452
00:32:16,103 --> 00:32:17,652
!(إنهم في الطريق (كريس

453
00:32:30,600 --> 00:32:31,600
...لقد عرفته

454
00:32:34,639 --> 00:32:35,840
...(جال)...

455
00:32:37,921 --> 00:32:39,071
...عرفته...

456
00:32:54,757 --> 00:33:00,828
تمّت الترجمة بواسطة دهـــــوري

457
00:33:56,640 --> 00:33:59,050
إلى أين أنتِ متجهة يا طفلة؟
إلى أين أنتِ متجهة؟

458
00:33:59,920 --> 00:34:02,558
...لستُ أدري
.إلى مكانٍ جميل

459
00:34:04,901 --> 00:34:06,725
يا (إيرل)؟ -
نعم؟ -

460
00:34:07,029 --> 00:34:09,790
.تريد الفتاة الذهاب إلى مكانٍ جميل

461
00:34:10,560 --> 00:34:13,610
!أخبرها أن تغرب عن هذا الحي

462
00:34:56,456 --> 00:34:57,630
.(شكرًا (فرانك

463
00:34:58,523 --> 00:35:00,503
إلى أين أنتِ ذاهبة الآن؟

464
00:35:01,407 --> 00:35:02,799
.لم أقرر

465
00:35:03,346 --> 00:35:05,001
.حسنٌ, قرّري أن تأكلي

466
00:35:06,120 --> 00:35:07,270
.يجب أن تأكلي

467
00:35:08,720 --> 00:35:09,720
.خذي

468
00:35:12,920 --> 00:35:14,770
.انظري يمينًا هناك

469
00:35:14,890 --> 00:35:16,920
،تقوم (مارثا) بتقديم الفلفل الحار في أيّام الثلاثاء

470
00:35:17,237 --> 00:35:18,743
!شهيٌ للغاية

471
00:35:19,707 --> 00:35:20,884
.نعم

472
00:35:32,601 --> 00:35:34,454
ما الذي تنظر إليه يا رجل؟

473
00:35:38,087 --> 00:35:39,855
*مطعم إلياس*

474
00:35:45,520 --> 00:35:47,570
.يجب أن تأكلي هذا. إنه شهي

475
00:35:50,219 --> 00:35:51,719
،أعتقد... أعتقد أنني جائعة

476
00:35:52,040 --> 00:35:53,390
.لكنّي فقدتُ شهيتي

477
00:36:02,120 --> 00:36:03,370
،سأخبركِ أمرًا

478
00:36:03,490 --> 00:36:04,640
.لا تدفعي

479
00:36:18,640 --> 00:36:19,790
...هذا غايةً في الـ

480
00:36:20,858 --> 00:36:22,248
.هذه لطافةٌ منك

481
00:36:22,368 --> 00:36:23,519
.بالطبع هي كذلك

482
00:36:31,899 --> 00:36:35,339
.أقوم بأخذ كل بقايا الطعام بعد انتهاء مناوبتي

483
00:36:36,240 --> 00:36:37,490
.فلا أحد يريده

484
00:36:39,280 --> 00:36:40,919
."أعتقد أنهم يعرفون أنني من "آيوا

485
00:36:44,289 --> 00:36:45,439
أين تقع هذه؟

486
00:36:46,715 --> 00:36:47,960
.هناك

487
00:36:50,000 --> 00:36:51,650
.حوالي آلاف الأميال

488
00:36:55,247 --> 00:36:56,679
ربّاه, أنتِ جاهلة, أليس كذلك؟

489
00:36:57,000 --> 00:36:59,486
.متعبة, على الأغلب. متعبةٌ فحسب

490
00:37:00,000 --> 00:37:01,964
.السرير يقع هناك

491
00:37:03,920 --> 00:37:05,270
.اسمعي, كوني ضيفتي

492
00:37:06,320 --> 00:37:07,799
.فأنا مرتبط بعد العمل


493
00:38:22,820 --> 00:38:25,400
.مرحبًا. لقد وجدتِ الحمام

494
00:38:26,033 --> 00:38:27,567
.لقد عدتُ لتوي

495
00:38:30,540 --> 00:38:32,559
...آمل ألا تمانعين, لكن

496
00:38:32,679 --> 00:38:35,338
لقد نمتِ لمدّة يومان وأنا عادةً أحاول 
...أن أنجز أعمالي بعد العمـ

497
00:38:35,458 --> 00:38:36,973
يومان؟

498
00:38:39,340 --> 00:38:40,420
أين نمـ...؟

499
00:38:42,019 --> 00:38:43,124
.الأريكة

500
00:38:43,531 --> 00:38:45,159
...على أية حال

501
00:38:45,420 --> 00:38:46,701
.لا, لا بأس بذلك

502
00:38:47,060 --> 00:38:48,060
.رجاءًا

503
00:38:49,562 --> 00:38:52,800
حسنٌ, كل ما علي هو معالجة 
...هذه الصور قليلاً, ومن ثم

504
00:38:56,060 --> 00:38:57,810
هل أخبرتني باسمك؟

505
00:38:58,780 --> 00:39:00,930
.(نعم, مرّتان. إنه (آدم

506
00:39:02,410 --> 00:39:03,988
.(وأنتِ (كاسي

507
00:39:04,108 --> 00:39:06,174
.مرحبًا, من جديد

508
00:39:06,740 --> 00:39:07,740
.مرحبًا

509
00:39:11,138 --> 00:39:12,325
.الصور

510
00:39:12,660 --> 00:39:14,210
هل رآهم أحد؟

511
00:39:14,440 --> 00:39:17,630
.محال
.أنا مجرّد مصوّر نيويوركي مبتذل

512
00:39:18,560 --> 00:39:19,730
.أنتظر, أنتظر

513
00:39:21,420 --> 00:39:23,677
من تلك التي في الصور؟

514
00:39:29,380 --> 00:39:31,130
.إنها تبدو جميلة في الصور

515
00:39:32,140 --> 00:39:33,790
هل هي خليلتك؟

516
00:39:36,999 --> 00:39:39,020
...لفترة

517
00:39:39,140 --> 00:39:40,390
...لكنها...

518
00:39:41,380 --> 00:39:42,630
.لكنها رحلت الآن...

519
00:39:49,223 --> 00:39:50,265
آدم)؟)

520
00:39:50,740 --> 00:39:51,740
نعم؟

521
00:39:53,068 --> 00:39:55,999
،لا أريد أن أقيم علاقة معك
.إن كنت لا تمانع

522
00:39:56,209 --> 00:39:58,359
...لم أقل -
...لقد اعتقدتُ أنّك سوف -

523
00:39:58,842 --> 00:40:01,079
لا, لقد احتجتِ مكانًا لتنامي فيه, صحيح؟

524
00:40:01,563 --> 00:40:03,770
.نعم -
.لذا, لا أمانع أن تنامي لدي -

525
00:40:04,687 --> 00:40:07,999
.ابقي هنا بقدر ما تشائين
.حتى ينتهي أيًا كان سبب هربك

526
00:40:11,334 --> 00:40:13,379
.لن ينتهي قط

527
00:40:15,174 --> 00:40:16,371
.بل سينتهي

528
00:40:24,080 --> 00:40:25,399
هل تحبين الرقص؟

529
00:40:26,420 --> 00:40:28,160
.إنها الثانية فجرًا

530
00:40:30,020 --> 00:40:32,170
ألا تخرجون من منازلكم في "إنجلترا"؟

531
00:41:01,039 --> 00:41:02,039
!هيّا 

532
00:41:02,300 --> 00:41:03,750
.لا أعتقد أن بمقدوري ذلك

533
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
!هيّا

534
00:41:45,293 --> 00:41:46,253
.لا

535
00:41:47,840 --> 00:41:49,720
!لا! أنزلني! لا تفعل

536
00:41:50,980 --> 00:41:52,330
!ابتعدوا عن طريقي

537
00:42:23,740 --> 00:42:25,320
.عجبًا, أنتِ سريعة في الجري

538
00:42:28,640 --> 00:42:29,790
.أنا في حالة يُرثى لها

539
00:42:32,760 --> 00:42:33,760
.نعم

540
00:42:36,640 --> 00:42:37,640
.لقد هربتُ بعيدًا

541
00:42:40,480 --> 00:42:41,480
.كلا

542
00:42:45,320 --> 00:42:47,160
.اعتقدتُ أن الأمريكيون لا يقومون بالمفارقات الساخرة

543
00:42:48,100 --> 00:42:50,680
."إنها "مانهاتن
.الأمر مختلف

544
00:43:00,680 --> 00:43:02,830
ألا تريد معرفة ما الذي فعلتُه؟

545
00:43:07,499 --> 00:43:08,999
هل سيغيّر ذلك شيئًا؟

546
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
.كلا

547
00:43:12,840 --> 00:43:13,840
...لذا

548
00:43:15,312 --> 00:43:16,359
.لنذهب

549
00:43:30,720 --> 00:43:32,870
هل لديهم قوارب على هذا النهر؟

550
00:43:38,498 --> 00:43:41,170
.كلا -
!ها أنت ذا! لقد أعدت الكرّة -

551
00:44:36,107 --> 00:44:37,450
.لا تقلقي

552
00:44:38,537 --> 00:44:39,680
.إنه بخير

553
00:44:40,492 --> 00:44:41,693
.لن ألمسه

554
00:45:17,649 --> 00:45:19,039
"(عزيزتي (كاسي"

555
00:45:21,160 --> 00:45:22,910
"،لقد سافرتُ لوهلة من الزمن"

556
00:45:23,320 --> 00:45:24,570
".لالتقاط بعض الصور"

557
00:45:28,440 --> 00:45:30,433
".ابقي هنا بقدر ما تشائين"

558
00:45:31,459 --> 00:45:33,000
".سررتُ بمعرفتكِ"

559
00:45:35,480 --> 00:45:36,480
".(آدم)"

560
00:45:59,632 --> 00:46:06,208
لقد كنتُ أسير في الطريق ذاته*
*،بينما كنتُ أفعل ذلك

561
00:46:07,601 --> 00:46:11,009
*بدون أن أنتبه للصدوع في الرصيف*

562
00:46:11,317 --> 00:46:14,380
*فأكسر كعب حذائي وأتسبب بتمايل قدمي*

563
00:46:15,383 --> 00:46:18,733
*أثمّة ما يمكنني فعله لك يا عزيزتي؟*

564
00:46:19,398 --> 00:46:22,472
"أثمّة من يمكنني الاتصال به لأجلك؟"

565
00:46:23,334 --> 00:46:26,303
".كلا وشكرًا, أرجوكِ يا سيّدتي*

566
00:46:26,624 --> 00:46:30,230
،أنا لستُ ضائعة*
*.وإنما أتجوّل فحسب

567
00:46:33,014 --> 00:46:35,438
*أتجوّل في بلدي الأم*

568
00:46:36,059 --> 00:46:40,511
*حيث الذكريات عذبة*

569
00:46:40,878 --> 00:46:43,087
*أتجوّل في بلدي الأم*

570
00:46:44,089 --> 00:46:47,109
*...الأشخاص اللذين قابلتهم*

571
00:46:47,772 --> 00:46:55,453
*هم عجائب عالمي...*

572
00:46:56,521 --> 00:47:00,428
*هم عجائب هذا العالم*


573
00:47:00,773 --> 00:47:04,426
*هم عجائب عالمي*

574
00:47:04,796 --> 00:47:14,665
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0re

575
00:47:16,263 --> 00:47:18,080
{\a3}.(أريد أجوبةً يا (كاسي

576
00:47:18,300 --> 00:47:20,320
{\a3}!أريد أجوبةً الآن وحالأً

577
00:47:21,159 --> 00:47:22,159
{\a3}!(طوني), (طوني)

578
00:47:22,380 --> 00:47:24,559
{\a3}.أنا لستُ على استعدادٍ لهذا -
لماذا؟ -

579
00:47:25,008 --> 00:47:26,099
{\a3}.هذا

580
00:47:26,320 --> 00:47:28,337
{\a3}.أنا البعث وأنا الحياة

581
00:47:28,457 --> 00:47:32,000
{\a3}.لا أريدكم في جنازته
.جميعكم

582
00:47:32,160 --> 00:47:33,639
{\a3}ما الذي تفعلينه هنا؟

583
00:47:33,860 --> 00:47:36,010
{\a3}.(لطالما أحببتك أكثر من أي أحد يا (سيد

