1
00:00:01,082 --> 00:00:02,687
{a3}.أنتِ تتلاعبين بي

2
00:00:04,925 --> 00:00:08,080
{a3}ما الذي يجري هنا؟ -
.تعلم... رياح التغيير -

3
00:00:08,550 --> 00:00:09,850
{a3}!أنتِ خليلتي

4
00:00:10,497 --> 00:00:12,730
{a3}.وأنت صديقي المقرّب.
.طوني), أنا أحبّها) -

5
00:00:12,850 --> 00:00:14,400
{a3}.كلا, لا تحبها
.(إنه يحب (كاسي

6
00:00:16,813 --> 00:00:17,895
{a3}.أحبّك

7
00:00:19,960 --> 00:00:21,065
{a3}.أنا أيضًا أحبّك

8
00:00:22,350 --> 00:00:25,640
{a3}هل أنت الوحيد في العالم الذي تم خذلانه وجرحه؟

9
00:00:26,120 --> 00:00:27,120
{a3}هل أنت كذلك؟

10
00:00:27,280 --> 00:00:28,440
{a3}ألا يمكنكِ مسامحتي يا جال؟

11
00:00:29,880 --> 00:00:31,160
{a3}.لقد عانيتُ من قسطي من الألم

12
00:00:31,571 --> 00:00:33,058
{a3}.حان دورك

13
00:00:33,703 --> 00:00:34,404
*حبلى*

14
00:00:34,893 --> 00:01:02,250
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re

15
00:01:02,700 --> 00:01:08,410
(جال)

16
00:01:12,499 --> 00:01:15,940
.حسنٌ, ها نحن ذا
.ثمّة شيءٌ أريد أن أخبرك عنه

17
00:01:25,815 --> 00:01:26,796
.(كريس)

18
00:01:27,155 --> 00:01:29,927
.لديّ ما أود قوله لك
.أنا حبلى

19
00:01:30,589 --> 00:01:32,920
.أريد الاحتفاظ بالجنين
هل أنت موافق؟

20
00:01:34,124 --> 00:01:36,211
.كريس), لديّ ما أريد إخبارك به)

21
00:01:36,624 --> 00:01:37,640
.أنا حبلى

22
00:01:37,800 --> 00:01:40,280
.أريد إجهاض الجنين
هل أنت موافق؟

23
00:01:40,440 --> 00:01:42,120
.كريس), أنا حبلى)

24
00:01:44,192 --> 00:01:45,415
ما رأيك؟

25
00:02:00,042 --> 00:02:03,539
*لا تغدو مثلي, قم بالمراجعة, حسنٌ*

26
00:02:11,587 --> 00:02:13,246
ما الذي فعله بحق الجحيم؟

27
00:02:16,558 --> 00:02:17,558
.سحقًا

28
00:02:17,678 --> 00:02:18,651
.سحقًا

29
00:02:19,134 --> 00:02:20,357
.سحقًا

30
00:02:20,949 --> 00:02:22,498
!إنه مزعج

31
00:02:23,049 --> 00:02:24,526
.أنا في ورطة

32
00:02:24,646 --> 00:02:27,400
,إن الجهل يُعد نعمة يا صاح
.لقد كنتُ بخير مسبقًا

33
00:02:27,974 --> 00:02:30,640
لقد كنتُ بأفضل حال قبل أن أبدأ
.بالمراجعة, وانظر لحالي الآن

34
00:02:30,800 --> 00:02:33,357
>سحقًا لهذه السخافة, سأتصل ببعض أصدقائي

35
00:02:36,920 --> 00:02:38,045
.(شكرًا لك (كينيث

36
00:02:38,165 --> 00:02:41,400
.شكرًا لم جميعًا, هلا أعرتموني القليل من الانتباه

37
00:02:41,560 --> 00:02:44,094
!أنور) يا ولد اخرس)

38
00:02:45,291 --> 00:02:47,111
.(نعم, شكرًا جزيلاً (دوغ

39
00:02:47,231 --> 00:02:48,415
.على الرحب والسعة

40
00:02:49,262 --> 00:02:51,080
...لعلّكم تتساءلون

41
00:02:55,039 --> 00:02:57,221
...لعلّكم تتساءلون

42
00:02:57,341 --> 00:02:59,742
.ما الذي حل بفترة المراجعة في المنزل

43
00:03:00,160 --> 00:03:00,960
.حسنٌ

44
00:03:01,868 --> 00:03:05,303
لم يحدث قط في سنوات
...تدريسي الخمسة والعشرون

45
00:03:05,423 --> 00:03:08,550
...أن واجهت في السنة الثالثة عشر

46
00:03:08,670 --> 00:03:12,288
.غباء مبرم ويشكّل داهية بكل معنى الكلمة

47
00:03:14,041 --> 00:03:17,240
.ولهذا تم إلغاء المراجعة في المنزل

48
00:03:18,840 --> 00:03:19,640
.يا طلاب

49
00:03:20,088 --> 00:03:22,940
,إن لم تفعلوها لأنفسكم

50
00:03:23,060 --> 00:03:24,800
،فافعلوها لأجلنا

51
00:03:24,960 --> 00:03:26,542
!رجاءًا

52
00:03:26,815 --> 00:03:28,400
...من الآن فصاعدًا

53
00:03:28,560 --> 00:03:31,219
.ستتم المراجعة في المبنى

54
00:03:31,339 --> 00:03:33,000
.من التاسعة حتى الرابعة والنصف

55
00:03:33,160 --> 00:03:37,400
.لا  أعذار, لا استثناءات, وإلا سيتم فصلكم

56
00:03:37,560 --> 00:03:40,960
سنكون نحن محور التفوق
حتى لو كلّفني ذلك حياتي. فهمتم؟

57
00:03:42,125 --> 00:03:44,380
!أفسدوا حياتكم في الوقت الخاص بكم

58
00:03:52,705 --> 00:03:54,600
آلو؟ -
".مرحبًا, معك (شانيكا) أيها الأحمق" -

59
00:03:54,954 --> 00:03:56,651
"أين أنت؟"

60
00:03:56,771 --> 00:03:59,559
.انتظر لحظة -
".(معك (شانيكا -

61
00:03:59,679 --> 00:04:02,264
في اسمي حرف "ن" ثم "ي" ثم
كا" في نهايته. أتذكر؟"

62
00:04:02,655 --> 00:04:05,296
شانيكا)؟) -
."(نعم, (شانيكا" -

63
00:04:07,600 --> 00:04:08,400
.مرحبًا

64
00:04:10,336 --> 00:04:12,496
جافان), ألم أقم بفصلك؟)

65
00:04:12,616 --> 00:04:14,640
.لقد وصل فريق كرة السلّة إلى ربع النهائيات

66
00:04:16,370 --> 00:04:17,810
.يا إلهي

67
00:04:20,400 --> 00:04:22,680
دوغ)؟ ما قصدكم من هذا؟)
لا إجازة للدراسة في المنزل؟

68
00:04:22,840 --> 00:04:24,960
.أنا رجل مشغول
.لديّ مواعيد

69
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
."نعم. أريد الذهاب إلى منتزه "فوت

70
00:04:28,040 --> 00:04:31,240
،حسنٌ, استرخوا
.دعونا لا نصاب بالفزع

71
00:04:31,672 --> 00:04:33,258
...فلا زال لدينا

72
00:04:33,881 --> 00:04:37,307
.خسمة أيّام قبل الاختبارات أيها الطلبة

73
00:04:38,320 --> 00:04:41,249
.هيّا, دعوني أسمعكم تهتفون
!مرحى, مرحى! مرحى

74
00:04:51,810 --> 00:04:52,812
.(شيل)

75
00:04:53,016 --> 00:04:54,467
.أريد أن أتحدّث إليكِ

76
00:04:54,857 --> 00:04:56,116
!انتظري

77
00:04:56,523 --> 00:05:01,616
على ماذا اتفقنا؟ لن نتحدّث إلا بالإسبانيّة
.حتّى يحين موعد الاختبار الشفوي

78
00:05:02,499 --> 00:05:06,182
وإلاّ فكيف يتوقّع منّأ هؤلاء الحمقى
.أن نحفظ كل ذلك الهراء

79
00:05:10,312 --> 00:05:12,238
.أنا لا أتحدّث الإنجليزيّة

80
00:05:13,292 --> 00:05:14,270
...الآن

81
00:05:14,596 --> 00:05:17,893
.اختبريني في تشكيل الاتحاد الأوروبي

82
00:05:19,095 --> 00:05:20,099
...وبعدها

83
00:05:20,395 --> 00:05:22,436
...(سأخبركِ بما فعل (طوني

84
00:05:22,889 --> 00:05:24,257
.بالطبع لا زلتُ أكرهه

85
00:05:25,466 --> 00:05:27,567
.لكنّه كان رومانسيًا للغاية

86
00:05:28,635 --> 00:05:30,852
.رومانسيًا للغاية

87
00:05:33,871 --> 00:05:36,876
.(جال) -
.نعم -

88
00:05:36,680 --> 00:05:38,341
هل اتّخذتِ قراركِ؟

89
00:05:39,542 --> 00:05:41,853
.(عليكِ أن تكوني صريحةً مع نفسكِ يا (جال

90
00:05:42,625 --> 00:05:44,240
.فالصراحة هي أفضل سياسة

91
00:05:44,914 --> 00:05:46,680
أتعتقدين ذلك؟ -
.أعتقد ذلك -

92
00:05:47,476 --> 00:05:48,948
هل أخبرتِ والد الطفل؟

93
00:05:50,982 --> 00:05:52,640
هل أخبرتِ أحدًا؟

94
00:05:54,142 --> 00:05:56,640
.جال), عمّا قريب, سوف يتغيّر جسمكِ)

95
00:05:57,211 --> 00:06:00,720
أعرف, وسوف أتّخذ قرارًا
.سوف أفعل

96
00:06:03,344 --> 00:06:07,384
*كريس) يتصل)*

97
00:06:07,720 --> 00:06:09,138
.(مرحبًا, (كريس

98
00:06:09,258 --> 00:06:11,520
.اللعنة
.آسفة, لم أشعر بالوقت وهو يمضي

99
00:06:12,391 --> 00:06:12,976
"ماذا تفعلين؟"

100
00:06:13,176 --> 00:06:15,851
أنا في المصرف -
"ما الذي تفعلينه في المصرف؟" -

101
00:06:15,971 --> 00:06:18,041
.أقوم بالأعمال المصرفيّة -
".إنني أطهو لأجلكِ. أسرعي" -

102
00:06:18,161 --> 00:06:20,111
.سآتي قريبًا. حسنٌ؟ مع السلامة

103
00:06:23,639 --> 00:06:24,639
متى؟

104
00:06:25,079 --> 00:06:26,079
.قريبًا. أعدكِ

105
00:06:31,279 --> 00:06:33,029
.لديكِ الكثير لتحمليه

106
00:06:33,159 --> 00:06:36,709
أنا معتادة على هذا. فلديّ الكثير
.من المراجعة. والكلارنيت ليس ثقيلاً

107
00:06:37,365 --> 00:06:38,880
.لا أعني حقائبكِ

108
00:06:39,518 --> 00:06:40,768
.أنا معتادةٌ على ذلك

109
00:06:41,320 --> 00:06:43,769
خذي هذه واقرئيها بعنايّة, اتفقنا؟

110
00:06:45,199 --> 00:06:46,440
ماذا يعني ذلك؟

111
00:06:47,514 --> 00:06:49,064
"ما الذي كان المسيح سيفعله؟"

112
00:06:54,239 --> 00:06:55,989
ما سبب بكاؤك الآن؟

113
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
.سحقًا

114
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
(آميري)! أعيديه! أعيدي لـ(آشر)
!حلواه الآن! الآن

115
00:07:05,520 --> 00:07:08,120
.انهضي. التقطي أغراضكِ. هيّا
.تحرّكي أيتها البقرة الكسولة

116
00:07:09,239 --> 00:07:10,239
.السافلة الثرية

117
00:07:14,073 --> 00:07:16,805
*إنه إجهاضكِ أنتِ*

118
00:07:27,759 --> 00:07:28,759
.و... افتحي عيناكِ

119
00:07:33,559 --> 00:07:35,009
!إنه طبقكِ المفضّل

120
00:07:35,697 --> 00:07:36,697
ما هذا؟

121
00:07:37,160 --> 00:07:38,161
!الخبز بالبيض

122
00:07:38,559 --> 00:07:40,409
.صحيح
ما سبب لونه الأسود؟

123
00:07:41,160 --> 00:07:42,846
."أفضّل مصطلح "أفريقي أمريكي

124
00:07:42,966 --> 00:07:44,453
.أنت مميّز

125
00:07:44,573 --> 00:07:46,523
.لنرى ماذا لدينا هنا

126
00:07:46,839 --> 00:07:48,389
.نبيذ

127
00:07:49,959 --> 00:07:50,959
حسنٌ؟

128
00:07:51,580 --> 00:07:53,730
.إذًا لنضع لكِ بعضًا من هذا

129
00:07:54,400 --> 00:07:55,650
.لأجلكِ يا سيدتي

130
00:07:58,519 --> 00:08:00,969
.كريس), لديّ ما أقوله لك)

131
00:08:01,160 --> 00:08:03,269
!جميل. أنا أيضًا. لديّ هديةٌ لأجلكِ

132
00:08:04,919 --> 00:08:07,320
انظري؟ قمتُ بقصها صبيحة هذا
.اليوم بينما كنتِ في المصرف

133
00:08:08,080 --> 00:08:11,129
...حسنٌ, أعلم أن هذا قد يبدو سريعًا قليلاً, لكن, حسنٌ

134
00:08:11,439 --> 00:08:13,289
...أعتقد أننا مستعدّان, لذا

135
00:08:14,360 --> 00:08:15,319
...(جال)

136
00:08:16,382 --> 00:08:17,920
.أريد منكِ أن تنتقلي للعيش معي

137
00:08:18,747 --> 00:08:20,760
ماذا؟ -
...أريد من أغراضكِ -

138
00:08:20,880 --> 00:08:22,406
.أن تكون في هذا المنزل...

139
00:08:22,526 --> 00:08:24,240
حسنٌ؟
ما قد يكون أفضل من هذا؟

140
00:08:25,719 --> 00:08:27,160
ما الذي كنتِ تريدين إخباري به؟

141
00:08:31,069 --> 00:08:32,240
.أحبّك

142
00:08:32,924 --> 00:08:35,085
.الآن أنتِ تتحدّثين
...لقد كنتُ أفكّر

143
00:08:35,205 --> 00:08:36,319
.لا تفكّر

144
00:08:51,237 --> 00:08:52,393
.آسفة

145
00:08:53,079 --> 00:08:55,752
.ليس ثانيةً
.أرجوكِ, (جال), ليس ثانيةً

146
00:08:55,879 --> 00:08:59,039
.لا يمكنكِ اصطحابي للبحيرة بدون السماح لي بالشرب

147
00:08:59,159 --> 00:09:00,609
.أنا عطشان للغاية

148
00:09:00,800 --> 00:09:02,019
.لا أستطيع

149
00:09:03,738 --> 00:09:05,040
ما الذي يجري؟

150
00:09:05,200 --> 00:09:07,879
...أشعر أنني أعطيك كل شيء, لكن

151
00:09:07,999 --> 00:09:08,999
.آسفة

152
00:09:21,312 --> 00:09:23,183
ولا حتّى مداعبة مشاكسة للقدم؟

153
00:09:48,639 --> 00:09:50,489
!...(إينزلي). (إينزلي). (جوردن)

154
00:09:55,758 --> 00:09:58,480
.يا رجل, سوف تحرقها يا رجل
ما مشكلتك؟

155
00:09:58,759 --> 00:10:00,909
.بلود) لقد أكثرتُ من وضع زيت الزيتون)

156
00:10:01,689 --> 00:10:03,439
أنت لا تصغي, أليس كذلك؟

157
00:10:03,559 --> 00:10:06,880
طبخ الزيت وحده. زيت الزيتون مخصص
.للوجبات المميزة مثل عجة البيض

158
00:10:08,886 --> 00:10:10,109
.مرحبًا, أبتاه

159
00:10:10,685 --> 00:10:12,240
.انظروا من أتى

160
00:10:12,559 --> 00:10:14,480
.(يا (جال
.تعالي لإعداد بعض الفطائر المحلاة

161
00:10:15,923 --> 00:10:16,960
أين كنتِ؟

162
00:10:17,239 --> 00:10:18,239
.بالخارج

163
00:10:18,498 --> 00:10:19,640
.أعلم أنّكِ كنتِ بالخارج

164
00:10:20,224 --> 00:10:22,000
أنا أقول: أين كنتِ؟

165
00:10:23,666 --> 00:10:24,720
حسنٌ؟

166
00:10:25,410 --> 00:10:26,559
.(بصحبة (كريس

167
00:10:26,679 --> 00:10:29,119
.لديكِ اختبارات وتجربة أداء في الطريق

168
00:10:29,239 --> 00:10:31,480
.انسي أمره, فذلك الفتى طائش

169
00:10:31,759 --> 00:10:33,209
.إنه ليس بطائش

170
00:10:33,359 --> 00:10:36,009
.إنه مدمن مخدّرات, سكّير وعديم الفائدة

171
00:10:36,338 --> 00:10:38,280
.أي شخص يمكنه رؤية أنه لن ينتهي بكِ المطاف معه

172
00:10:38,498 --> 00:10:39,680
أنّى لك أن تعرف؟

173
00:10:40,471 --> 00:10:42,344
.لن يحدث ذلك -
أحقًا؟ -

174
00:10:42,464 --> 00:10:44,720
وأنت  تعرف كل شيء
عن العلاقات العاطفيّة يا أبتي, صحيح؟

175
00:10:46,498 --> 00:10:48,079
من منكم رأى القلاّبة؟

176
00:10:48,199 --> 00:10:49,839
الأمر أشبه بتعاطي المخدّرات, صحيح؟

177
00:10:49,959 --> 00:10:51,680
ويلبر), أين هي نجمتي الذهبيّة يا رجل؟)

178
00:10:51,868 --> 00:10:53,439
.صمتًا يا رجل -
...لكن ذلك كان -

179
00:10:53,559 --> 00:10:54,559
!قلتُ صمتًا

180
00:10:54,688 --> 00:10:58,160
انظري في عيناي واقسمي أن هذا الفتى
.لن يفسد حياتكِ بطريقةٍ أو بأخرى

181
00:10:59,155 --> 00:11:01,800
لمَ لا تحصل على حياة خاصة بك وتبتعد عن حياتي, اتفقنا؟

182
00:11:04,581 --> 00:11:05,672
.(يا (روني

183
00:11:06,209 --> 00:11:08,173
تعال وخذ بعض الفطائر المحلاة يا رجل. حسنٌ؟

184
00:11:08,293 --> 00:11:09,399
ماذا تريد؟

185
00:11:09,519 --> 00:11:12,544
ليمون, شوكولاته, زبدة...؟

186
00:11:29,657 --> 00:11:30,879
.لا أستطيع

187
00:11:35,919 --> 00:11:36,919
هل يمكنني ذلك؟

188
00:13:12,652 --> 00:13:13,879
مرحبًا؟

189
00:13:30,519 --> 00:13:31,519
.(صباح الخير (جال

190
00:13:31,818 --> 00:13:33,760
.(مرحبًا (كاس
.بالمناسبة, الوقت ليس صباح

191
00:13:34,468 --> 00:13:35,685
هل يهم ذلك؟

192
00:13:35,805 --> 00:13:37,720
.احتجتُ مكانًا هادئًا لأراجع دروسي

193
00:13:37,999 --> 00:13:40,232
حسنٌ, إنه هادئ, أليس كذلك؟

194
00:13:43,407 --> 00:13:46,749
.(لم أتحدّث إليكِ منذ مدّةٍ طويلة يا (جال

195
00:13:48,578 --> 00:13:50,239
.(عليّ المراجعة يا (كاس

196
00:13:50,359 --> 00:13:52,960
.لستِ بحاجةٍ لذلك
.انسي أمر الكتب. لنتحدّث

197
00:13:54,088 --> 00:13:55,400
بشأن ماذا؟ -
.لستُ أدري -

198
00:13:56,385 --> 00:13:59,640
.أخبريني بكل شيء
.كل التفاصيل الدقيقة

199
00:13:59,800 --> 00:14:01,502
.لا يوجد ما يستحق التحدّث عنه

200
00:14:01,622 --> 00:14:03,265
.(أنا مسرورةٌ للغاية (جال

201
00:14:03,839 --> 00:14:06,181
.لقد انحلّت المشاكل أخيرًا

202
00:14:07,956 --> 00:14:09,633
أليس ذلك رائعًا؟

203
00:14:09,988 --> 00:14:11,679
سيد)؟) -
.لقد غادر للتو -

204
00:14:12,666 --> 00:14:15,784
.إننا نحاول التعرّف على بعضنا من جديد. كثيرًا

205
00:14:16,119 --> 00:14:17,119
.جميل

206
00:14:18,339 --> 00:14:21,769
.وإنه لأمرٌ جميل أن يوجد من يهتم لأمرك

207
00:14:22,641 --> 00:14:24,479
...كل المشاكل تغدو أخف

208
00:14:24,599 --> 00:14:27,949
عندما يكون لديكِ من يمكنكِ البوح له بكل شيء. صحيح؟

209
00:14:36,231 --> 00:14:39,076
،يمكننا الاستمرار بالتمثيل
.إن كان يجعلكِ تشعرين بتحسّن

210
00:14:39,196 --> 00:14:42,109
.تعيشين حياتكِ كدورٍ مسرحي
.أحب المسرحية

211
00:14:42,229 --> 00:14:43,439
ماذا؟

212
00:14:43,559 --> 00:14:45,200
،(هل تريدين التمثيل يا (جال
أم تريدين منّي أن أقوم بذلك؟

213
00:14:48,439 --> 00:14:50,840
.(اخرسي يا (كاسي
.فـأنا أحاول المراجعة

214
00:14:51,177 --> 00:14:53,360
،لديّ الكثير من المهام
.ووقتٌ ضيّق للغاية

215
00:14:53,578 --> 00:14:56,706
،المراجعة, رغم أنني سأدخل كليّة الموسيقى
.لا يمكنني منع نفسي

216
00:14:56,826 --> 00:14:59,852
عليّ المراجعة, لأنّها تشغلني
.عن التفكير في كوني حبلى

217
00:15:00,132 --> 00:15:01,000
!ماذا؟

218
00:15:01,160 --> 00:15:03,760
.كل هذه الكتب
.تجعلني أتوقّف عن التفكير في أي شيء

219
00:15:03,920 --> 00:15:07,139
تجعلني أتوّقف عن التفكير في السبب الذي
.يجعلني أستمر في عدم إخبار خليلي بسر

220
00:15:07,536 --> 00:15:08,799
...أرجوكٍ

221
00:15:09,719 --> 00:15:11,512
.أو أصدقائي المقرّبون

222
00:15:13,049 --> 00:15:14,840
.(أرجو:ِ لا تخبري أحدًا, (كاس

223
00:15:17,759 --> 00:15:18,995
.الأسرار تجرح

224
00:15:20,375 --> 00:15:23,240
إنها مسألة وقتٍ فحسب قبل
...أن تعرفي أنتِ و(كريس) كل شيء

225
00:15:23,418 --> 00:15:24,919
.(عن بعضكما البعض (جال...

226
00:15:25,039 --> 00:15:27,489
.وثمّة الكثير من الأسرار

227
00:15:28,999 --> 00:15:29,999
تريدين إفطار؟

228
00:15:33,359 --> 00:15:34,359
.مع السلامة

229
00:15:41,719 --> 00:15:42,969
.مرحبًا, لقد عدت

230
00:15:49,537 --> 00:15:50,993
من هي حبيبتي؟

231
00:16:03,002 --> 00:16:07,466
*بقي على الامتحانات يوم واحد*

232
00:16:28,527 --> 00:16:31,536
!ّعد للصف
.شكرًا جزيلاً

233
00:16:34,815 --> 00:16:36,760
.جميل جدًا... شكرًا لكم

234
00:16:39,879 --> 00:16:41,729
.أكمل نومك يا صاح

235
00:16:47,365 --> 00:16:49,239
!(ماكسي) -
كيف حالكم يا رفاق؟ -

236
00:16:49,359 --> 00:16:51,079
.ماكس). هنا)
.لقد حجزتُ لك مقعدًا

237
00:16:51,199 --> 00:16:53,849
.أريدكم يا رفاق أن تقابلوا شخصًا

238
00:16:54,719 --> 00:16:56,169
.جايمس), نعم يا رجل)

239
00:16:57,338 --> 00:16:58,440
.(هذا (جايمس

240
00:16:58,600 --> 00:17:00,040
.الجميع يعرفون (جايمس) يا رجل

241
00:17:03,479 --> 00:17:04,479
.اجلس

242
00:17:08,759 --> 00:17:09,759
.مرحبًا

243
00:17:11,538 --> 00:17:13,199
جايمس). يمكنك استخدام كتابي, حسنٌ؟)

244
00:17:13,319 --> 00:17:14,920
.نعم, حسنٌ. جميل. شكرًا يا صاح

245
00:17:15,769 --> 00:17:17,069
.(إذًا (جايمس

246
00:17:17,599 --> 00:17:18,849
ما رأيك به؟

247
00:17:19,698 --> 00:17:20,897
.إنه رائع

248
00:17:21,017 --> 00:17:22,159
.رائع للغاية

249
00:17:23,080 --> 00:17:24,319
.هذا جميل

250
00:17:28,999 --> 00:17:32,008
.ها هي ذا

251
00:17:33,418 --> 00:17:37,080
ثمّة إشكالات مثيرة كهذه
.يا صاح. تجعل الرجل يشعر بالإثارة


252
00:17:37,997 --> 00:17:40,780
{a7}بلود)! التغازل أمام الملأ... ما الذي يجري؟)

253
00:17:43,362 --> 00:17:45,652
أليس الحب جميلاً؟

254
00:17:48,465 --> 00:17:51,802
.(مرحبًا (جال
كيف حال المراجعة؟

255
00:17:56,075 --> 00:17:58,480
شيل), هلاّ خرجنا لاستنشاق بعض الهواء الطلق؟)

256
00:17:59,278 --> 00:18:02,353
إذًا أنا و(طوني) قرّرنا أن نتروّى في علاقتنا خطوةً بخطوة, فهمتِ؟

257
00:18:02,734 --> 00:18:04,283
...لكنني لم أحادثه

258
00:18:04,750 --> 00:18:06,388
...أعلم أن لدينا الامتحانات. لكن

259
00:18:09,871 --> 00:18:11,357
ماذا يجب أن أفعل يا (جال)؟

260
00:18:11,750 --> 00:18:12,414
(ميشيل)

261
00:18:13,059 --> 00:18:14,641
.لا يمكنني حتّى التفكير بطريقة طبيعيّة

262
00:18:15,332 --> 00:18:17,479
.فالامتحان الشفوي للغة الإسبانيّة بعد غد

263
00:18:18,016 --> 00:18:20,195
...الامتحانات ستبدأ بعد يومان وكل ما يشغل تفكيري هو

264
00:18:20,632 --> 00:18:21,632
هل عليّ العودة لعلاقتي به؟

265
00:18:21,940 --> 00:18:22,620
(شيل)

266
00:18:23,987 --> 00:18:24,550
.تحدّثي بالإسبانيّة

267
00:18:25,995 --> 00:18:27,482
...وإلا فكيف سيمكننا

268
00:18:28,396 --> 00:18:31,051
!شيل), أنا حبلى)

269
00:18:37,259 --> 00:18:39,689
ما الذي تعنيه كلمة "إمبرازادا" بحق الجحيم؟

270
00:18:39,920 --> 00:18:42,540
.سحقًا, عليّ المراجعة
.سوف أرسب

271
00:18:42,797 --> 00:18:44,720
.(ميشيل)
...هل يمكنكِ الوقوف باستقامة و

272
00:18:52,736 --> 00:18:53,960
هل تريدين أن أحمل كتبكِ؟

273
00:18:55,759 --> 00:18:57,709
.(لا كتب لدي, (طوني

274
00:18:58,280 --> 00:19:00,189
.إنهم في غرفة الدراسة

275
00:19:00,990 --> 00:19:02,602
.لنذهب لأخذهم

276
00:19:02,820 --> 00:19:04,629
.ومن ثم سأقوم بحملهم

277
00:19:26,559 --> 00:19:28,600
.(أعرف أن عليّ التحدّث إلى (كريس
--كل ما في الأمر أن

278
00:19:28,919 --> 00:19:32,269
إخباره بذلك سيجعل الأمر حقيقيًا
.وسيتوجب عليكِ اتخاذ القرار

279
00:19:33,039 --> 00:19:34,689
.أنتِ بحاجة للقليل من الوقت للتفكير

280
00:19:38,068 --> 00:19:41,249
هذا المكان الذي أقصده للقليل
.من الهدوء والراحة. هلمّي

281
00:19:42,639 --> 00:19:43,639
.(مرحبًا (بوب

282
00:19:44,334 --> 00:19:46,400
!(مرحبًا (غيرتيل
.لم أركِ منذ مدّة

283
00:19:46,794 --> 00:19:50,159
يا للروعة. حسنٌ, لقد تحسنّت علاقتي
...(أخيرًا بذلك الفتى (سينباد

284
00:19:50,279 --> 00:19:52,086
.الذي كنتُ أخبرك عنه -
سينباد)؟) -

285
00:19:52,206 --> 00:19:54,976
.اعتقدتُ أنه لن يتحسّن أبدًا
.يا له من محظوظ

286
00:19:55,096 --> 00:19:58,672
،(بوب), هذه (إيسميرالدا)
.(لكن الجميع ينادونها بـ(آلدا

287
00:20:00,132 --> 00:20:02,868
.إنها أول مرّةٍ لها هنا
."إنها تريد لعب "حظ السيّدة

288
00:20:04,919 --> 00:20:05,919
.حسنٌ, إذًا

289
00:20:07,400 --> 00:20:10,440
.ثمّة شيء مقابل اللا شيء
.حاولي

290
00:20:11,067 --> 00:20:12,251
.شكرًا

291
00:20:12,959 --> 00:20:13,959
آلدا)؟)

292
00:20:14,160 --> 00:20:16,759
.يمكنكِ إخفاء أي وجه تريدين خلف قناع
.لكن احذري

293
00:20:16,879 --> 00:20:17,839
لماذا؟

294
00:20:17,959 --> 00:20:19,999
.لأن شخصًا آخر قد يمثّل عليكِ

295
00:20:20,976 --> 00:20:23,719
.قد لا تكونين الوحيدة التي تخفي سرًا

296
00:20:24,231 --> 00:20:26,071
!كاس), بحق المسيح)

297
00:20:35,276 --> 00:20:37,512
!لقد فزت, يا للروعة

298
00:20:37,862 --> 00:20:39,919
كم من المرّات تترددين على هذا المكان؟

299
00:20:40,039 --> 00:20:41,689
ألا تفهمين يا (آلدا)؟

300
00:20:41,809 --> 00:20:43,209
.هذا لا يُعتبر مكانًا

301
00:20:43,329 --> 00:20:45,360
.لا شيء يهم هنا

302
00:20:45,480 --> 00:20:47,029
هذا ما تريدينه, أليس كذلك؟

303
00:20:48,923 --> 00:20:50,359
.لستُ أدري

304
00:20:51,764 --> 00:20:54,730
.هيّا
.انظري كيف يسير حظّكِ

305
00:20:55,521 --> 00:20:59,129
.الفوز يعني أن تقرّري قرارًا واحدًا
.الخسارة تعني أن تقرّري قرارًا آخر

306
00:20:59,825 --> 00:21:01,331
.القرار يعود لكِ

307
00:21:21,159 --> 00:21:23,041
!يا للروعة! عملة ذهبيّة

308
00:21:23,919 --> 00:21:27,074
.لقد فزتِ
إذًأ ما هو قراركِ يا (آلدا)؟

309
00:22:16,399 --> 00:22:17,439
!(جال بلود)

310
00:22:17,707 --> 00:22:19,799
.تعالي يا صاح! اجتماع عائلي

311
00:22:19,919 --> 00:22:22,274
"أعرف أن أهلك قد ذهبوا إلى "بلاك بول
،لأسبوعٍ كامل

312
00:22:22,394 --> 00:22:24,439
.(لكنّك لا تعتبر فردًا من عائلتي يا (دونالد

313
00:22:25,518 --> 00:22:27,429
.جميعنا بدأنا في أفريقيا

314
00:22:30,680 --> 00:22:34,449
،نسمي هذا باجتماعٍ عائلي
،لأننا, فرقة الهيب هوب

315
00:22:34,569 --> 00:22:36,480
.سنعلن لكم إعلانًا

316
00:22:36,640 --> 00:22:39,762
.في الحقيقة لم نعد مهتمين بغناء الراب بعد الآن. لا

317
00:22:39,882 --> 00:22:42,635
!سوف ندخل عالم التجارة, يا رجـــــل

318
00:22:44,329 --> 00:22:47,675
أخبرتك, (روني), هؤلاء الفتية سوف
. يكبرون ويتركون غناء الراب

319
00:22:47,795 --> 00:22:50,840
،هذه المرّة الأسبوع القادم
.سيرغبون باختيار الريجيه

320
00:22:51,119 --> 00:22:54,360
لا تشاهد. فالرجل يحاول بناء نوعٍ جديد
من الإمبراطورية, هل تفهم؟

321
00:22:55,044 --> 00:22:57,934
!ثورة الأزياء تبدأ هنا

322
00:23:00,519 --> 00:23:02,592
.سنخرج جميعنا للعلن
!نسيطر على العالم

323
00:23:02,712 --> 00:23:05,000
!أرأيتم, نحن نزوّد كل من السوق

324
00:23:05,160 --> 00:23:08,971
،"لدينا قمصان لعصابة "الكريبس
،"البلودس"

325
00:23:09,352 --> 00:23:12,124
.وللشواذ

326
00:23:12,244 --> 00:23:14,769
.إنهم الوحيدون في السوق

327
00:23:15,760 --> 00:23:17,109
...مع الحصري

328
00:23:17,299 --> 00:23:19,160
!"خط أزياء "دو يو

329
00:23:20,840 --> 00:23:23,169
إذًا, كيف ستقومون بالدفع لكل هذا؟

330
00:23:28,159 --> 00:23:30,560
حسنٌ, يا رفيق, ستقوم بدعم الفن, صحيح؟

331
00:23:30,720 --> 00:23:32,959
تريدون منّي أن أستثمر
في مجال تجارة الأزياء خاصتكم؟

332
00:23:33,079 --> 00:23:35,880
!اسكت أيها العجوز. وشركة الإنتاج أيضًا
.سوف نتوسّع في أعمالنا ونغنّي

333
00:23:36,159 --> 00:23:38,360
!يا إلهي, لقد عادوا لمجال الموسيقى

334
00:23:38,520 --> 00:23:40,519
.لدينا سلفًأ فنانًا سيجعلنا نستحم بالمال

335
00:23:40,639 --> 00:23:42,999
!نستحم, نستحم, نستحم, نستحم -
أحقًا؟ من؟ -

336
00:23:45,679 --> 00:23:46,929
!"عائلة "دو يو

337
00:23:54,299 --> 00:23:56,321
.دمكم ثقيل يا رجال

338
00:23:56,959 --> 00:24:00,609
إذًا كل ما أحتاجه, هو أن يقوم والدي
...المفضّل الذي كان كاهنًا

339
00:24:02,000 --> 00:24:03,240
.توقيع هذه الصفقة المكونة من ستة أوراق

340
00:24:05,265 --> 00:24:08,909
ما رأيكِ يا (جال)؟
هل أوقّع؟ أم أنني أتصرّف بجنون؟

341
00:24:15,639 --> 00:24:16,680
.أنا حبلى

342
00:24:31,746 --> 00:24:32,999
!يا للمصيبة

343
00:24:46,059 --> 00:24:48,299
".لديك رسالتان جديدتان"

344
00:24:48,419 --> 00:24:51,769
جال), أين أنتِ؟)"
".أريد أن أتحدّث إليكِ

345
00:24:51,939 --> 00:24:52,939
".الرسالة الثانية"

346
00:24:53,455 --> 00:24:56,499
".مرحبًا, (جال), لقد بحثت عن الكلمة في القاموس الإسباني"

347
00:24:56,619 --> 00:24:58,569
".اتصلي بي. اتصلي بي, (جال), أرجوكِ"

348
00:25:16,702 --> 00:25:17,828
.اجلسي

349
00:25:18,771 --> 00:25:20,240
.قلت اجلسي

350
00:25:29,099 --> 00:25:30,697
.أخبريني بالخطّة

351
00:25:30,817 --> 00:25:32,979
الانتقال للعيش مع (كريس)؟ ولادة طفل؟

352
00:25:33,099 --> 00:25:34,249
ولادة طفلان؟

353
00:25:35,525 --> 00:25:36,620
.ربما

354
00:25:39,138 --> 00:25:40,859
.انظري إلي -
.لا أريد ذلك -

355
00:25:40,979 --> 00:25:42,699
!انظري إلي بحق الجحيم

356
00:25:42,819 --> 00:25:43,779
!أبتاه

357
00:25:43,899 --> 00:25:47,099
.الأمر بسيط. إمّا أن تفسدي حياتكِ أو لا

358
00:25:47,709 --> 00:25:50,115
.لديكِ تجربة أداء, كلية الموسيقى

359
00:25:50,235 --> 00:25:53,164
،كل شيء عملتِ جاهدةً لأجله
!كل شيءٍ دفعتُ لأجله

360
00:25:53,284 --> 00:25:55,786
.لن أذهب لتجربة الأداء تلك -
لمَ؟ -

361
00:25:57,516 --> 00:25:59,669
.لا يمكنني حتّى النظر إليكِ الآن

362
00:25:59,789 --> 00:26:01,339
.لقد... خيّبتِ أملي

363
00:26:02,009 --> 00:26:03,139
خيبتُ أملك؟

364
00:26:03,259 --> 00:26:05,409
!حسنٌ, أنا خيبة أمل كبيرة

365
00:26:05,920 --> 00:26:09,480
!نعم, أنتِ كذلك
ربّاه! ما سبب فعلكِ هذا بي؟

366
00:26:09,640 --> 00:26:11,699
.توقّف عن ذلك -
...لو كانت والدتكِ هنا -

367
00:26:12,040 --> 00:26:13,659
!حسنٌ, أرغب برؤية ذلك

368
00:26:13,779 --> 00:26:16,377
،لكنها ليست هنا
!لن ترغب بالوطأ في هذا المكان

369
00:26:16,760 --> 00:26:17,889
،لقد فعلتَ شيئًا

370
00:26:18,099 --> 00:26:22,049
لقد ارتكبتَ غلطةً شنيعة, ويومًا
.ما سوف نعرف ما الذي فعلتَه

371
00:26:22,208 --> 00:26:24,219
.لا أعرف ما الذي فعلتُه -
!هراء -

372
00:26:25,266 --> 00:26:27,888
ماذا كانت أمي لتقول يا أبتي؟
أين هي أمي؟

373
00:26:28,008 --> 00:26:29,160
!اغلقي فمكِ

374
00:26:29,320 --> 00:26:30,553
!أين هي؟

375
00:26:30,880 --> 00:26:33,364
لا! ماذا كانت أمي لتقول يا أبتي؟

376
00:26:33,484 --> 00:26:35,061
!عد لهنا

377
00:27:02,039 --> 00:27:03,134
...مرحبًا

378
00:27:04,219 --> 00:27:05,969
!العم (لينتون) قد أتى

379
00:27:06,714 --> 00:27:07,859
.اغرب عن وجهي

380
00:27:08,159 --> 00:27:09,299
.إنها بَرَكة

381
00:27:11,679 --> 00:27:13,428
ما سبب صياحكِ؟

382
00:27:13,548 --> 00:27:16,348
...لديّ ابن أخت من آل (بلود) في الطريق

383
00:27:17,019 --> 00:27:18,640
.نحن نشعر بوجوده منذ الآن

384
00:27:23,889 --> 00:27:25,469
.أحبّكم يا رفاق

385
00:27:26,619 --> 00:27:28,269
.أعطِني بعضًا من هذا الحب

386
00:27:34,699 --> 00:27:38,349
لم يخطر بباليً كم سيكون مربحًا لو صممنا
."ملابسًأ للأطفال في ماركتنا "دو يو

387
00:27:48,129 --> 00:27:51,055
.أنتِ بخير؟ اعتقدتُ أنّكِ ستأتين للمنزل ليلة البارحة

388
00:27:51,175 --> 00:27:52,787
.نعم, آسفة

389
00:27:54,419 --> 00:27:56,314
.كاسي) تقول أن عليّ التحدّث إليكِ)

390
00:27:56,434 --> 00:27:59,918
لا أستطيع. فعليّ الذهاب لـ"لندن" لتجربة الأداء
.ومن ثم العودة لاختباري الشفوي

391
00:28:00,038 --> 00:28:01,619
.أعرف, لكن عليكِ سماع هذا

392
00:28:01,739 --> 00:28:03,619
.لا -
...لقد انتظرتكِ و -

393
00:28:03,739 --> 00:28:04,739
!ليس الآن

394
00:28:06,579 --> 00:28:08,110
...انتظري, اسمعي, أنصتي

395
00:28:08,230 --> 00:28:11,303
ما الذي ننتظره؟
.تعالي وعيشي معي

396
00:28:11,423 --> 00:28:14,003
...سيداهمنا الوقت إن لم نتحرّك بثبات و

397
00:28:14,123 --> 00:28:16,129
.عليّ الذهاب. سوف أتأخّر

398
00:28:16,339 --> 00:28:17,339
.نعم. أعرف

399
00:28:17,809 --> 00:28:19,059
تـ... تعرف؟

400
00:28:19,179 --> 00:28:21,819
،أعرف أنّكِ لو ذهبتِ لتجربة الأداء تلك, فسوف يتم قبولكِ

401
00:28:21,939 --> 00:28:24,458
.وبعدها, عاجلاً أو آجلاً, سوف تنتهي علاقتنا

402
00:28:24,578 --> 00:28:26,299
.لا تعرف عمّا تتحدّث

403
00:28:26,419 --> 00:28:27,419
لا؟

404
00:28:27,729 --> 00:28:29,379
.اسمعي, طريقي من هنا

405
00:28:29,499 --> 00:28:31,179
.تجربة الأداء الموسيقية خاصّتي

406
00:28:31,500 --> 00:28:32,520
.لا تذهبي

407
00:28:32,680 --> 00:28:34,515
!ماذا؟ -
.انا بحاجةٌ لكِ -

408
00:28:34,635 --> 00:28:37,179
.تتحدّث وكأنه قد تم قبولي -
!سوف يتم قبولكِ -

409
00:28:37,299 --> 00:28:40,059
وبعدها على الأرجح سوف تنتقلين
...للعيش مع طالب موسيقى لعين

410
00:28:40,179 --> 00:28:43,729
،"يُدعى (تيري) من شرق "آنجيليا
،ينفخ في آلة الترومبون

411
00:28:43,849 --> 00:28:46,436
،ومن ثم تجلسان وتناقشان تقنيات النفخ خاصتكما

412
00:28:46,556 --> 00:28:48,520
،ومن ثم ستقيمين علاقة معه -
ماذا؟ -

413
00:28:48,680 --> 00:28:50,109
.وأنا أحبّكِ كثيرًا

414
00:28:51,659 --> 00:28:55,109
،نعم, وسوف تنتقلين للعيش معه
...وأنا قد... أموت

415
00:28:55,877 --> 00:28:58,446
.نعم, وأنتِ لن تعرفين عن ذلك أصلاً...

416
00:29:02,499 --> 00:29:06,049
.أنا سأذهب لتجربة أداء ليس إلا
.(وبعدها سوف نتحدّث يا (كريس

417
00:29:06,995 --> 00:29:08,000
.تمنّى لي التوفيق

418
00:29:11,099 --> 00:29:12,099
.بالتوفيق

419
00:29:13,405 --> 00:29:16,009
حسنٌ, ممنوع النفخ على الترمبون, اتفقنا؟

420
00:29:22,659 --> 00:29:23,659
.حسنٌ

421
00:29:47,899 --> 00:29:49,534
.(جالاندا فيزر)

422
00:29:55,618 --> 00:29:58,459
أية مقطوعة من الأربع ألحان سوف تعزفين لنا اليوم؟

423
00:29:58,579 --> 00:29:59,579
".البراهمس"

424
00:29:59,779 --> 00:30:00,779
براهمس"؟"

425
00:30:01,569 --> 00:30:03,019
.إنها سهلة

426
00:30:03,360 --> 00:30:04,360
سهلة؟

427
00:30:05,362 --> 00:30:07,949
،إنها أسهل مقطوعة من بين الأربع

428
00:30:08,069 --> 00:30:09,684
.ونحن نهتم بالتحدي

429
00:30:10,099 --> 00:30:12,339
.ونريد أن نعرف إن كنتِ أنتِ أيضًا كذلك -
...لكن -

430
00:30:12,459 --> 00:30:14,499
،"لذا سنجعلكِ تعزفين "ذا ويبر

431
00:30:15,188 --> 00:30:18,038
.إلا لو كنتِ تشعرين أنّكِ غير قادرة على عزفها

432
00:30:18,440 --> 00:30:20,229
.دعها تعزف المقطوعة السهلة

433
00:30:21,262 --> 00:30:22,920
.سأعزف "الويبر" اللعينة

434
00:30:30,294 --> 00:30:32,178
إلام تنظرين؟

435
00:31:45,413 --> 00:31:46,659
.(مرحبًا (كاسي

436
00:31:46,779 --> 00:31:47,779
.(مرحبًا (شيل

437
00:31:48,080 --> 00:31:50,767
.لقد كنتُ أتساءل إن كانت (جال) موجودة

438
00:31:50,887 --> 00:31:52,853
.اعتقدتُ أنه يمكننا الذهاب للامتحان الشفوي سويةً

439
00:31:52,973 --> 00:31:54,299
.إنها غير موجودة

440
00:31:55,960 --> 00:31:57,899
فهمتِ؟ -
.(كاسي) -

441
00:31:59,960 --> 00:32:02,960
هل أخبرته بعد؟ -
.(لا شأن لكِ بهذا يا (شيل -

442
00:32:03,120 --> 00:32:04,619
.اسمعي, أريد التحدّث إليه

443
00:32:04,739 --> 00:32:06,256
.كريس) خلد للنوم)

444
00:32:06,640 --> 00:32:08,269
.إنه يشعر بتوعكٍ ثانيةً

445
00:32:11,179 --> 00:32:12,934
.ستأتي للاختبار الشفوي

446
00:32:13,277 --> 00:32:15,200
.لطالما فعَلت ما يُفترض بها فعله

447
00:32:17,372 --> 00:32:18,750
...(اسمعي, (كاسي

448
00:32:19,640 --> 00:32:21,560
.(أنا آسفة حقًا بشأن ما حدث بيني أنا و(سيد

449
00:32:23,699 --> 00:32:25,291
.لقد عاد لوعيه

450
00:32:27,230 --> 00:32:28,320
.نعم, أنا مسرورة

451
00:32:28,725 --> 00:32:29,920
.(بالتوفيق (شيل

452
00:33:14,016 --> 00:33:15,689
مرحبًا؟

453
00:33:28,139 --> 00:33:29,389
.(مرحبًا, (جالاندا

454
00:33:34,502 --> 00:33:35,674
أمّاه؟

455
00:33:37,259 --> 00:33:38,659
هل هذا حقيقي؟

456
00:33:38,779 --> 00:33:40,629
.كل شيءٍ حقيقي يا عزيزتي

457
00:33:46,360 --> 00:33:47,589
...عليكِ الإسراع

458
00:33:49,056 --> 00:33:50,987
.(قبل أن يأتيا (أيس) و(لينتون...

459
00:33:51,240 --> 00:33:53,709
.(فلن تكوني هنا عندما يأتيان (آيس) و(لينتون

460
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
.اجلسي

461
00:33:59,539 --> 00:34:01,200
.لقد سمعتُ أنه قد غدا لديكِ خليلاً

462
00:34:01,360 --> 00:34:02,433
من قال ذلك؟

463
00:34:03,560 --> 00:34:04,789
.صحيح, والدي أخبركِ بذلك

464
00:34:11,194 --> 00:34:13,478
.إن (روني) يخبرني بالكثير من الأمور

465
00:34:13,598 --> 00:34:17,339
،لا, لا يفعل ذلك. فهو لا يتحدّث عنكِ
.أنتِ منسيّة بالنسبة له

466
00:34:17,969 --> 00:34:20,559
،حسنٌ, أنتِ تعرفين كل شيء
أليس كذلك؟

467
00:34:21,528 --> 00:34:24,129
.لن يفعل والدي ذلك, فهو يكرهكِ

468
00:34:24,419 --> 00:34:28,369
،(ثمّة شيءٌ وحيد أنا متأكدة من معرفته عن (روني
.هو أنه لا يكرهني

469
00:34:31,643 --> 00:34:34,283
،(جالاندا)
.ثمّة سبب وراء كل شيء

470
00:34:34,991 --> 00:34:37,927
...أيًا كان ما تفعلينه الآن حيال هذا الطفل

471
00:34:39,414 --> 00:34:40,854
.سيكون له سبب...

472
00:34:40,974 --> 00:34:43,503
،ستفهمينه
.لربما لن يفهمه أحدٌ غيركِ

473
00:34:44,017 --> 00:34:46,840
،لكن يمكنكِ العيش مع ذلك
أليس كذلك؟

474
00:34:47,000 --> 00:34:48,529
!أين كنتِ بحق الجحيم؟

475
00:34:53,160 --> 00:34:54,810
...أتذكّر وقوفي

476
00:34:55,800 --> 00:34:57,809
.في المطبخ ذات يوم ثلاثاء...

477
00:34:59,343 --> 00:35:01,555
...(قمتُ بإزالة الصلصة من معطف (لينتون...

478
00:35:02,659 --> 00:35:05,129
.(ومسحت المخاط من على ركبة (أيس

479
00:35:06,419 --> 00:35:08,379
.وأعدتُ تسريح جدائل شعركِ

480
00:35:09,606 --> 00:35:11,942
.وراقبتكِ وأنتِ تغادرين إلى المدرسة

481
00:35:13,672 --> 00:35:15,299
...وعلمتُ أن أباكِ

482
00:35:15,419 --> 00:35:17,696
."سيأتي من رحلة ما بعد الظهيرة من "نيويورك...

483
00:35:17,816 --> 00:35:19,248
.كنّا بحاجةٍ لكِ

484
00:35:20,931 --> 00:35:22,815
.لم أستطع احتمال ذلك

485
00:35:23,921 --> 00:35:27,166
،كان سهلاً أن أصعد للأعلى وأحزم حقيبة

486
00:35:27,286 --> 00:35:28,720
،أسير لمحطّة الحافلة

487
00:35:29,726 --> 00:35:30,699
.أصعد

488
00:35:32,339 --> 00:35:33,789
.قمتُ ببعض الخيارات

489
00:35:35,885 --> 00:35:37,726
،قمتُ ببعض الخيارات

490
00:35:38,760 --> 00:35:40,649
.وهذا كان ما فعلتُه

491
00:35:43,553 --> 00:35:45,255
هل كنتِ تعلمين أن الحد الأقصى
...لكلفة الرسالة النصيّة

492
00:35:45,375 --> 00:35:47,982
من شبكة هاتف خليوي إلى آخر هي ثلاثون بنسًا؟...

493
00:35:48,712 --> 00:35:53,122
ولم تستطيعين حتّى صرف ثلاثون
،بنسًا للتفقد ما إذا كنتُ بخير

494
00:35:53,501 --> 00:35:55,195
!لتتمني لي عيد ميلادٍ سعيد

495
00:35:55,315 --> 00:35:57,280
ما الذي سنستفيده من التحدّث الآن؟

496
00:35:57,440 --> 00:36:00,120
،أخبريني
!لأن شبكة هاتفي رخيصة للغاية

497
00:36:01,784 --> 00:36:03,080
.أنتِ اتخذتّي قراركِ

498
00:36:04,515 --> 00:36:06,356
...(جالاندا) -
.(اسمي (جال -

499
00:36:11,937 --> 00:36:13,062
...(جالاندا)

500
00:36:14,819 --> 00:36:17,600
الشيء الذي لم يستطع والدكِ
...مسامحتي عليه كان

501
00:36:18,847 --> 00:36:20,647
.أنني لم أكن صريحة...

502
00:36:21,059 --> 00:36:22,409
.لم أخبره

503
00:36:23,819 --> 00:36:24,819
.هذا كل ما في الأمر

504
00:36:26,179 --> 00:36:29,029
.(عليكِ الذهاب قبل أن يأتيان (آيس) و(لينتون

505
00:36:37,360 --> 00:36:39,092
...(حسنٌ, (جالاندا

506
00:36:39,669 --> 00:36:41,769
باختصار, هلاّ أخبرتِني قليلاً عن

507
00:36:42,123 --> 00:36:43,692
طموحاتكِ والمشاكل

508
00:36:44,260 --> 00:36:45,724
التي تؤثر على مستقبلكِ

509
00:36:49,008 --> 00:36:51,175
.أعرف أن هذا صعب
.لكن حاولي الاسترخاء

510
00:36:55,309 --> 00:36:59,473
أعتقد أنني قد أدركتُ أخيرًا ما معنى أن أكون بالغة

511
00:37:01,228 --> 00:37:03,970
لطالما تساءلت. تعلمين

512
00:37:05,385 --> 00:37:07,121
لكنه أمرٌ سهل

513
00:37:07,940 --> 00:37:12,467
البلوغ يمكن في أنكِ تكونين
مضطرّة لاتخاذ قرارٍ مصيري

514
00:37:13,598 --> 00:37:15,111
ولا أحد يمكنه مساعدتكِ

515
00:37:18,130 --> 00:37:19,676
إن لم أفعل شيئًا

516
00:37:20,503 --> 00:37:21,889
فبعد ستة أشهر من الآن

517
00:37:23,182 --> 00:37:24,800
سوف أنجب طفلاً

518
00:37:26,709 --> 00:37:28,753
يجب أن يعرف الناس ذلك

519
00:37:30,522 --> 00:37:32,304
لكنهم سيغدون مجروحين وغاضبين و

520
00:37:33,471 --> 00:37:34,786
أنا مرعوبة

521
00:37:37,520 --> 00:37:39,721
لعل هذا هو السبب الذي يجعلنني أواجه

522
00:37:40,455 --> 00:37:43,246
القليل من الصعوبة في أخذ هذا الاختبار على محمل الجد

523
00:37:44,532 --> 00:37:47,286
لذا... اعذريني

524
00:37:50,457 --> 00:37:52,559
(جالاندا)

525
00:38:38,666 --> 00:38:40,009
كريس)؟)

526
00:38:45,659 --> 00:38:47,180
!لقد كنتُ أحاول الاتصال بكِ

527
00:38:47,860 --> 00:38:49,671
أين كنتِ بحق الجحيم؟

528
00:39:07,179 --> 00:39:08,729
،حسنٌ, لقد كان لديهم قهوة

529
00:39:08,859 --> 00:39:11,739
لكنني اعتقدتُ أن هذه تبدو حيوية
.للغاية فلم أستطيع المقاومة

530
00:39:12,000 --> 00:39:13,910
.كاسي), لا شيء يبدو منطقيًا)

531
00:39:14,030 --> 00:39:17,059
لم أستطع اختيار نكهة, لذا اقترح
،الرجل أن نجرّب حظنا

532
00:39:17,179 --> 00:39:18,629
.مثل لعبة كرة الرعد

533
00:39:21,139 --> 00:39:22,139
...الجوافة

534
00:39:23,064 --> 00:39:24,709
.مع نكهة البابايا...

535
00:39:25,193 --> 00:39:27,370
كاسي), ما خطب (كريس)؟)

536
00:39:27,490 --> 00:39:31,379
منعش للغاية. يمكنني الشعور بالطبول المعدينة
.تنسجم مع حليمات التذوق لدي

537
00:39:31,499 --> 00:39:32,499
.(كاسي)

538
00:39:33,918 --> 00:39:35,840
!لم أعد أرغب بالتمثيل

539
00:39:38,979 --> 00:39:40,729
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

540
00:39:42,179 --> 00:39:43,179
.لقد أخبرتكِ

541
00:39:43,419 --> 00:39:46,259
.كان يعاني من صداع. فقرر الذهاب للمشفى

542
00:39:46,379 --> 00:39:47,840
ذهب؟ للمشفى؟

543
00:39:49,481 --> 00:39:51,139
ما خطبه؟

544
00:39:52,615 --> 00:39:54,819
ماذا لو قلتُ له سرّكِ توًا؟

545
00:39:55,200 --> 00:39:56,098
ماذا؟

546
00:39:57,193 --> 00:39:59,489
.(لستِ الوحيدة يا (جال

547
00:39:59,763 --> 00:40:01,299
ما قصدكِ يا (كاس)؟

548
00:40:01,419 --> 00:40:02,819
.(لا أسرار لدى (كريس

549
00:40:02,939 --> 00:40:04,579
.أعرف كل ما يجب معرفته عنه

550
00:40:04,699 --> 00:40:06,349
ألم تري الحبوب قط؟

551
00:40:06,539 --> 00:40:09,979
كريس) يتعاطى حبوب على الدوام)
.ودائمًا أخبره أن يتوقف

552
00:40:10,099 --> 00:40:11,612
.ليس ذلك النوع

553
00:40:13,459 --> 00:40:15,480
.بل النوع الذي يجب أن تتناوله

554
00:40:16,059 --> 00:40:17,059
لمَ؟

555
00:40:19,064 --> 00:40:21,480
.لأن ثمّة خطبٌ بكِ

556
00:40:24,459 --> 00:40:26,800
أي نوعٍ من الحبوب يا (كاس)؟

557
00:40:28,249 --> 00:40:30,089
.(لقد سقط على الأرضيّة (جال

558
00:40:30,699 --> 00:40:33,849
.لقد كان ثمّة دم بأذنه
.لم أعرف ماذا يجب أن أفعل

559
00:40:34,019 --> 00:40:35,469
كاسي آينسورث)؟)

560
00:40:36,139 --> 00:40:38,800
هل (كاسي آينسورث) هنا؟ -
.هنا -

561
00:40:38,960 --> 00:40:40,609
.من هذا الطريق, رجاءًا

562
00:40:40,979 --> 00:40:42,829
ما سبب سؤالهم عنكِ؟

563
00:40:46,268 --> 00:40:47,929
.عليه أن يشرح

564
00:40:48,299 --> 00:40:50,249
.لا يمكنه فعل أي شيء هذا الآن

565
00:40:51,728 --> 00:40:52,914
.هيّا

566
00:40:58,786 --> 00:41:01,234
.(المصائب تتوالى علي يا (كاس

567
00:41:02,421 --> 00:41:03,850
.أعرف

568
00:41:38,819 --> 00:41:39,739
كريس)؟)

569
00:41:39,859 --> 00:41:41,609
هل أنتِ الخليلة؟

570
00:41:42,539 --> 00:41:44,019
.نعم -
.جيّد. لقد أوشك على الرحيل -

571
00:41:44,240 --> 00:41:45,891
ماذا؟ أين؟

572
00:41:46,590 --> 00:41:47,899
.حبوب ما قبل العملية

573
00:41:48,019 --> 00:41:49,769
.سوف يفقد وعيه خلال دقيقة

574
00:41:50,539 --> 00:41:51,989
.هيّا. تحدّثا

575
00:42:00,320 --> 00:42:02,056
كريس), ما الخطب؟)

576
00:42:06,894 --> 00:42:09,600
.السماء زرقاء والعشب أخضر

577
00:42:16,139 --> 00:42:17,389
.حبوب المزاج العالي

578
00:42:21,699 --> 00:42:23,382
...كل شيء

579
00:42:24,412 --> 00:42:25,760
.كل شيء على ما يرام...

580
00:42:27,058 --> 00:42:28,670
أي نوعٍ من الحبوب تتعاطى؟

581
00:42:30,922 --> 00:42:32,200
.كل شيء

582
00:42:34,055 --> 00:42:35,899
.لقد لصقت العلبة على الجدار

583
00:42:36,019 --> 00:42:37,360
!أية حبوب؟

584
00:42:40,419 --> 00:42:41,781
.إنه سر

585
00:42:42,539 --> 00:42:43,788
.لا يعرفه أحد

586
00:42:47,219 --> 00:42:49,869
...لا تخبري (جال) لأن

587
00:42:51,544 --> 00:42:53,217
...لأنّكِ لو أخبرتها...

588
00:42:54,238 --> 00:42:56,480
.فلن ترغب بالانتقال للعيش معي...

589
00:43:04,029 --> 00:43:05,219
.أنا حبلى

590
00:43:06,417 --> 00:43:08,360
.قد أضطر لإنجاب طفل

591
00:43:13,214 --> 00:43:15,161
...أو قد أضطر لـ

592
00:43:16,529 --> 00:43:17,974
...قد أرغب بـ

593
00:43:25,048 --> 00:43:26,709
لمَ هو على هذه الحال؟

594
00:43:27,499 --> 00:43:30,339
إنه على الأرجح بسبب مزيج 
.حبوب ما قبل العملية

595
00:43:30,459 --> 00:43:31,699
أية عملية؟

596
00:43:31,819 --> 00:43:33,939
...التورم في دماغه كان سببه جلطة دموية

597
00:43:34,059 --> 00:43:35,739
.مع ذلك لن تفيده مطلقًا...

598
00:43:35,859 --> 00:43:38,320
لهذا السبب قررنا أن نبقيه تحت 
.الملاحظة حتّى ذلك الحين

599
00:43:38,480 --> 00:43:40,909
.سوف يشرح لكِ الطبيب كل هذا 

600
00:43:42,184 --> 00:43:45,270
:تحت مسمّى
."الخليلة تتحدّث إلى الطبيب"

601
00:43:46,047 --> 00:43:49,529
.لقد قلتِ أنكِ تعلمين بهذا الشأن بسبب الناحيّة الوراثيّة

602
00:43:50,853 --> 00:43:52,040
.أخاه

603
00:43:52,160 --> 00:43:54,469
.أخاه توفى بسبب الشيء نفسه

604
00:44:00,009 --> 00:44:01,560
ماذا حدث؟

605
00:44:03,680 --> 00:44:05,109
ما الذي يفعلونه؟

606
00:44:05,819 --> 00:44:06,819
.(كريس)

607
00:44:08,081 --> 00:44:10,619
،كريس)؟! يا إلهي)
!(هل يمكنك سماعي, (كريس

608
00:44:10,739 --> 00:44:11,659
!اخرجي

609
00:44:11,779 --> 00:44:13,899
ما الخطب؟
!ما خطبه؟

610
00:44:15,080 --> 00:44:16,120
!هدّئي من روعكِ

611
00:44:16,280 --> 00:44:18,134
.أخبروني ما خطبه

612
00:44:18,254 --> 00:44:20,400
إلى أين هو ذاهب؟
إلى أين تأخذونه؟

613
00:44:20,880 --> 00:44:22,659
إلى أين هو ذاهب؟ (كريس)؟

614
00:44:23,173 --> 00:44:24,779
.هيّا

615
00:44:24,979 --> 00:44:26,429
!ابتعدي! ابتعدي عنّي

616
00:44:43,813 --> 00:44:45,019
...أيّة

617
00:44:46,519 --> 00:44:49,759
أيّة فرصة لمداعبة مشاكسة للقدم؟...

618
00:44:54,979 --> 00:44:57,661
.هذا كل ما لديّ من حظ

619
00:44:58,467 --> 00:44:59,714
.هذا كل ما لدي

620
00:45:37,226 --> 00:45:48,339
dhoRe تمّت الترجمة بواسطة
twitter: @dh0Re


621
00:45:54,240 --> 00:45:56,160
{a3}.يمكنكم تسليم أوراقكم

622
00:45:56,320 --> 00:45:58,360
{a3}.(سأحبّك للأبد يا (سيد -
ستحبيني للأبد؟ -

623
00:45:59,320 --> 00:46:01,880
{a3}.نعم, تلك هي المشكلة

624
00:46:02,040 --> 00:46:05,417
{a3}.لقد ارتكبتُ خطأ, (طوني) ارتكب خطأً
.سيد) ارتكب خطأً)

625
00:46:05,739 --> 00:46:08,760
{a3}جال) ارتكبت خطأً أفدح منّا كلنّا لكن)
.يجب ألا نجعل ذلك يؤثّر على صداقتنا

626
00:46:08,920 --> 00:46:10,400
{a3}.(أنتِ هي, أنتِ والدة (كريس

627
00:46:11,434 --> 00:46:12,728
{a3}.إنها الفانيلا

628
00:46:12,848 --> 00:46:14,600
{a3}.على الأرجح غير شهية المذاق مع كرات اللحم

629
00:46:15,179 --> 00:46:18,529
<i>{a3}.توقّفتُ عن الأكل بعدها اصبح الكل يفعل ما آمره به</i>

630
00:46:18,920 --> 00:46:20,149
{a3}.لقد وقعتُ في الحب

631
00:46:20,659 --> 00:46:21,659
{a3}.الحب

632
00:46:22,339 --> 00:46:24,520
{a3}لمً تحاولين الانتحار بينما يمكنكِ الوقوع في الحب؟

