﻿1
00:00:01,717 --> 00:00:02,708
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"مرتبط"

2
00:00:02,709 --> 00:00:05,723
انظري هناك ،، (تيلر) يعطي (جايك) شيئاً -
ما هوَ؟ -

4
00:00:05,724 --> 00:00:07,762
انا لستُ متأكداً ،، لكن بعدها بعشر دقائق
لقد وُجِدَ ميتاً

5
00:00:10,721 --> 00:00:11,762
"1188"

6
00:00:13,767 --> 00:00:16,720
(لقد اخرِجتُ من قضيةِ (جايك

7
00:00:16,721 --> 00:00:18,742
هذا يتعلق بالفتاة في الغرفة السادسة

8
00:00:23,796 --> 00:00:27,787
{\1c&HFFFF0&}"الطبقة الصوتية تحتوي 12 نبرةً"

9
00:00:27,788 --> 00:00:30,761
{\1c&HFFFF0&}"مرتباتٍ في الوقت والتسلسل"

10
00:00:30,762 --> 00:00:32,728
{\1c&HFFFF0&}"هذهِ النبرات الـ12 البسيطة"

11
00:00:32,729 --> 00:00:35,708
{\1c&HFFFF0&}"تخلق تنوعاً غيرَ محدودٍ للموسيقى"

12
00:00:37,762 --> 00:00:40,770
{\1c&HFFFF0&}تناغمٌ ولا تناغم"
"...توتر وعزم

13
00:00:40,771 --> 00:00:42,761
{\1c&HFFFF0&}"كل هذا يمكن أن يوصفَ"

14
00:00:42,762 --> 00:00:47,703
{\1c&HFFFF0&}"من قبل النسب الرياضية بينَ النبرات"

15
00:00:47,704 --> 00:00:50,749
{\1c&HFFFF0&}"إذا امكننا أن نترجمَ كل النسبِ إلى أصوات"

16
00:00:50,750 --> 00:00:53,707
{\1c&HFFFF0&}"يمكننا أن نسمعَ موسيقى المحيط"

17
00:00:53,708 --> 00:00:58,721
{\1c&HFFFF0&}"صوتٌ ضخم ،، قويٌ ،، كالكونِ نفسهِ"

18
00:01:00,792 --> 00:01:03,733
{\1c&HFFFF0&}"تماماً كحجرٍِ واحد"

19
00:01:17,746 --> 00:01:20,712
{\1c&HFFFF0&}"بينما يُغوَى من قبل القلب البشري"

20
00:01:29,746 --> 00:01:33,707
{\1c&HFFFF0&}"للبعض ،، الموسيقى ترفع الروح"

21
00:01:33,708 --> 00:01:37,707
{\1c&HFFFF0&}"إلى مكانٍ من الجمال المبهم"

22
00:01:37,708 --> 00:01:40,795
{\1c&HFFFF0&}آخرين ببساطة يسمعونَ الجمال"
"في الأرقام أنفسهم

23
00:01:54,762 --> 00:01:58,762
لقد أعجبكَ ذلكَ ،، صحيح؟

24
00:02:00,733 --> 00:02:03,711
رائع ،، أنتَ تستخدم الأرقام لصنعِ الموسيقى

25
00:02:03,712 --> 00:02:05,720
أتعلم ما الذي يمكنكَ أن تفعلهُ
ايضاً بذلكَ الشئ؟

26
00:02:05,721 --> 00:02:08,732
يمكنكَ أن تستخدم الأرقام لصنعِ كلمات

27
00:02:08,733 --> 00:02:10,754
هل يمكنني أن اريكَ؟

28
00:02:11,771 --> 00:02:14,699
جايك) هاتِ)

29
00:02:14,700 --> 00:02:15,724
انظر

30
00:02:17,717 --> 00:02:18,753
أترى؟

31
00:02:18,754 --> 00:02:21,699
كل رقمٍ يعادل حرفاً

32
00:02:21,700 --> 00:02:23,737
"الواحد يعادل "أ" ،، الإثنان يعادل "ب
"الثلاثة تعادل "ت

33
00:02:23,738 --> 00:02:24,774
وعلى هذا النحو

34
00:02:24,775 --> 00:02:26,753
لذا لنقل أنكَ تحسُ بالبرد

35
00:02:26,754 --> 00:02:30,699
ستضعُ 3 ، 15 ، 12 و 4

36
00:02:30,700 --> 00:02:31,792
"وستكون "برد

37
00:02:31,793 --> 00:02:33,732
أترى ،، إذا إستخدمتَ الكلمات

38
00:02:33,733 --> 00:02:36,711
سأعلم ما تريدهُ وما تحتاجهُ

39
00:02:36,712 --> 00:02:39,724
لذا إذا كنتَ تشعر بالبرد
سأعلم لكي أجلبَ لكَ معطفاً

40
00:02:39,725 --> 00:02:41,778
هل تريدُ أن تجربَ؟

41
00:02:41,779 --> 00:02:43,704
هيا يا فتى

42
00:02:51,725 --> 00:02:52,728
(سيد (بوم

43
00:02:52,729 --> 00:02:55,720
سأعودُ حالاً

44
00:02:55,721 --> 00:02:56,796
آسفة لإبقائك منتظراً

45
00:02:56,797 --> 00:02:58,737
كنتُ مشغولةً هذا الصباح

46
00:02:58,738 --> 00:03:00,737
هل أردتَ رؤيتي؟

47
00:03:00,738 --> 00:03:02,771
سيدة (هوبكينز) رتبت لي 
لأخذِ (جايك) اليوم

48
00:03:02,772 --> 00:03:04,728
سنذهب إلى المنتزه المركزي

49
00:03:04,729 --> 00:03:06,737
الحديقة ،، القوارب ،، العمال

50
00:03:06,738 --> 00:03:07,771
(لأكونَ صريحةً سيد (بوم

51
00:03:07,772 --> 00:03:12,749
تلكَ لا تبدو كفكرةٍ جيدة جداً

52
00:03:12,750 --> 00:03:14,720
انا آسفٌ لأنكِ تشعرينَ بتلكَ الطريقة

53
00:03:14,721 --> 00:03:16,724
أظنُ أنها فكرة جيدة

54
00:03:16,725 --> 00:03:19,746
اخر مرةٍ تفقدتَ 
أنتِ لا تمتلكينَ الرعاية البدنية القانونية الكاملة

56
00:03:19,747 --> 00:03:23,795
لذا إذا كنتِ ستعذريني

57
00:03:23,796 --> 00:03:25,792
هيا يا فتى
لنأتي بحقيبةِ ظهركَ

58
00:03:36,792 --> 00:03:39,753
مرحباً

59
00:03:39,754 --> 00:03:40,788
مرحباً
كيفَ جرى الأمر؟

60
00:03:40,789 --> 00:03:42,728
لقد كنتِ محقة

61
00:03:42,729 --> 00:03:44,737
كل ما كانَ عليّ فعلهُ هوَ قول
الكلمات الثلاثة السحرية

62
00:03:44,738 --> 00:03:46,706
"الرعاية البدنية القانونية"
تضربُ مباشرةً في القلب

63
00:03:46,707 --> 00:03:47,742
لكلِ عاملٍ إجتماعي

64
00:03:47,743 --> 00:03:50,782
مهلاً ،، لقد كذبت بشأن كونِ 
أحدهم في الغرفة السادسة

65
00:03:50,783 --> 00:03:53,720
عندما سألتها بشأنها
(قامت بإخراجكِ من قضيةِ (جايك

67
00:03:53,721 --> 00:03:55,737
إنها تخبئ شيئاً
هيا يا فتى

68
00:03:55,738 --> 00:03:58,707
تيلر) اعطى (جايك) المفتاحَ لكل أبحاثهِ)

69
00:03:58,708 --> 00:03:59,767
وبعدَ عشرِ دقائق ،، إنتهى بهِ الأمرُ ميتاً؟

70
00:03:59,768 --> 00:04:01,699
وماذا يعني؟

71
00:04:01,700 --> 00:04:02,723
لا أعلم بعد

72
00:04:02,724 --> 00:04:03,794
لكن الأمر لا يبدو صحيحاً

73
00:04:03,795 --> 00:04:05,779
(كلما أسرعنا في الوصولِ إلى أبحاث (تيلر

74
00:04:05,780 --> 00:04:07,707
وبحثنا خلالَ أوراقهِ

75
00:04:07,708 --> 00:04:08,746
كلما إكتشفنا هذا الأمر

76
00:04:10,700 --> 00:04:12,773
(مهلاً ، (جايك) ، (جايك -
انا آسفة ،، انا آسفة -

77
00:04:12,774 --> 00:04:14,733
لم أرهُ ،، أهوَ على مايرام؟

78
00:04:14,734 --> 00:04:16,761
اجل ،، إنهُ ينزعجُ فقط
شكراً جزيلاً لكِ

79
00:04:16,762 --> 00:04:18,767
حسناً ،، لا بأس -
هيا يا فتى ،، لا عليك -

80
00:04:18,768 --> 00:04:21,724
(جايك) ،، هيا ،، (جايك)
لا عليك

81
00:04:21,725 --> 00:04:23,721
ها أنتَ ذا

82
00:04:25,779 --> 00:04:27,741
تباً
إنهُ مبتل

83
00:04:27,742 --> 00:04:29,753
لمَ لا تأخذهُ إلى المنزل ،، وتحضر لهُ
قميصاً نظيفاً؟

84
00:04:29,754 --> 00:04:31,744
سأمضي قدماً
يمكنني أن أقابلكما هناك

85
00:04:31,745 --> 00:04:33,698
حسناً ،، نحنُ على بعدِ عدةِ مبانٍ فقط

86
00:04:33,699 --> 00:04:34,758
إليكِ المفتاح

87
00:04:34,759 --> 00:04:36,766
سنكونُ خلفكِ تماماً

88
00:04:36,767 --> 00:04:38,749
حسناً -
هيا يا فتى -

89
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
لنذهب للمنزل
سنحضر لكَ قميصاً جديداً ،، حسناً؟

90
00:04:59,700 --> 00:05:00,753
من هنا؟

91
00:05:01,771 --> 00:05:03,796
فقط خذ ما تريد

92
00:05:36,738 --> 00:05:39,742
"شكراً لكم ، شكراً لكم"

93
00:05:45,131 --> 00:05:47,575
إنهُ يومٌ جميل

94
00:05:47,694 --> 00:05:48,723
اجل

95
00:05:48,824 --> 00:05:51,677
كما كانَ الأمس وقبلَ الأمس

96
00:05:53,069 --> 00:05:54,353
(يارا)

97
00:05:54,899 --> 00:05:56,248
إقضي اليومَ معي

98
00:05:56,366 --> 00:05:57,411
سنذهب إلى الشاطئ

99
00:05:57,524 --> 00:06:01,221
سأشتري زجاجةً من النبيذ
وسأغني أغنيةً من أجلكِ فقط

100
00:06:01,541 --> 00:06:03,787
(قد تكونُ لاحظتَ (فيليب

101
00:06:03,986 --> 00:06:05,951
أنا أملكُ عملاً

102
00:06:06,151 --> 00:06:11,171
لا يمكنني إغلاق المتجر وأهربَ بعيداً
كموسيقيةٍ مجنونةٍ

103
00:06:12,930 --> 00:06:15,518
حسناً ،، أنا أتفهم

104
00:06:15,629 --> 00:06:16,733
حسناً

105
00:06:16,829 --> 00:06:18,508
"تعالي معي إلى "نيويورك

106
00:06:20,104 --> 00:06:22,410
ما الأمر بينكَ وبينَ "نيويورك"؟

107
00:06:22,622 --> 00:06:25,102
أروع موسيقيين في العالم

108
00:06:25,208 --> 00:06:27,414
آلاف النوادي الليلية

109
00:06:27,550 --> 00:06:30,339
انا اتحدث القليلَ من الإنجليزية ايضاً

110
00:06:30,456 --> 00:06:31,246
حقاً؟

111
00:06:31,345 --> 00:06:32,655
اجل ،، سيدتي

112
00:06:32,742 --> 00:06:37,775
وهل تظنُ أنكَ ستكون الشخص الوحيد
الذي لديهِ غيتار ويخرج من الطائرة في "نيويورك"؟

114
00:06:37,776 --> 00:06:40,783
حسناً
لا ابداً

115
00:06:41,367 --> 00:06:43,337
(إذهب لتجني بعضَ المالِ (فيليب

116
00:06:43,437 --> 00:06:46,462
ستحتاجهُ إذا كنتَ ستشتري لي ذلكَ النبيذ

117
00:06:46,565 --> 00:06:48,708
ظننتُ أنهُ عليكِ أن تعملي اليوم

118
00:06:49,949 --> 00:06:51,499
ليسَ اليوم

119
00:06:51,611 --> 00:06:53,009
الليلة

120
00:06:53,500 --> 00:06:55,221
أنا أغلق المتجر في الساعة العاشرة

121
00:07:01,745 --> 00:07:02,941
هيا يا فتى

122
00:07:06,758 --> 00:07:09,741
مرحباً

123
00:07:09,742 --> 00:07:13,738
سنذهب بأسرع ما نستطيعُ
لقد أوشكنا أن نصلَ

124
00:07:15,767 --> 00:07:18,762
جايك)؟ ،، (جايك)؟)

125
00:07:22,783 --> 00:07:24,708
...يا فتى

126
00:07:25,762 --> 00:07:27,700
ما الذي تفعلهُ؟

127
00:07:29,750 --> 00:07:31,703
...(جايك)

128
00:07:31,704 --> 00:07:34,733
هيا ،، علينا أن نذهبَ

129
00:07:39,783 --> 00:07:43,700
هيا يا فتى ،، الآن

130
00:07:45,712 --> 00:07:52,725
شطيرة سريعة قبلَ أن نذهبَ
شئٌ لنأخذهُ معنا وسنكونُ في طريقنا

133
00:07:53,762 --> 00:07:58,783
يا فتى ،، عليكَ أن تتفقد ذلكَ التطبيق
الذي اريتهُ لكَ سابقاً اليوم

135
00:07:58,784 --> 00:08:02,720
أتعلم ،، الذي يحول الأرقام إلى كلمات؟

136
00:08:02,721 --> 00:08:05,761
انتَ تريدُ أن تستخدمَ الكلمات ،، اليسَ كذلك (جايك)؟

137
00:08:05,762 --> 00:08:10,762
بتلكَ الطريقة يمكننا أن نتحدث
يمكنكَ أن تخبرني ما تريدهُ وما تحتاجهُ

140
00:08:15,771 --> 00:08:16,771
هيا يا فتى

141
00:08:16,772 --> 00:08:19,712
إلتقط حقيبةَ ظهركَ

142
00:08:22,796 --> 00:08:25,712
...(جايك)

143
00:08:26,373 --> 00:08:35,771
** <font color="#FF0000">مرتبط</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة التاسعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> موسيقى المحيط</font> *

143
00:08:35,973 --> 00:08:45,229
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

144
00:08:54,229 --> 00:08:56,282
جايك) ،، ضع السلاحَ أرضاً)

145
00:08:56,283 --> 00:08:58,228
هيا ،، اعطني السلاحَ

146
00:08:58,229 --> 00:09:00,220
(جايك) ،، (جايك)

147
00:09:06,217 --> 00:09:07,296
جايك) هناكَ بعض الأشياء لا يلمسها الأطفال ابداً)

148
00:09:07,297 --> 00:09:09,237
هل تفهمني؟ 
ابداً

149
00:09:09,238 --> 00:09:11,258
الأسلحة خطرة جداً

150
00:09:13,258 --> 00:09:15,225
فارغ

151
00:09:22,262 --> 00:09:26,208
"5512454424"

152
00:09:26,292 --> 00:09:29,258
جايك) ،، أينَ وجدتَ هذا السلاح بحق الجحيم؟)

153
00:09:30,258 --> 00:09:32,212
لا عليك

154
00:10:02,276 --> 00:10:03,595
من هوَ صديقكِ؟

155
00:10:06,507 --> 00:10:08,146
إنهُ ليسَ صديقي

156
00:10:08,697 --> 00:10:10,625
إنهُ يريدُ أن يشتري المقهى الخاصَ بي

157
00:10:11,624 --> 00:10:15,203
انظر حولكَ (فيليب) ،، لا يوجد زبائن

158
00:10:17,765 --> 00:10:21,807
ظننتُ أن عزفي على الغيتار هوَ
الذي يخيفهم

159
00:10:21,948 --> 00:10:23,907
العمل كانَ سيئاً

160
00:10:24,459 --> 00:10:27,128
لا يمكنني أن أدفعَ رهني بعدَ الآن

161
00:10:29,178 --> 00:10:31,353
إذاً ربما عليكِ أن تبيعيهِ؟

162
00:10:33,061 --> 00:10:35,969
جدتي بنت هذا المقهى

163
00:10:36,402 --> 00:10:38,977
ووالدتي أخذتهُ من بعدها

164
00:10:39,239 --> 00:10:42,371
لقد ذهبتا ،، اختي توفيت قبلَ سنوات

165
00:10:42,525 --> 00:10:44,328
أطفالها إختفوا

166
00:10:44,467 --> 00:10:46,936
وأنا لا أملكُ أطفالاً

167
00:10:48,113 --> 00:10:52,006
هذا المقهى هوَ كل ما أملكهُ من عائلتي

168
00:10:53,318 --> 00:10:54,613
انا أتفهم

169
00:10:54,726 --> 00:10:58,838
هذا المقهى يمثلُ لكِ 
ما يمثلهُ الغيتار لي

170
00:10:59,425 --> 00:11:03,071
"هديةٌ من والدي في "ازوريس

171
00:11:03,369 --> 00:11:06,044
(صناعةُ (جاكاراندا

172
00:11:07,727 --> 00:11:09,650
قبلَ 40 سنة

173
00:11:09,769 --> 00:11:13,771
ويعزف أكثر جمالاً معَ
كل موسمٍ منقضي

174
00:11:16,600 --> 00:11:18,201
أتعلمين؟

175
00:11:18,582 --> 00:11:21,795
الليلة سأبهجكِ

176
00:11:21,916 --> 00:11:24,702
الموسيقى؟          الشاطئ؟             النبيذ؟

177
00:11:24,811 --> 00:11:27,521
انا آسفة ،، أنا لستُ في مزاجٍ مناسبٍ للإحتفال

178
00:12:38,208 --> 00:12:39,288
المعذرة

179
00:12:42,267 --> 00:12:44,288
(إسمي هوَ (كليا هوبكينز

180
00:12:53,246 --> 00:12:55,292
هل كنتَ تعرف (ارثر تيلر)؟

181
00:12:56,267 --> 00:12:59,287
لقد أجرَ هذا المكانَ

182
00:12:59,288 --> 00:13:01,295
لقد كنا رفقاءَ

183
00:13:01,296 --> 00:13:03,238
هل أنتِ هنا لجمعِ أغراضهِ؟

184
00:13:03,239 --> 00:13:05,282
إذاً أنتَ تعلم أنهُ ماتَ

185
00:13:05,283 --> 00:13:07,258
أناسٌ يحيونَ ،، وأناسٌ يموتونَ

186
00:13:18,288 --> 00:13:20,253
أهذا هوَ المكان (جايك)؟

187
00:13:20,254 --> 00:13:23,200
أهنا حيثُ وجدتهُ؟

188
00:13:24,254 --> 00:13:27,200
جايك) تمهل)

189
00:13:27,279 --> 00:13:29,282
(جايك)

190
00:13:29,283 --> 00:13:31,282
توقف

191
00:13:31,283 --> 00:13:32,292
لا تتحرك

192
00:13:38,288 --> 00:13:39,296
هل تبحث عن شئٍ؟

193
00:13:42,217 --> 00:13:43,296
لأنكَ تبدو وكأنكَ فقدتَ شيئاً

194
00:13:43,297 --> 00:13:45,287
ربما كسلاح؟

195
00:13:45,288 --> 00:13:47,291
لأن إبني وجدَ سلاحاً في هذا الزقاق

196
00:13:47,292 --> 00:13:49,249
أينَ هوَ؟ ،، أحتاجُ أن أستعيدهُ

197
00:13:49,250 --> 00:13:54,270
أانتَ في الثانية عشرة؟ الثالثة عشرة؟
ما الذي تفعلهُ بسلاحٍ في هذا الزقاق على أي حال؟

199
00:13:54,271 --> 00:13:57,199
إسمع ،، لن أبلغَ الشرطةَ عنكَ ،، حسناً؟

200
00:13:57,200 --> 00:13:59,296
من الواضح أنكَ في مشكلةٍ من نوعٍ ما
ربما يمكننا مساعدتكَ

201
00:13:59,297 --> 00:14:01,249
لا أحتاجُ مساعدتكَ

202
00:14:01,250 --> 00:14:04,237
الآن ليسَ لديكَ خيار

203
00:14:04,238 --> 00:14:07,266
أنتَ وأنا عالقانِ معاً ،، أتفهم؟

204
00:14:07,267 --> 00:14:09,223
لأنني لن أعيدَ لكَ ذلكَ السلاح

205
00:14:09,224 --> 00:14:11,275
ولن تغادرَ هذا المكانَ
حتى تعطيني بعضَ الأجوبةِ

206
00:14:11,276 --> 00:14:13,271
حسناً

207
00:14:27,221 --> 00:14:29,199
ما مشكلةِ الطفل؟

208
00:14:29,200 --> 00:14:30,237
المعذرة؟

209
00:14:30,238 --> 00:14:32,199
لمَ لا يتحدث؟

210
00:14:32,200 --> 00:14:34,274
إنهُ مختلف

211
00:14:34,275 --> 00:14:36,296
إنهُ يستخدم الأرقام للتحدث

212
00:14:39,221 --> 00:14:41,203
لمَ تسألني ذلكَ؟

213
00:14:41,204 --> 00:14:44,232
أخي لا يتحدث ايضاً

214
00:14:44,233 --> 00:14:48,296
ربما يمكنهُ أن يري أخي 
كيفَ يتحدث بالأرقامِ ،، ايضاً

216
00:14:54,254 --> 00:14:56,288
اينَ هوَ أخوكَ الآن؟

217
00:15:12,267 --> 00:15:14,204
(جايك) ،، (جايك)

218
00:16:26,758 --> 00:16:28,728
(مارتين)

219
00:16:28,729 --> 00:16:31,737
مرحباً ،، أنا آسف
لقد تخلينا عنكِ

220
00:16:31,738 --> 00:16:33,729
طرأ شئ
وسنتأخر أكثر

221
00:16:33,730 --> 00:16:34,766
أينَ أنتما؟

222
00:16:34,767 --> 00:16:36,766
الـ"برونكس" ،، إسمعي
أحتاجُ أن أطلبَ أمراً

223
00:16:36,767 --> 00:16:38,724
جايك) قادني إلى هذا الفتى)

224
00:16:38,725 --> 00:16:39,786
الذي يعتني بأخيهِ الأكبر

225
00:16:39,787 --> 00:16:41,750
إلى الآن ،، لم أحصل على أيةِ أجوبةٍ مباشرة

226
00:16:41,751 --> 00:16:44,749
لكن بقدر ما يمكنني أن أرى
إنهما يعتمدانِ على نفسيهما تماماً

227
00:16:44,750 --> 00:16:46,738
كنتُ آمل انهُ يمكنكِ أن تهاتفي خدمات العائلات

228
00:16:46,739 --> 00:16:48,787
وتري إذا كانا في النظام -
إسميهما؟ -

229
00:16:48,788 --> 00:16:52,737
(إليوت) و (أندري ديمار)
(د - ـيـ - ـمـ - ـا - ر)

230
00:16:52,738 --> 00:16:54,741
سأرى ما يمكنني أن أفعلهُ

231
00:16:54,742 --> 00:16:57,783
حسناً ،، شكراً ،، كيفَ يجري كل شئٍ هناكَ؟ -
إنهُ وكرُ جرذان -

233
00:16:57,784 --> 00:17:02,745
آلاف دفاتر الملاحظات
وبعض رسومات الأرقام الطويلة

234
00:17:02,746 --> 00:17:05,774
على اللوحة
"3185296..."

235
00:17:05,775 --> 00:17:07,741
(متتاليةُ (اميليا

236
00:17:07,742 --> 00:17:09,703
اميليا)؟)

237
00:17:09,704 --> 00:17:10,796
(إنها نظرية كانَ يعمل عليها (تيلر

238
00:17:10,797 --> 00:17:12,774
إسمعي ،، فقط إستمري بالبحث

239
00:17:12,775 --> 00:17:15,762
سنصلُ إلى هناكَ بأسرع ما نستطيع ،، شكراً

240
00:17:20,762 --> 00:17:22,712
هل تظنُ أنهما يتواصلانِ؟

241
00:17:23,779 --> 00:17:26,720
لا أعلم

242
00:17:26,721 --> 00:17:29,717
إليوت) تفضل بالجلوسِ)
رجاءً؟ ،، هيا

243
00:17:33,704 --> 00:17:36,753
أحتاجُ أن أعرف
أينَ هما والداكما

245
00:17:36,754 --> 00:17:38,710
إسمع ،، أنا أتفهم ما يجري هنا

246
00:17:38,711 --> 00:17:40,715
أنتما تعتمدانِ على نفسيكما ،، أنتَ
تتكفلُ برعايةِ أخيكَ

247
00:17:40,716 --> 00:17:43,758
عليكَ أن تفعل ما عليكَ لتنجو
...لكن إذا لم أفعل

249
00:17:43,759 --> 00:17:46,720
هل تعرف ما الذي سيحدث عندما 
يعلمونَ بشأني و (أندري)؟

250
00:17:46,721 --> 00:17:49,720
سيرسلُ إلى مكانٍ كريهٍ في شمال الولاية

251
00:17:49,721 --> 00:17:52,795
وأنا أنتقلُ من منزل رعايةٍ إلى أخر

252
00:17:52,796 --> 00:17:57,720
أعلمُ كيفَ يكونُ شعورُ
عندما يؤخذ منكَ شخصٌ تحبهُ

253
00:17:57,721 --> 00:18:01,750
ثق بي ،، لا أريدُ ذلكَ أن يحدثَ لكَ

255
00:18:01,751 --> 00:18:06,707
لكنَ (جايك) قادني إليكَ لسببٍ

256
00:18:06,708 --> 00:18:09,711
سأعلمُ الحقيقة بطريقةٍ أو بأخرى

257
00:18:09,712 --> 00:18:11,716
أفضل أن أسمعها منكَ

258
00:18:11,717 --> 00:18:13,733
من رجلٍ إلى رجل

259
00:18:14,767 --> 00:18:18,724
هل تحدثَ إليكَ (تيلر) من قبل بشأن
متتالية (اميليا)؟

261
00:18:18,725 --> 00:18:20,712
قد يكونُ ذكرها مرةً أو إثنتينِ

262
00:18:20,713 --> 00:18:23,766
هيَ؟

263
00:18:23,767 --> 00:18:27,796
هل نتحدثُ عن متتاليةٍ من الأرقام
أو فتاةٍ تدعى (اميليا)؟

265
00:18:30,779 --> 00:18:35,792
إسمع ،، (ارثر تيلر) ماتَ
تحتَ ظروفٍ مشكوكٌ فيها

267
00:18:35,793 --> 00:18:39,728
أنا هنا فقط لأحاولَ أن أعرفَ ما حدثَ حقاً

269
00:18:39,729 --> 00:18:44,733
إذا أمكنكَ أن تدلي بضوءٍ على حياتهِ ،، عملهِ
سأقدر ذلكَ حقاً

271
00:18:46,746 --> 00:18:48,724
والدي

272
00:18:48,725 --> 00:18:51,749
لقد كانَ دائماً يأتي ويذهب

273
00:18:51,750 --> 00:18:53,749
خاصةً بعدَ وفاةٍ والدتي

274
00:18:53,750 --> 00:18:56,724
لكن هذا كانَ قبل العديد من السنوات

275
00:18:56,725 --> 00:18:58,728
ماذا بشأن (أندري)؟

276
00:18:58,729 --> 00:18:59,771
لقد أُصيبَ قبلَ سنةٍ

277
00:18:59,772 --> 00:19:01,778
ضرر دماغي

278
00:19:01,779 --> 00:19:03,745
الأمور أصبحت قاسية جداً

279
00:19:03,746 --> 00:19:06,757
(والدي ،، لطالما إعتمدَ على (أندري

280
00:19:06,758 --> 00:19:09,720
ليقومَ بالتسوق
لقد كانَ أخاً كبيراً جيداً

281
00:19:09,721 --> 00:19:11,712
(بعدَ عدةِ شهور من إصابةِ (أندري

282
00:19:11,713 --> 00:19:12,745
أبي رحلَ

283
00:19:12,746 --> 00:19:14,778
أقصد ،، سمعتُ أنهُ كانَ في "فلوريدا" ربما

284
00:19:14,779 --> 00:19:17,699
لكن هذا مجرد حديث

285
00:19:17,700 --> 00:19:19,724
ألا تملك أي عائلةٍ أخرى؟

286
00:19:19,725 --> 00:19:20,767
والدتي لم تكن من هذا البلد

287
00:19:20,768 --> 00:19:23,771
...ووالدي لم يتحدث ابداً بشأن عائلتهِ ،، لذا

289
00:19:23,772 --> 00:19:27,711
إليوت) ،، انتَ تبلغ من العمر 13 عاماً)

290
00:19:27,712 --> 00:19:30,741
لا يمكنكَ أن تفعلَ هذا بمفردكَ

291
00:19:30,742 --> 00:19:32,716
هذا ليسَ عدلاً لكَ

292
00:19:32,717 --> 00:19:34,716
هذا ليسَ عدلاً لأخيكَ

293
00:19:34,717 --> 00:19:36,737
إذاً حصلتَ على كافةِ الأجوبة؟

294
00:19:36,738 --> 00:19:38,737
لمَ لا تقلق بشأن إصلاحِ طفلكَ

295
00:19:38,738 --> 00:19:41,729
حسناً؟
لأنني أهتمُ بأخي

296
00:19:59,762 --> 00:20:01,749
...(جايك)

297
00:20:01,750 --> 00:20:03,729
ما الأمر؟

298
00:20:06,725 --> 00:20:07,725
مستحيل

299
00:20:11,708 --> 00:20:12,770
تفقد هذا

300
00:20:12,771 --> 00:20:14,725
"لقد كتبَ "جائع

301
00:20:16,796 --> 00:20:19,732
أانتَ جائع ،، (أندري)؟
لا بأس يارجل

302
00:20:19,733 --> 00:20:21,754
سأحضر لكَ شيئاً الآن

303
00:20:24,742 --> 00:20:27,725
أنظر إلى ذلك
أخي يتعلم التحدث

304
00:20:40,717 --> 00:20:42,795
تيلر) عملَ معها لسنوات)

305
00:20:42,796 --> 00:20:46,738
بحثق مكثفٌ حولَ نظرياتِ أرقامهِ

306
00:20:47,733 --> 00:20:49,758
فتاةٌ مسكينة
لم ينتهي الأمر بشكلٍ جيد لها

307
00:20:51,733 --> 00:20:53,711
أهذهِ هيَ (اميليا)؟

308
00:20:53,712 --> 00:20:54,725
أتعرفينها؟

309
00:20:57,725 --> 00:21:00,787
لقد كانت في منشأة الرعاية حيثُ أعمل

310
00:21:00,788 --> 00:21:06,720
رأيتها في تصوير المراقبة
(في يومِ مقتل (تيلر

311
00:21:06,721 --> 00:21:08,745
الناس الذينَ عملَ معهم

312
00:21:08,746 --> 00:21:10,724
لقد ضغطوا من أجل النتائج

313
00:21:10,725 --> 00:21:11,758
لقد إستسلمَ لضغوطهم

314
00:21:11,759 --> 00:21:15,741
وزادَ شدةَ تجاربهِ

315
00:21:15,742 --> 00:21:16,767
وعملت (اميليا) بشكلٍ أكبر

316
00:21:16,768 --> 00:21:20,749
وعندها أمرٌ ما قد حدث

317
00:21:20,750 --> 00:21:21,762
لقد تضررت

318
00:21:21,763 --> 00:21:23,728
عقلها

319
00:21:23,729 --> 00:21:28,770
تيلر) كانَ يرفض الإعتراف بأنهَ قد خسرَ سيطرتهُ)

320
00:21:28,771 --> 00:21:32,699
مما أرسلهُ في إكتئابٍ عميق

321
00:21:32,700 --> 00:21:35,703
لقد لامَ نفسهُ على ما حدث

322
00:21:35,704 --> 00:21:37,746
يبدو أنكَ كنتَ تعرفهُ جيداً

323
00:21:39,762 --> 00:21:42,712
ارثر تيلر) كانَ صديقي المفضل)

324
00:21:45,704 --> 00:21:47,720
أتعلم ،، وكأنهُ يتحدث ثانيةً

325
00:21:47,721 --> 00:21:50,782
اجل ،، لقد أتقنها بسرعةٍ جداً

326
00:21:50,783 --> 00:21:52,737
إذاً ،، (جايك)...؟

327
00:21:52,738 --> 00:21:56,782
لا ،، ولا كلمة

328
00:21:56,783 --> 00:21:58,791
ربما هوَ لا يريد التحدث فقط

329
00:21:58,792 --> 00:22:00,795
ربما عليكَ ألا تمانع في ذلك

330
00:22:00,796 --> 00:22:02,724
ماذا؟

331
00:22:02,725 --> 00:22:05,778
ربما عليكَ أن تكونَ متأقلماً معَ
عدم رغبة (جايك) في التحدث

332
00:22:16,754 --> 00:22:18,791
عليكما أن تذهبا ،، الآن

333
00:22:18,792 --> 00:22:20,740
ماذا حدثَ للتو؟
لماذا علينا أن نذهب؟

334
00:22:20,741 --> 00:22:21,769
لانهُ عليكما ذلك

335
00:22:21,770 --> 00:22:23,744
هناكَ شئٌ عليّ أن افعلهُ

336
00:22:23,745 --> 00:22:25,769
إليوت) ،، إسمع ،، أعلمُ أنكَ في مشكلةٍ كبيرة)

337
00:22:25,770 --> 00:22:27,698
وأعلم أن لهذا علاقةً بالسلاح

338
00:22:27,699 --> 00:22:28,702
فقط تحدث إليّ
اخبرني ما الأمر

339
00:22:28,703 --> 00:22:29,736
يمكنني أن أساعدكَ

340
00:22:29,737 --> 00:22:31,702
إذا أردتَ أن تساعدني
فإذاً أعطني ذلكَ السلاح

341
00:22:31,703 --> 00:22:32,760
وإذا لم يكن ذلكَ سيحدث

342
00:22:32,761 --> 00:22:34,700
مهلاً -
سأطلبُ منكَ أن تخرج -

343
00:22:36,783 --> 00:22:38,792
حسناً ،، سنذهب

344
00:22:46,742 --> 00:22:48,707
...(جايك)

345
00:22:48,708 --> 00:22:49,783
هناكَ مشكلةٌ هنا حقاً

346
00:22:49,784 --> 00:22:53,750
أظنُ أنهُ علينا أن نبقى ونتأكد
من أن (إليوت) بأمانٍ

347
00:23:07,507 --> 00:23:09,119
مرحباً يا صديقي

348
00:23:10,325 --> 00:23:11,362
هل وافقت؟

349
00:23:11,527 --> 00:23:15,205
لقد وافقت ،، وبعدها رفضت

350
00:23:15,565 --> 00:23:17,047
إذاً ،، فهيَ إمرأة

351
00:23:17,185 --> 00:23:18,876
(لقد كنتُ قريباً جداً (البيرتو

352
00:23:18,985 --> 00:23:22,337
عليّ أن أجعلها توافق ثانيةً

353
00:23:22,604 --> 00:23:24,276
لم أركَ هكذا من قبل

354
00:23:24,380 --> 00:23:26,699
يارا) ليست كأي أحدٍ)

355
00:23:26,816 --> 00:23:29,265
إنها الشمس بالنسبة لي

356
00:23:29,380 --> 00:23:30,912
القمر ،، النجوم

357
00:23:31,019 --> 00:23:32,198
البرق المضيء

358
00:23:32,289 --> 00:23:35,173
البرق ضربَ وأشعل شعري في النيران

359
00:23:37,283 --> 00:23:38,728
يجدر بكَ أن تعطيها هديةً

360
00:23:38,841 --> 00:23:40,513
تعالَ معي

361
00:23:40,754 --> 00:23:42,754
...(البيرتو)

362
00:23:45,288 --> 00:23:47,333
هذا ما تحتاجه

363
00:23:47,455 --> 00:23:48,990
ألماس

364
00:23:49,343 --> 00:23:50,802
"لديّ صديق في "نيويورك

365
00:23:50,911 --> 00:23:51,967
يبيعُ لي بعض الأحجار

366
00:23:52,058 --> 00:23:53,921
وإمرأة في أخر الشارع تضعهم في الذهب

367
00:23:54,014 --> 00:23:59,020
مستحيل ،، لا يمكنني أن أتحملَ هذا الشئ

368
00:24:00,744 --> 00:24:01,921
إنتظر

369
00:24:02,039 --> 00:24:03,475
يجدر بكَ أن تكتب لها أغنيةً

370
00:24:03,586 --> 00:24:04,726
أغنية

371
00:24:05,340 --> 00:24:06,309
تلكَ هيَ هديتي

372
00:24:06,408 --> 00:24:07,269
اجل ،، إنها كذلك

373
00:24:07,377 --> 00:24:09,995
...سأكتب لها أجملَ أغنيةٍ

374
00:24:10,098 --> 00:24:12,815
وستنحني إلى ذراعيكَ

375
00:24:12,910 --> 00:24:15,985
البيرتو) انتَ عبقري)

376
00:24:19,750 --> 00:24:22,703
آسف؟
(آسف ،، لا تنهي هذا (إليوت

377
00:24:22,704 --> 00:24:24,707
آسف لا تصلح هذا

378
00:24:24,708 --> 00:24:27,732
الآن ،، إستمع إليّ
أريدكَ هناكَ...اليوم

379
00:24:27,733 --> 00:24:29,791
هل تفهمني؟
اليوم

380
00:24:29,792 --> 00:24:31,770
لا تفشل الأمرَ هذهِ المرة

381
00:24:31,771 --> 00:24:33,758
جايك) إبقى هنا)

382
00:24:40,771 --> 00:24:42,749
...(إليوت)

383
00:24:42,750 --> 00:24:44,749
من كانَ ذلك؟

384
00:24:44,750 --> 00:24:46,757
رجاءً تحدث إليّ

385
00:24:46,758 --> 00:24:49,758
أريدُ أن أساعدكَ ،، لكنني أحتاجُ أن أعرفَ 
ماذا يجري

386
00:24:51,758 --> 00:24:53,746
لا أحد يمكنهُ مساعدتي

387
00:24:56,783 --> 00:24:59,711
...(إليوت)

388
00:25:10,871 --> 00:25:12,857
انا آسفٌ جداً لتأخرنا

389
00:25:12,858 --> 00:25:14,860
إسمعي ،، سأشرح كل شئٍ لاحقاً
لكن الآن

390
00:25:14,861 --> 00:25:15,860
هل علمتِ أي شئٍ بشأن الأولاد؟

391
00:25:15,861 --> 00:25:16,862
اجل ،، قمتُ بعدةِ إتصالات

393
00:25:18,862 --> 00:25:20,842
(خدمات العائلات بحثوا عن (إليوت) و (أندري ديمار

394
00:25:20,843 --> 00:25:22,840
قبلَ أربعةِ سنوات
بعدَ ان ماتت والدتهما

395
00:25:22,841 --> 00:25:24,821
لقد وجدا قريباً
وخالة من جانب الأم

396
00:25:24,822 --> 00:25:26,811
لكن الرعاية توجهت إلى الأب

397
00:25:26,812 --> 00:25:27,860
لذا لا أظنُ أنها كانت متصلةً بهما

398
00:25:27,861 --> 00:25:28,867
هل لديكِ رقم؟

399
00:25:31,850 --> 00:25:33,800
شكراً

400
00:25:39,817 --> 00:25:40,836
(مرحباً ،، إسمي هوَ (مارتين بوم

401
00:25:40,837 --> 00:25:41,865
أحتاجُ ان أتحدثَ إليكِ

402
00:25:41,866 --> 00:25:42,862
هذا يتعلق بأبناء أختكِ

403
00:25:42,863 --> 00:25:44,845
(إليوت) و (أندري)

404
00:25:44,846 --> 00:25:46,849
"إنهما في "نيويورك
وهما يحتاجانكِ ،، رجاءً

405
00:25:46,850 --> 00:25:47,865
هذا أمرٌ مهمٌ جداً

406
00:25:47,866 --> 00:25:48,883
إتصلي بي حالما تستطيعينَ على هذا الرقم

407
00:25:48,884 --> 00:25:50,896
شكراً لكِ

408
00:25:54,862 --> 00:25:55,861
من ذلكَ؟

409
00:25:55,862 --> 00:25:58,828
غرفة غامضة ،، رجلٌ غامض

410
00:25:58,829 --> 00:25:59,867
(إسمهُ هوَ (افرام

411
00:25:59,868 --> 00:26:01,824
يقول أنهُ كانَ صديقَ (تيلر) المقرب

413
00:26:04,854 --> 00:26:06,829
(أفهمُ أنكَ عرفتَ (ارثر تيلر

414
00:26:06,830 --> 00:26:08,849
(أنا (مارتين بوم

415
00:26:08,850 --> 00:26:10,820
إذاً هذا هوَ الفتى

416
00:26:10,821 --> 00:26:11,857
واحدٌ من الـ36

417
00:26:11,858 --> 00:26:13,874
المعذرة؟

418
00:26:13,875 --> 00:26:16,858
أتقول أن هناكَ 35 أخرينَ كـ(جايك)؟

419
00:26:24,858 --> 00:26:29,841
كابالا) يطلق عليهم)
..."لاميد فاف تزاديكم"

420
00:26:29,842 --> 00:26:31,829
الـ36 المستقيمين

421
00:26:32,879 --> 00:26:35,828
الإله سيسمح للجنس البشري بأن يبقى

422
00:26:35,829 --> 00:26:38,807
طالما يكونُ هناكَ 36 شخصاً مستقيماً في العالم

423
00:26:39,818 --> 00:26:40,895
المعذرة

424
00:26:40,896 --> 00:26:43,878
هؤلاء الـ36 المخبؤونَ
لا أحدَ يعلم من هم

425
00:26:43,879 --> 00:26:46,861
لكنهم يمشونَ بيننا
مباركونَ من قبل القدرة

426
00:26:46,862 --> 00:26:48,833
على الشعور بمعاناة الجنس البشري بأكملهِ

427
00:26:48,834 --> 00:26:50,837
وهم يعملونَ لتخفيف تلكَ المعاناة

428
00:26:50,838 --> 00:26:53,882
ليقومونَ بالتغييرات الصغيرة
لتستمرَ الحياة

429
00:26:53,883 --> 00:26:57,837
لإصلاح الكون

430
00:26:57,838 --> 00:26:59,841
(تيكن اولام)

431
00:26:59,842 --> 00:27:01,825
هل تظنُ أن (جايك) واحدٌ من الـ36؟

432
00:27:01,826 --> 00:27:02,883
اجل

433
00:27:06,821 --> 00:27:09,824
إلا إذا لم يكن كذلك
من يعلم؟

434
00:27:09,825 --> 00:27:12,850
قد يكونُ مجردَ هراء ،، بعض الكلمات
المكتوبة في كتابٍ قديم

435
00:27:14,829 --> 00:27:15,875
إليوت ديمار) في مشكلة)

436
00:27:15,876 --> 00:27:19,803
تهمةُ سرقةٍ من قبلِ ستةِ أشهر

437
00:27:19,804 --> 00:27:20,860
(ضابط المراقبة الخاص بهِ يسكن بجانب طريقٍ (فوردهام

438
00:27:20,861 --> 00:27:21,862
إليكَ العنوان

439
00:27:23,821 --> 00:27:24,882
"42155..."

440
00:27:24,883 --> 00:27:26,841
...42

441
00:27:26,842 --> 00:27:28,891
لمَ الرقم 42155 مألوفٌ جداً؟

442
00:27:28,892 --> 00:27:30,878
...4215

443
00:27:30,879 --> 00:27:32,811
إنها بالعكس

444
00:27:32,812 --> 00:27:34,824
55124

445
00:27:34,825 --> 00:27:35,892
55124
هيَ الأرقام

446
00:27:35,893 --> 00:27:38,804
التي يضغطها (جايك) في حاسبهِ
ليصنعَ لحنهُ

447
00:28:17,165 --> 00:28:19,676
رجاءً (فيليب) ،، هذا ليسَ الوقتَ المناسب

448
00:28:19,807 --> 00:28:21,748
كتبتُ لكِ أغنية

449
00:28:21,863 --> 00:28:25,012
الموسيقى ستسكن روحكِ

450
00:28:25,369 --> 00:28:28,570
...الشئ الوحيد الذي سيسكن روحي

451
00:28:28,814 --> 00:28:30,383
هوَ المال

452
00:28:31,498 --> 00:28:33,962
سأفقدُ المقهى

453
00:28:34,136 --> 00:28:35,845
هل تفهم؟

454
00:28:36,253 --> 00:28:39,013
الشئ الوحيد الذي أحبهُ في هذا العالم

455
00:28:39,599 --> 00:28:43,397
كل ما بقيَ من عائلتي سيختفي قريباً

456
00:28:44,369 --> 00:28:48,702
...أعلمُ أنكَ تنوي المساعدة ،، لكن

457
00:28:49,866 --> 00:28:52,261
(انا آسفة (فيليب

458
00:28:53,419 --> 00:28:54,907
(يارا)

459
00:28:55,046 --> 00:28:56,968
سنجدُ طريقةً

460
00:28:57,066 --> 00:28:57,856
نحنُ؟

461
00:28:57,950 --> 00:28:59,258
اجل

462
00:28:59,397 --> 00:29:01,797
ما الذي تتحدث عنهُ (فيليب)؟

463
00:29:02,197 --> 00:29:04,600
ليسَ هناك ما يمكنكَ فعلهُ

464
00:29:04,872 --> 00:29:07,351
أنا في حالةٍ لا يمكنكَ فهمها ببساطةٍ

465
00:29:07,457 --> 00:29:08,273
لمَ لا؟

466
00:29:08,415 --> 00:29:10,628
لأنكَ لا تعرف شيئاً عن الحياة

467
00:29:11,038 --> 00:29:14,788
لم تضطرَ أن تضحي لشئٍ تحبهُ

468
00:29:14,977 --> 00:29:18,084
"يمكنكَ أن تذهبَ إلى "نيويورك

469
00:29:18,218 --> 00:29:21,523
لكنَ حياتي هنا

470
00:29:22,532 --> 00:29:26,457
لديّ مشاكل حقيقية لا يمكن للموسيقى إصلاحها

471
00:29:32,643 --> 00:29:33,925
أتفهم؟

472
00:29:48,817 --> 00:29:49,883
ضابط (تيني)؟

473
00:29:49,884 --> 00:29:51,824
اجل -
مرحباً -

474
00:29:51,825 --> 00:29:53,820
(انا (مارتين بوم

475
00:29:53,821 --> 00:29:54,877
اردتُ التحدثَ إليكَ بشأن 

476
00:29:54,878 --> 00:29:55,883
شخصٍ من الذينَ وُكِلتَ بهم
(إليوت ديمار)

477
00:29:55,884 --> 00:29:58,817
كيفَ تعرف (إليوت)؟

478
00:30:00,875 --> 00:30:04,832
أنا مدرب كرة السلة الخاص بهِ في النادي

479
00:30:04,833 --> 00:30:05,888
...إسمع ،، أنا فقط قلقٌ أن

480
00:30:05,889 --> 00:30:08,874
لا أرى أي بالغين متورطينَ في حياتهِ

481
00:30:08,875 --> 00:30:10,858
إنهم بالتأكيد لا يظهرونَ في أيٍ من الألعاب

482
00:30:12,838 --> 00:30:13,894
انا آسف

483
00:30:13,895 --> 00:30:15,854
لمَ لا تتفضل بالجلوس سيد (بوم)؟

484
00:30:15,855 --> 00:30:16,883
شكراً لكَ

485
00:30:28,808 --> 00:30:29,881
إنها حالةٌ صعبة

486
00:30:29,882 --> 00:30:31,879
اقصد ،، أعلم أن والدَ (إليوت) ليسَ متواجداً كثيراً

487
00:30:31,880 --> 00:30:35,803
آمل فقط أن يبقي سجلاً نظيفاً

488
00:30:35,804 --> 00:30:36,871
وأن لا يرسلَ بعيداً

489
00:30:36,872 --> 00:30:39,866
تلكَ ستكونُ مأساةً عظيمة

490
00:30:39,867 --> 00:30:41,882
...إنهُ طفلٌ جيد ،، و

491
00:30:41,883 --> 00:30:43,817
وهوَ يهرب كثيراً

492
00:30:43,818 --> 00:30:45,849
أظنُ أن هناكَ شيئاً أخراً يجري هنا

493
00:30:45,850 --> 00:30:48,799
أظنُ أن شخصاً يهددهُ أو يضايقهُ

494
00:30:48,800 --> 00:30:51,799
شخصٌ لديهِ نفوذ

495
00:30:51,800 --> 00:30:53,803
يضايق؟

496
00:30:53,804 --> 00:30:56,845
هل لديكَ فكرة من قبلِ من؟

497
00:30:56,846 --> 00:30:59,824
لا ،، كنتُ آمل انهُ لديكَ

498
00:30:59,825 --> 00:31:01,857
...لكنني سأخبركَ شيئاً

499
00:31:01,858 --> 00:31:03,799
إذا عرفتُ من يفعل هذا

500
00:31:03,800 --> 00:31:05,812
لن اتركهُ يفلت بهذا

501
00:31:09,858 --> 00:31:11,853
فقط كن حذراً

502
00:31:11,854 --> 00:31:15,821
شئٌ واحد تتعلمهُ كضابط مراقب هوَ  الحذر

504
00:31:15,822 --> 00:31:17,891
أظنُ أن اخرَ شئٍ تريدُ أن تفعلهُ هنا

505
00:31:17,892 --> 00:31:23,803
هوَ فضحُ شئٍ وجعل الأمور تسوء
أكثر مما هيَ عليهِ

507
00:31:23,804 --> 00:31:24,800
ماذا يعني هذا بالتحديد؟

508
00:31:24,801 --> 00:31:28,861
...مثلما قلت

509
00:31:28,862 --> 00:31:31,816
إليوت) في موقفٍ صعبٍ جداً الآن)

510
00:31:33,896 --> 00:31:36,837
...فقط لحـ

511
00:31:36,838 --> 00:31:38,870
انا آسف ،،، عليّ أن أتلقى ذهه

512
00:31:38,871 --> 00:31:40,841
بالطبع

513
00:31:40,842 --> 00:31:42,878
هل يمكنني أن أحصلَ على واحدةٍ من هذه؟

514
00:31:42,879 --> 00:31:45,832
في حالةِ إحتجتُ أن أجدكَ لاحقاً؟

515
00:31:45,833 --> 00:31:46,888
شكراً جزيلاً لكَ على وقتكَ

516
00:32:04,896 --> 00:32:07,234
لقد كنتَ في الزقاق الذي كانَ فيهِ السلاح

517
00:32:08,178 --> 00:32:09,865
المعذرة ،، لكن أحتاجُ أن أتحدثَ إليك

518
00:32:09,900 --> 00:32:11,811
دعني أعيد الإتصال بك

519
00:32:11,812 --> 00:32:13,799
هل أعرفك؟

520
00:32:13,800 --> 00:32:15,870
...لا ، إسمع ، انا آسف ،، لكن

521
00:32:15,871 --> 00:32:17,871
ما هيَ صلتكَ بـ(إليوت ديمار)؟

522
00:32:18,896 --> 00:32:20,849
انا آسف يارجل

523
00:32:20,850 --> 00:32:21,892
انا هنا فقط لأرى ضابطي المراقب

524
00:32:21,893 --> 00:32:24,811
...دعني احزر
جون تيني)؟)

525
00:32:24,812 --> 00:32:26,811
إسمع ،، أعلمُ أن (تيني) فاسد

526
00:32:26,812 --> 00:32:28,837
أنا لا أحاول أن أخلقَ مشكلةً لكَ

527
00:32:28,838 --> 00:32:33,811
أنا أحاول فقط أن أفضحَ ضابط
مراقبة سئ

528
00:32:33,812 --> 00:32:35,875
لا أعلم ما الذي تتحدث عنهُ

529
00:32:37,817 --> 00:32:39,812
...أظنُ أن (تيني) يجبر طفلاً

530
00:32:39,813 --> 00:32:41,837
...واحدٌ من الأشخاص الذينَ يراقبهم
على إرتكاب الجرائم

531
00:32:41,838 --> 00:32:45,887
طفل في الـ13 من عمرهِ ،، لديهِ
حياتهُ بكاملها أمامهُ

532
00:32:45,888 --> 00:32:48,874
طفل كانَ غيرَ محظوظٍ كفاية

533
00:32:48,875 --> 00:32:52,874
لكي تتوفى والدتهُ
ويتخلى عنهُ والدهُ

534
00:32:52,875 --> 00:32:54,838
إنهُ يستحقُ حياةً أفضلَ من هذه

535
00:32:54,839 --> 00:32:56,807
إنهُ يستحق فرصة

536
00:32:56,808 --> 00:32:58,879
رجاءً

537
00:33:03,858 --> 00:33:06,837
هذا غير عادل

538
00:33:06,838 --> 00:33:08,838
إنهُ فتاً جيد

539
00:33:18,883 --> 00:33:20,869
مهلاً ،، أخبرتُ (تيني) بشأن
متجر الموسيقى

540
00:33:20,870 --> 00:33:22,877
في الطابق الثاني من البناية حيثُ أعمل

541
00:33:22,878 --> 00:33:24,860
السيدة التي تمتلك المحل تبقي مالاً

542
00:33:24,861 --> 00:33:26,821
من مبيعاتها في جيبٍ جلديٍ أحمرٍ

543
00:33:26,822 --> 00:33:27,849
في مكتبها

544
00:33:27,850 --> 00:33:29,802
وارسلَ (إليوت) لسرقةِ المكان

545
00:33:29,803 --> 00:33:30,867
المال يتكور ،، وبعدها حالما ينتهي الشهر

546
00:33:30,868 --> 00:33:33,807
تضعهُ في الجيب في محفظتها
وتأخذهُ إلى البنك

547
00:33:33,808 --> 00:33:34,823
إنهُ دائماً نفسُ اليوم

548
00:33:34,824 --> 00:33:35,888
من الشهر
وتماماً في الرابعة والنصف

549
00:33:35,889 --> 00:33:37,845
واليوم هوَ ذلكَ اليوم

550
00:33:37,846 --> 00:33:39,850
لم يتمكن من الحصولِ عليهِ هذا الصباح
(لذا سيجعل (إليوت

551
00:33:39,851 --> 00:33:40,882
يحاول ثانيةً

552
00:33:40,883 --> 00:33:42,811
شكراً لك

553
00:33:42,812 --> 00:33:43,838
اجل

554
00:33:47,589 --> 00:33:48,873
مرحباً يا صديقي

555
00:33:49,032 --> 00:33:52,085
مرحباً ،، ربحتَ قلبها ،، اليسَ كذلك؟

556
00:33:52,387 --> 00:33:54,903
أريدُ أن أبيعَ غيتاري

557
00:33:55,036 --> 00:33:55,837
ماذا؟

558
00:33:55,950 --> 00:33:57,053
كم ثمنهُ؟

559
00:33:57,214 --> 00:33:58,404
ما الذي تتحدث عنهُ؟

560
00:33:58,779 --> 00:34:01,961
أنا أتحدث عن التضحية

561
00:34:04,803 --> 00:34:06,627
أهذا يتعلق بالمرأة؟

562
00:34:06,813 --> 00:34:08,199
مهتمٌ بشرائهِ أو لا؟

563
00:34:12,963 --> 00:34:14,346
...(فيليب)

564
00:34:14,846 --> 00:34:16,870
الموسيقى في دمكَ

565
00:34:19,015 --> 00:34:21,232
ماذا يعني رجلُ موسيقى من دونِ موسيقى؟

566
00:34:22,654 --> 00:34:25,328
(رجلٌ (البيرتو

567
00:34:25,824 --> 00:34:29,187
رجل

568
00:34:46,973 --> 00:34:51,338
في أمريكا الناس سيدفعونَ ما لديهم
ليحصلونَ على مثلِ هكذا غيتار

569
00:34:53,924 --> 00:34:55,670
انظر

570
00:34:56,153 --> 00:34:57,876
"متجر صغير في "نيويورك

571
00:34:58,109 --> 00:35:00,801
إنهم يتعاملونَ فقط معَ الآلاتِ النادرة والجيدة

572
00:35:03,045 --> 00:35:05,772
إذا لم يتسنى لي رؤيةُ "نيويورك" ابداً

573
00:35:05,889 --> 00:35:08,483
على الأقل غيتاري سيفعل

574
00:35:25,817 --> 00:35:26,825
لا

575
00:35:27,829 --> 00:35:29,816
انت ،، انت -
(إليوت) -

576
00:35:29,817 --> 00:35:32,800
ايها الضابط ،، لذا اخذَ حقيبتي للتو

577
00:35:45,808 --> 00:35:47,808
(إليوت)

578
00:35:48,829 --> 00:35:49,833
ماذا فعلت؟

579
00:36:11,842 --> 00:36:13,817
مرحباً؟ -
(اجل ، (كليا) ،، انا (شيري -

580
00:36:13,818 --> 00:36:15,828
آملُ أنني لا أزعجكِ في وقتٍ سئ

581
00:36:15,829 --> 00:36:16,887
شيري) مرحباً)

582
00:36:16,888 --> 00:36:21,844
(كنتُ أتساءل إذا كنتِ قد تعلمينَ أينَ هما (جايك
(و(مارتين بوم

584
00:36:21,845 --> 00:36:22,892
أهناكَ مشكلة؟

585
00:36:22,893 --> 00:36:25,811
لا ،، لكن الوقت قد تأخر

586
00:36:25,812 --> 00:36:28,888
وأردتُ أن أتأكد من أن يعودَ (جايك) للعشاء

588
00:36:28,889 --> 00:36:31,828
هل جربتِ الإتصالَ بالسيد (بوم) مباشرةً؟

589
00:36:31,829 --> 00:36:33,807
لم أرد أن أزعجهُ

590
00:36:33,808 --> 00:36:37,820
أعلمُ كم هيَ مميزة هذهِ النزهات لكليهما

592
00:36:37,821 --> 00:36:39,837
انا...مرتبكةٌ قليلاً هنا

593
00:36:39,838 --> 00:36:41,865
ما الذي يجعلكِ تظنينَ أنني سأعلم أينَ هما؟

594
00:36:41,866 --> 00:36:43,871
ظننتُ فقط أنكِ قد تكونينَ رأيتهم...هذا كل مافي الأمر

595
00:36:43,872 --> 00:36:46,832
لم أقصد أن أكونَ وقحةً

596
00:36:46,833 --> 00:36:47,888
(وداعاً (شيري

597
00:37:08,825 --> 00:37:10,854
شكراً لكَ ايها الشاب

598
00:37:11,858 --> 00:37:13,853
مفيدٌ جداً ،، اليسَ كذلك؟

599
00:37:13,854 --> 00:37:15,820
هذا صحيح

600
00:37:15,821 --> 00:37:17,850
فقط ضعهم جميعاً في القماش
الأسود هنا

601
00:37:19,838 --> 00:37:21,850
جيد جداً

602
00:37:26,879 --> 00:37:28,832
ما الأمر

603
00:37:28,833 --> 00:37:30,842
هناكَ واحدة مفقودة

604
00:37:47,800 --> 00:37:49,833
لديكَ عينانِ جيدتان يا فتى

605
00:37:51,846 --> 00:37:54,842
إنهُ لا يلمس أي أحدٍ بعدَ الآن

606
00:38:09,642 --> 00:38:10,939
9500ريال

607
00:38:11,058 --> 00:38:12,889
ثلاثةُ أشهر أخرى من العمل

608
00:38:13,004 --> 00:38:14,128
ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

609
00:38:14,230 --> 00:38:16,575
معاً يمكننا فعل هذا

610
00:38:16,906 --> 00:38:19,096
فيليب) ،، من أينَ حصلتَ على هذا المال؟)

611
00:38:20,239 --> 00:38:22,283
بِعتُ غيتاري

612
00:38:22,738 --> 00:38:24,866
هل أنتَ مجنون؟

613
00:38:25,124 --> 00:38:27,889
تتخلى عن الشئ الوحيد الذي
تحبهُ كثيراً في العالم؟

614
00:38:27,996 --> 00:38:31,257
الشئ الوحيد الذي أحبهُ كثيراً
(في العالم هوَ انتِ (يارا

615
00:38:31,368 --> 00:38:34,426
وأريدُ أن أقضي حياتي معكِ

616
00:38:35,925 --> 00:38:37,504
هذا جنون

617
00:38:37,963 --> 00:38:40,196
انا لن آخذَ تبرعكَ

618
00:38:40,362 --> 00:38:42,607
(إذهب لإستعادة غيتاركَ (فيليب

619
00:38:42,725 --> 00:38:45,534
إجري ،، لا تمشي

620
00:38:45,643 --> 00:38:46,938
إذهب ،، أخرج

621
00:38:47,032 --> 00:38:48,573
إستمعي إليّ

622
00:38:48,690 --> 00:38:50,934
سأكونُ شريككِ

623
00:38:51,038 --> 00:38:54,002
يارا) أريدُ أن أفعلَ هذا)

624
00:38:54,129 --> 00:38:58,185
هل تعلمُ حتى ما هوَ الشئ الأول
بشأن إدارة مقهى؟

625
00:38:58,289 --> 00:38:59,933
لا

626
00:39:00,067 --> 00:39:02,319
لكنني سأتعلم

627
00:39:24,321 --> 00:39:25,396
(مرحباً ،، إسمي هوَ (مارتين بوم

628
00:39:25,397 --> 00:39:27,361
أحتاجُ أن أتحدثَ معكِ

629
00:39:27,362 --> 00:39:29,366
(هذا يتعلق بأبناءِ أختكِ (إليوت) و (أندري

630
00:39:29,367 --> 00:39:31,382
"إنهما في "نيويورك
وهما يحتاجانكِ

631
00:39:31,383 --> 00:39:33,349
رجاءً ،، هذا أمرٌ مهمٌ جداً

632
00:39:33,350 --> 00:39:35,382
عاودي الإتصالَ بي حالما تستطيعينَ

633
00:39:35,383 --> 00:39:37,375
شكراً لكِ

634
00:40:02,591 --> 00:40:05,533
ستحتاجُ جوازَ سفرٍ

635
00:40:17,333 --> 00:40:19,329
ما الذي يستغرق منكَ كل هذا الوقت؟

636
00:40:24,321 --> 00:40:25,354
هل حصلتَ عليه؟

637
00:40:31,321 --> 00:40:33,311
رائع

638
00:40:33,312 --> 00:40:35,392
أخبرتكَ أن اليوم هوَ اليوم

639
00:40:39,354 --> 00:40:41,341
هذا لمساعدتكَ

640
00:40:41,342 --> 00:40:42,396
معَ أخيكَ ،، حسناً؟

641
00:40:42,397 --> 00:40:44,346
شكراً

642
00:40:49,342 --> 00:40:51,312
أهناكَ أي شئٍ أخر؟

643
00:40:52,367 --> 00:40:54,378
...بحثتُ في الزقاقِ قليلاً و

644
00:40:54,379 --> 00:40:56,320
وجدتهُ

645
00:40:56,321 --> 00:40:58,337
ما الذي تفعلهُ بجلبكَ هذا إليّ هنا؟

646
00:40:58,338 --> 00:41:00,366
ما مدى غباء ذلكَ (إليوت)؟

648
00:41:02,367 --> 00:41:04,362
تمشي أمامَ ضابط مراقبة معَ سلاحٍ؟

649
00:41:04,363 --> 00:41:06,345
هيا ،، عليكَ أن تفكر

650
00:41:06,346 --> 00:41:08,346
أخرج من هنا

651
00:41:18,346 --> 00:41:20,382
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

652
00:41:20,383 --> 00:41:23,324
جون تيني) رجاءً قف)

653
00:41:23,325 --> 00:41:25,327
لا عليك ، لا عليك -
عن ماذا يتعلق كل هذا؟ -

654
00:41:25,328 --> 00:41:26,367
إبقى بعيداً من المكتب

655
00:41:26,368 --> 00:41:28,349
لا عليك

656
00:41:28,350 --> 00:41:30,350
لا يمكنهُ أن يؤذيكَ بعدَ الآن

657
00:41:31,375 --> 00:41:35,387
{\1c&HFFFF0&}"الأرض ،، بينما تدور"

658
00:41:35,388 --> 00:41:39,366
{\1c&HFFFF0&}تصدر تردداً"
"عزفاً موسيقياً

659
00:41:39,367 --> 00:41:42,391
{\1c&HFFFF0&}"على 7.83 هرتز"

660
00:41:42,392 --> 00:41:45,370
{\1c&HFFFF0&}"لكن هذا التردد يتغير بقليل"

661
00:41:45,371 --> 00:41:48,333
{\1c&HFFFF0&}"لأسبابٍ غيرِ معروفةٍ بعد"

662
00:41:49,388 --> 00:41:53,307
{\1c&HFFFF0&}"بعض التوهجات الشمسية كإفتراضٍ لسبب ذلك"

663
00:41:53,308 --> 00:41:56,367
{\1c&HFFFF0&}"أو شحنات كهربائية في الغلاف الجوي"

664
00:42:00,333 --> 00:42:03,366
{\1c&HFFFF0&}"لكن ربما هناكَ تفسير بسيط"

665
00:42:03,367 --> 00:42:06,366
{\1c&HFFFF0&}"ربما صوت الكوكب يؤثر فيهِ"

666
00:42:06,367 --> 00:42:10,303
{\1c&HFFFF0&}من قبل السبعةِ ملايين روح"
"التي تفرقع عليهِ

667
00:42:10,304 --> 00:42:13,307
{\1c&HFFFF0&}"كلها تنتج موسيقتها الخاصة"

668
00:42:13,308 --> 00:42:16,308
{\1c&HFFFF0&}"وتضيفُ إيقاعها الخاص"

669
00:42:33,354 --> 00:42:35,387
هل حظيتَ بالمرح؟

670
00:42:35,388 --> 00:42:37,353
اجل

671
00:42:37,354 --> 00:42:39,357
أهوَ لا يستخدم حاسبهُ؟

672
00:42:39,358 --> 00:42:41,303
لا

673
00:42:41,304 --> 00:42:43,354
في الواقع
لقد تخلى عنهُ

674
00:42:45,362 --> 00:42:47,337
كيفَ تركتَ ذلكَ يحدث؟

675
00:42:47,338 --> 00:42:50,316
ذلكَ الجهاز يمكنهُ أن يساعد في تعلم 
جايك) كيفية التحدث)

676
00:42:50,317 --> 00:42:52,366
ربما هوَ لا يريدُ أن يتحدثَ

677
00:42:52,367 --> 00:42:56,307
...ربما هوَ عملي بصفتي والدهُ

678
00:42:58,371 --> 00:43:01,379
أن أكونَ متأقلماً معَ ذلك...

679
00:43:17,561 --> 00:43:20,000
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com