﻿1
00:00:02,682 --> 00:00:04,584
<font color="#3399CC">...إذا، هناك ذلك الطائر</font>

2
00:00:05,371 --> 00:00:07,425
<font color="#3399CC">.نوع من السنونو، كما أظن</font>

3
00:00:07,426 --> 00:00:08,426
أين نحن مع (إيفري)؟

4
00:00:08,427 --> 00:00:11,332
،"لديه عروض من جامعات "جنوب كالفورنيا
."بين", "تولان", و"إيموري"

5
00:00:11,333 --> 00:00:13,559
.تولان" و"إيمري" معجبتان به"
.يريدانه بشدة

6
00:00:13,560 --> 00:00:16,500
<font color="#3399CC">كل سبتمبر، الآلاف</font>
<font color="#3399CC">منها تغادر "سياتل" الممطرة</font>

7
00:00:16,501 --> 00:00:17,624
<font color="#3399CC">."لقضاء الشتاء في "المكسيك</font>

8
00:00:17,625 --> 00:00:18,239
غراي)؟)

9
00:00:18,240 --> 00:00:19,446
<font color="#3399CC">.هذه الطيور ليست حمقاء</font>

10
00:00:19,447 --> 00:00:21,382
<font color="#3399CC">."لازالت بين "بوسطن" و"سياتل</font>

11
00:00:21,383 --> 00:00:23,047
إن كنت سأخسر أحد
أفضل المقيمين لدي

12
00:00:23,048 --> 00:00:24,095
،ورئيس قسم العصبية

13
00:00:24,096 --> 00:00:26,025
.فسأرغب في معرفة القرار عاجلا قبل آجل

14
00:00:26,026 --> 00:00:27,459
.(كلانا نريد ذلك، (هنت

15
00:00:28,595 --> 00:00:29,891
يانغ)؟)

16
00:00:32,072 --> 00:00:33,462
ألم تخبرك؟

17
00:00:34,065 --> 00:00:34,986
"ستانفورد"

18
00:00:34,987 --> 00:00:36,548
،و"كولومبيا" يضغطان بشدة

19
00:00:36,549 --> 00:00:38,348
لكنني واثقة أننا لا نزال
.في السباق

20
00:00:38,349 --> 00:00:41,336
<font color="#3399CC">وكل عام، أعداد من الناس</font>
<font color="#3399CC">"تجتمع في أرجاء "سياتل</font>

21
00:00:41,337 --> 00:00:43,667
<font color="#3399CC">لشرب الجعة ومشاهدة</font>
<font color="#3399CC">.الأسراب وهي تغادر</font>

22
00:00:43,668 --> 00:00:44,382
لي)، (ستينمن)، و(رونالد)؟)

23
00:00:44,383 --> 00:00:45,741
."عرض من "ريس -
."يتجه نحو "جامعة واشنطن -

24
00:00:45,742 --> 00:00:47,616
.بايلور" و"سان دييغو" كلاهما يلاحقانه"

25
00:00:48,759 --> 00:00:50,903
<font color="#3399CC">.يسمونها الهجرة العظيمة</font>

26
00:00:50,904 --> 00:00:53,104
.حسنا، (كاريف) سيبقى

27
00:00:55,929 --> 00:00:57,278
،إذا كنا سنفقد كل هؤلاء الجراحين

28
00:00:57,279 --> 00:00:58,927
،فسأحتاج تعيين آخرين الآن

29
00:00:58,928 --> 00:01:02,011
لذا دعونا نحصل على إجابات
.من قومنا بأسرع مايمكن

30
00:01:02,012 --> 00:01:02,747
.شكرا لكم

31
00:01:02,748 --> 00:01:05,045
ودعونا لا ننسى أننا وافقنا
على مساعدة

32
00:01:05,046 --> 00:01:07,570
بويز ميموريل" في"
،جراحة التوأم الملتصقين

33
00:01:07,571 --> 00:01:09,748
لذا تأكدوا أن فرقكم مستعدة
للمغادرة من البهو

34
00:01:09,749 --> 00:01:11,761
.في وقت لا يتعدى 10:00 من مساء الغد

35
00:01:18,891 --> 00:01:20,237
.ينبغي أن تكون فخورًا

36
00:01:20,914 --> 00:01:22,351
.لقد درّبت هؤلاء الأولاد كما يجب

37
00:01:22,352 --> 00:01:24,023
.أنت من يجب أن تكون فخورًا
.أنت درّبتهم

38
00:01:24,583 --> 00:01:25,831
.أجل

39
00:01:26,030 --> 00:01:27,393
.بالطبع فعلت

40
00:01:35,269 --> 00:01:37,103
!لقد نجحنا في البورد

41
00:01:37,104 --> 00:01:38,643
!لقد قتلنا البورد

42
00:01:40,964 --> 00:01:41,598
أظنه غريبًا فقط

43
00:01:41,599 --> 00:01:43,131
.أننا لا نتحدث عن الأمر حتى

44
00:01:43,132 --> 00:01:44,574
.تعلمين، الأمور غير منتهية هنا

45
00:01:44,575 --> 00:01:45,783
.مازلنا أصدقاء

46
00:01:45,784 --> 00:01:47,773
.(كل شيء بخير، (جاكسون

47
00:01:48,157 --> 00:01:49,582
!أحب هذه الأغنية

48
00:01:50,466 --> 00:01:51,428
.أعذروني

49
00:01:51,429 --> 00:01:53,295
.كيبنر) ثملة، هذه أول مرة)

50
00:01:54,761 --> 00:01:57,038
أجل، حسنا، مؤخرًا كل ماتفعله
...كان

51
00:01:57,349 --> 00:01:58,691
.لأول مره

52
00:02:04,554 --> 00:02:05,836
.أنتظروا، الموسيقى

53
00:02:09,335 --> 00:02:10,870
.(هذه د(يانغ

54
00:02:15,329 --> 00:02:18,235
حسنا، هذا بالتأكيد يعطيني
.الكثير لأفكر فيه

55
00:02:18,236 --> 00:02:19,778
.شكرًا جزيلًا على اتصالكم

56
00:02:21,502 --> 00:02:23,950
.ماي" يريدون إعطائي معملًا للأبحاث"

57
00:02:23,951 --> 00:02:26,500
!خمنوا من الذي عاد للسباق

58
00:02:29,991 --> 00:02:32,278
!(أجل، (كريستينا

59
00:02:32,279 --> 00:02:33,689
!(إبريل)

60
00:02:34,490 --> 00:02:36,488
.إذا هكذا يبدو الحضيض

61
00:02:39,195 --> 00:02:40,572
.الموسيقى، الموسيقى

62
00:02:44,349 --> 00:02:45,400
.مرحبًا

63
00:02:45,401 --> 00:02:46,673
.أجل، هذه هي

64
00:02:51,805 --> 00:02:53,028
.حسنا

65
00:02:53,101 --> 00:02:55,116
.حسنا، أجل، شكرا لك
.شكرا لك

66
00:02:55,117 --> 00:02:57,517
.شكرًا جزيلا لكم على الفرصة

67
00:03:00,371 --> 00:03:02,448
جامعة فيرجينا" تريد جراحين"
مجتازين للبورد

68
00:03:02,449 --> 00:03:04,316
.لذا فقد سحبوا عرضي

69
00:03:05,026 --> 00:03:07,616
.هيا، موسيقى، هيا

70
00:03:07,617 --> 00:03:08,910
.هيا

71
00:03:10,537 --> 00:03:13,589
!موسيقى، هيا

72
00:03:16,603 --> 00:03:19,120


73
00:03:46,020 --> 00:03:47,221
كريستينا)؟)

74
00:03:55,147 --> 00:03:56,360
ماذا تفعلين؟

75
00:03:57,589 --> 00:03:59,001
.لا أعرف

76
00:04:05,148 --> 00:04:06,875
أنت ثملة؟ -
.لا أعرف -

77
00:04:43,217 --> 00:04:45,047
.لدينا يوم كامل

78
00:04:45,048 --> 00:04:47,803
تاك) مع والده، أظننا)
...ينبغي أن نستغل أغلبه

79
00:04:47,930 --> 00:04:49,942
،العروض في المتحف الفني

80
00:04:49,943 --> 00:04:51,259
،"سوق "بايك بليس

81
00:04:51,429 --> 00:04:53,710
.وربما مشاهدة الغروب فوق الماء

82
00:04:54,122 --> 00:04:57,030
أثنى عشر ساعة كاملة لاسكتشاف
المدينة التي تعيشين فيها

83
00:04:57,031 --> 00:05:00,626
لل10 سنوات المنصرمة
...لكنك لم تقومي بعد ب

84
00:05:00,988 --> 00:05:04,058
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.يفترض أن تكوني عارية

85
00:05:04,059 --> 00:05:06,254
.حسنا، المستشفى اتصلت للتو

86
00:05:06,255 --> 00:05:09,824
انثقاب معدة
مع انسداد معوي

87
00:05:09,825 --> 00:05:10,757
.وتضخم كبد

88
00:05:10,758 --> 00:05:12,437
.لا يعرفون ما سببه

89
00:05:12,438 --> 00:05:15,896
قد يكون ممتعا. تريد القدوم؟

90
00:05:17,671 --> 00:05:19,002
إذا كم الوقت لدي؟

91
00:05:19,003 --> 00:05:21,096
.لا تخدعوني
.أعطوني الأمر مباشرة

92
00:05:21,097 --> 00:05:23,324
.جايك)، أنت لا تحتضر)
.قد يصبح عصبيًا بعض الشيء

93
00:05:23,325 --> 00:05:25,448
نحن نأمل معرفة المزيد

94
00:05:25,449 --> 00:05:26,230
.خلال الجراحة

95
00:05:26,231 --> 00:05:26,839
حسنا، هل تظنونه شيئا

96
00:05:26,840 --> 00:05:29,755
،إلتقطته من خارج البلاد
ك"الإيبولا" أو شيء كهذا؟

97
00:05:29,756 --> 00:05:31,203
.كنا للتو في شهر العسل

98
00:05:31,204 --> 00:05:33,518
أنتما الاثنان تزوجتما للتو؟

99
00:05:33,519 --> 00:05:34,842
.يبدو أنكما سويًا منذ وقت بعيد

100
00:05:34,843 --> 00:05:36,877
،إنه الثالث خلال 12 عام
.شهر العسل

101
00:05:36,878 --> 00:05:38,130
.ذهبنا إلى "هاواي" المرة الأولى

102
00:05:38,131 --> 00:05:39,344
.جميلة

103
00:05:39,345 --> 00:05:40,528
.أجل، بعدها تطلقنا

104
00:05:40,529 --> 00:05:42,305
.وبعدها ذهبنا إلى "فيجي" المرة الثانية -
.الشواطئ -

105
00:05:42,306 --> 00:05:43,388
.أجل، وبعدها تطلقنا

106
00:05:43,389 --> 00:05:44,460
،هذه المرة عروستي

107
00:05:44,461 --> 00:05:46,062
."أصرت على "تايلند

108
00:05:46,063 --> 00:05:48,352
يبدو أننا لا نستطيع
.البقاء بعيدين عن بعضنا

109
00:05:50,865 --> 00:05:53,098
.تهانينا -
.أجل -

110
00:05:53,757 --> 00:05:55,944
.إذا هذه البقعة هنا هي ورمك

111
00:05:55,945 --> 00:05:58,216
وهو يجتاج جدار
.البطين الأيمن

112
00:05:58,217 --> 00:06:00,666
،ماسنفعله هو
،أننا سنستأصل الورم

113
00:06:00,667 --> 00:06:02,246
،وبعدها نصلح البطين

114
00:06:02,247 --> 00:06:04,100
.ونستبدل الصمام مثلث الشرف

115
00:06:04,101 --> 00:06:06,271
.د(يانغ) هي أفضل الموجودين لدي

116
00:06:06,272 --> 00:06:08,182
.لا يمكن أن تكون بين أيديٍ أفضل

117
00:06:08,183 --> 00:06:09,392
.هيا

118
00:06:10,168 --> 00:06:11,213
أين هي؟

119
00:06:11,214 --> 00:06:13,203
...أريزونا)؟ إنها)

120
00:06:14,687 --> 00:06:15,860
.مرضى

121
00:06:15,861 --> 00:06:18,167
.الكثير من المرضى

122
00:06:18,532 --> 00:06:20,777
،إذا عمليا

123
00:06:21,042 --> 00:06:24,632
جميعكم تريدون تقطيع قلبي
.إلى لعبة تركيب

124
00:06:24,633 --> 00:06:27,090
.قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية

125
00:06:27,091 --> 00:06:30,557
،أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى

126
00:06:30,620 --> 00:06:32,243
بينما أعز صديقة لي في العالم

127
00:06:32,244 --> 00:06:35,050
تفعل المستحيل لتتجنبني؟

128
00:06:35,491 --> 00:06:38,289
أو أن أقضي ماتبقى من حياتي القصيرة

129
00:06:38,290 --> 00:06:40,892
."مستلقيًا على شاطئ رملي في "بيليز

130
00:06:40,918 --> 00:06:42,756
...نيك)، أنت في حاجة لهذه الجراحة)

131
00:06:42,757 --> 00:06:45,191
.أخبري (سكوتدايل) أنني قلت لها وداعًا

132
00:06:47,731 --> 00:06:49,366
.يبدو أنني لن أحظى بالفرصة

133
00:06:53,623 --> 00:06:55,803
هنت) يريد أن يعرف أين)
،"نحن في موضوع "بوسطن

134
00:06:55,804 --> 00:06:57,370
"وعلي إعلام "هارفرد

135
00:06:57,371 --> 00:06:58,558
.ماذا سأفعل بحلول نهاية اليوم

136
00:06:58,559 --> 00:06:59,896
.لن نذهب
أي شيء آخر تريد معرفته؟

137
00:06:59,897 --> 00:07:02,124
،تعلمين، قد أكون أخبرتك
.أن لدي عائلة على الساحل الشرقي

138
00:07:02,125 --> 00:07:02,779
.عدة مرات

139
00:07:02,780 --> 00:07:04,819
وأظنني كررت أن أختي
.تعيش هنا

140
00:07:04,820 --> 00:07:06,422
،"ولو اختارت (كريستينا) "ستانفورد

141
00:07:06,423 --> 00:07:07,507
.فستكون رحلة ساعتين بالطائرة

142
00:07:07,508 --> 00:07:08,930
،"لكنها لو اختارت "كولومبيا

143
00:07:08,931 --> 00:07:11,030
.فستكون رحلة ساعتين بالقطار

144
00:07:11,674 --> 00:07:12,655
.لن نذهب -
هم يريدونني أن أُدير -

145
00:07:12,656 --> 00:07:14,292
قسم الجراحة العصبية بالكامل
."في "هارفرد

146
00:07:14,293 --> 00:07:15,893
.ويبر) يحبني، (بيلي) تحبني)

147
00:07:15,894 --> 00:07:18,681
سأقوم بتعليم أفضل
.الأطباء في العالم

148
00:07:18,789 --> 00:07:19,945
.سنبقى

149
00:07:19,946 --> 00:07:21,231
.سنغادر

150
00:07:25,929 --> 00:07:27,129
.إليك، أيها القردة

151
00:07:27,130 --> 00:07:28,799
كنت أفكر في أن بإمكاني
،أخذ غرف الرضوح

152
00:07:28,800 --> 00:07:30,550
.ويمكننا اقتسام الأسرة

153
00:07:31,156 --> 00:07:33,076
.(يمكنني التعامل مع الرضوح، (أليكس

154
00:07:33,077 --> 00:07:34,108
.لقد كانت مكالمة هاتفية واحدة

155
00:07:34,109 --> 00:07:35,492
.هذا لا يعني أنني لا أستطيع ممارسة الطب

156
00:07:35,493 --> 00:07:37,683
لازالت لدي 3 مستشفيات
.عظيمة تريدني

157
00:07:37,684 --> 00:07:38,609
.بالتأكيد هم كذلك، أيها القردة

158
00:07:38,610 --> 00:07:40,063
.لا تناديني قردة

159
00:07:40,064 --> 00:07:41,610
.كاريف)، تعال هنا)

160
00:07:43,914 --> 00:07:45,396
ستتلقى مكالمة هاتفية
،خلال دقائق قليلة

161
00:07:45,397 --> 00:07:47,116
.وليست أي مكالمة هاتفية

162
00:07:47,117 --> 00:07:47,985
.(إنها من (كيث كوليرز

163
00:07:47,986 --> 00:07:49,063
.(لا أعرف أي شخص اسمه (كيث كوليرز

164
00:07:49,064 --> 00:07:50,556
.لقد كان أحد ممتحنيك في البورد

165
00:07:50,557 --> 00:07:52,629
اللعنة، لقد رسبت، أليس كذلك؟

166
00:07:52,630 --> 00:07:54,349
.لقد غيروا رأيهم
...ابن العاه

167
00:07:54,350 --> 00:07:55,229
(كاريف)، (كاريف)

168
00:07:55,230 --> 00:07:56,916
.كيث) صديق مقرب لي)

169
00:07:56,917 --> 00:07:58,821
الآن، مهما يكن ماقلته له في الامتحان

170
00:07:58,822 --> 00:08:00,134
.فقد أثار إعجابه حقًا

171
00:08:00,135 --> 00:08:02,282
.أعني، أثار إعجابه حقًا

172
00:08:02,283 --> 00:08:05,295
يريد أن يعرض عليك
زمالة طبية في جراحة الأطفال

173
00:08:05,296 --> 00:08:06,385
."في "هوبكنز

174
00:08:06,386 --> 00:08:08,541
هوبكينز" لديها أفضل برنامج"
.في البلاد

175
00:08:08,542 --> 00:08:11,006
لقد اختاروا بالفعل
.أطباءهم للعام القادم

176
00:08:11,007 --> 00:08:12,609
.وهو مايجعل هذا غير عادي

177
00:08:12,610 --> 00:08:15,101
فهم سيضيفون مركزًا
.ل(كاريف) فقط

178
00:08:15,320 --> 00:08:16,612


179
00:08:16,994 --> 00:08:19,511
أنت تقوم بعمل
،مزحة ما

180
00:08:19,512 --> 00:08:21,439
وبعدها في النهاية, ستخبرني
أنني تعلمت شيئا

181
00:08:21,440 --> 00:08:22,206
.بينما أنا لم أفعل

182
00:08:22,207 --> 00:08:23,438
.أنا لا أمزح

183
00:08:23,439 --> 00:08:25,410
.ليس لي أي علاقة في هذا

184
00:08:26,754 --> 00:08:28,306
.هوبكنز" حلم"

185
00:08:28,307 --> 00:08:29,524
.أعلم

186
00:08:30,340 --> 00:08:32,272
من غير الجيد أن تعبث
.بعقل أحدهم هكذا

187
00:08:32,273 --> 00:08:33,642
تعرف هذا؟ -
.أجل -

188
00:08:33,808 --> 00:08:35,404
.تأكد أن هاتفك مفتوح

189
00:08:48,398 --> 00:08:49,775
.إنها حماقات

190
00:08:49,777 --> 00:08:51,082
.لا أظن ذلك

191
00:08:59,254 --> 00:09:00,504
.سأتخطى هذا

192
00:09:23,800 --> 00:09:25,267
.كريستينا)، لقد قررت)

193
00:09:25,268 --> 00:09:26,045
حقا؟

194
00:09:26,046 --> 00:09:27,323
."ستذهبين ل"ستانفورد

195
00:09:27,324 --> 00:09:28,903
.لقد اتخذتِ قراري

196
00:09:28,904 --> 00:09:30,634
."لا يمكن أن تذهبي إلى "كولومبيا

197
00:09:30,635 --> 00:09:32,548
."و"ماي" في "مينسوتا
.أرجوكِ

198
00:09:32,549 --> 00:09:33,795
،وحيث أننا سنظل هنا

199
00:09:33,796 --> 00:09:35,341
.ستانفورد" على بعد ساعتين فقط"

200
00:09:35,342 --> 00:09:36,719
،ستأتين إلي
.وسأحضر (زولا) عندكِ

201
00:09:36,720 --> 00:09:38,137
.يمكننا أن نثمل في عطلة الأسبوع

202
00:09:38,138 --> 00:09:40,065
.(حسنا، ربما لا يفترض أن أحضر (زولا

203
00:09:40,066 --> 00:09:41,561
.ها أنت ذا

204
00:09:41,562 --> 00:09:43,662
هل هناك أي شيء تريدينه
عن التوأمين الملتصقين

205
00:09:43,663 --> 00:09:44,537
قبل أن تخرجي إلى "بويزي"؟

206
00:09:44,538 --> 00:09:46,053
.كلا، أنا ... أنا بخير

207
00:09:46,054 --> 00:09:47,269
متأكدة؟ لأنك ستكونين

208
00:09:47,270 --> 00:09:49,834
جراحة القلبية التي تمثل
."سياتل غريس"

209
00:09:49,835 --> 00:09:51,865
،وهو ما، تعلمين
أنه غريب بعض الشيء

210
00:09:51,866 --> 00:09:54,324
.بالنسبة للأخصائي أن يسمح لزميل له أن يفعلها

211
00:09:54,325 --> 00:09:56,917
لكن هذا هو نوع الإيمان
.الذي أملكه فيكِ

212
00:09:57,519 --> 00:09:59,195
.عمليا، أنا لست زميلة بعد

213
00:09:59,196 --> 00:10:00,608
.أعلم
أليس كذلك؟

214
00:10:00,609 --> 00:10:02,310
أعني، فكري فقط في كل الأشياء

215
00:10:02,311 --> 00:10:03,541
التي ستكونين قادرة
.على عملها عندما تصبحين كذلك

216
00:10:03,542 --> 00:10:05,992
.تلميح مني, (يانغ)، أنا فخورة بك

217
00:10:06,763 --> 00:10:08,819
لم تخبريها حتى أنكِ ستغادرين؟

218
00:10:08,820 --> 00:10:11,262
،لم أقرر بعد إلى أين سأذهب

219
00:10:11,263 --> 00:10:12,061
.لقد فعلتي للتو

220
00:10:12,062 --> 00:10:14,013
."ستانفورد" -
!"هوبكينز" -

221
00:10:14,591 --> 00:10:16,225
.هوبكنز" ليست خيارًا لي"

222
00:10:16,226 --> 00:10:18,856
.ليس لك، بل لي
."هوبكنز"

223
00:10:18,857 --> 00:10:20,210
.هوبكنز" تريدني"

224
00:10:20,211 --> 00:10:21,716
.هوبكنز" تريدني"

225
00:10:23,140 --> 00:10:25,121
جون هوبكنز"، المستشفى؟"

226
00:10:25,122 --> 00:10:27,363
أليكس)، كيف؟) -
وليس "مدرسة هوبكنز للتبريد"؟ -

227
00:10:27,364 --> 00:10:28,966
نوعا ما هاجمت رئيس
الجراحة عندهم

228
00:10:28,967 --> 00:10:29,784
،في الامتحان

229
00:10:29,785 --> 00:10:31,621
.وأظنني أثرت إعجابه

230
00:10:31,622 --> 00:10:33,413
إذا فهم يعلمون أنك أحمق؟ -
،يعلمون تماما -

231
00:10:33,414 --> 00:10:35,311
.ويريدونني

232
00:10:35,523 --> 00:10:37,189
.هوبكنز" تريدني"

233
00:10:37,190 --> 00:10:38,327
.لست متفاجئة على الإطلاق

234
00:10:38,328 --> 00:10:41,172
.%أنا متفاجئة 100

235
00:10:42,520 --> 00:10:43,765


236
00:10:46,218 --> 00:10:47,746
.أحسنت صنعًا، أيها الشيطاني

237
00:10:51,648 --> 00:10:53,464
!مرحى

238
00:10:53,465 --> 00:10:54,648
!"هوبكنز"

239
00:10:54,649 --> 00:10:56,691
،المعدة ملتصقة بالأمعاء

240
00:10:56,692 --> 00:10:57,982
.وانظري لحجم هذا الكبد

241
00:10:57,983 --> 00:10:59,111
.تعلمين، هذا لكتب الأرقام القياسية

242
00:10:59,112 --> 00:11:00,940
.يفترض أن نأخذ له صورة -
.علينا حقًا أن نفعل ذلك -

243
00:11:00,941 --> 00:11:02,101
.بالطبع، لنأخذ استراحة

244
00:11:02,102 --> 00:11:03,249
.وننتظر أحدهم ليعثر على كاميرا

245
00:11:03,250 --> 00:11:04,567
.لدينا كل الوقت

246
00:11:04,568 --> 00:11:05,897
.لدينا فعلًا كل الوقت

247
00:11:05,898 --> 00:11:06,936
.هذه حالتي الوحيدة اليوم

248
00:11:06,937 --> 00:11:08,890
.لأنه يوم إجازتك

249
00:11:08,938 --> 00:11:10,496
.سآخذ يوم إجازة آخر

250
00:11:10,497 --> 00:11:11,821
.لقد قمت بالحجز للغداء

251
00:11:11,822 --> 00:11:13,226
.حتى أنني أحضرت الكلمات المتقاطعة

252
00:11:13,227 --> 00:11:14,830
.يمكننا أن نتجاوز الكلمات المتقاطعة لأسبوع واحد

253
00:11:14,831 --> 00:11:17,466
.هذا ليس صحيحًا

254
00:11:17,467 --> 00:11:19,739
ما الذي يجري هنا؟

255
00:11:19,740 --> 00:11:20,786
أهو داء كرون؟

256
00:11:20,787 --> 00:11:22,622
.ربما هو مجرد سر

257
00:11:22,712 --> 00:11:25,437
ربما رصاصة (لي هارفي أوسلد) السحرية
كانت تتراقص هنا

258
00:11:25,438 --> 00:11:27,291
.في أمعاء السيد (ستينر) ل50 عامًا

259
00:11:27,292 --> 00:11:29,157
.أحيانًا لا نتمكن من معرفة ذلك أبدًا

260
00:11:29,158 --> 00:11:31,548
تتعجبين من الدهشة
،أثناء رؤيتها

261
00:11:31,549 --> 00:11:33,607
.وتذهبين لتناول الغداء

262
00:11:33,608 --> 00:11:35,566
أهي متلازمة استقلابية؟

263
00:11:35,993 --> 00:11:38,031
.ربما مرض مناعي ذاتي

264
00:11:41,634 --> 00:11:42,865
ماذا أخبرت (كيث)؟

265
00:11:42,866 --> 00:11:45,183
.أنهي هذا -
.حاضر، سيدي -

266
00:11:52,066 --> 00:11:54,628
أخبرته أنني أحتاج يومًا
.أو اثنين للتفكير بالأمر

267
00:11:54,725 --> 00:11:56,310
.(تعلم, لقد إلتزمت ل(روبينز

268
00:11:56,311 --> 00:11:57,122
.لا أعرف ما الذي أفعله هنا

269
00:11:57,123 --> 00:11:58,203
.أنا أشعر بالفزع

270
00:11:58,204 --> 00:11:59,806
ما الذي تعطيه "هوبكنز" كراتب؟

271
00:11:59,807 --> 00:12:00,529
.إنه تنافسي

272
00:12:00,530 --> 00:12:03,746
،هل يعرضون سداد الديون
بدل النقل؟

273
00:12:04,726 --> 00:12:06,583
.لقد قمت بموضوع "أفريقيا" بالكامل

274
00:12:07,147 --> 00:12:10,204
أخبرني أنك على الأقل
.سألت عن الجولات الدولية

275
00:12:10,478 --> 00:12:11,487
(كاريف)

276
00:12:11,488 --> 00:12:12,770
.اسمع، الأمر ليس كأن لدي أي نفوذ

277
00:12:12,771 --> 00:12:14,383
وهذان اثنان من أفضل
.البرامج في البلاد

278
00:12:14,384 --> 00:12:15,959
.وكلاهما يريدانك

279
00:12:15,960 --> 00:12:17,748
.وحان الوقت لهزهما

280
00:12:17,749 --> 00:12:18,989
.أعني، ضعهما ضد بعضهما البعض

281
00:12:18,990 --> 00:12:21,043
أعد الاتصال ب"هوبكنز" أخبرهم
،بما تريده

282
00:12:21,044 --> 00:12:22,351
وبعدها اجعل (هنت) ينزل إلى هنا

283
00:12:22,352 --> 00:12:23,659
.وأعطه ذات الطلبات

284
00:12:23,660 --> 00:12:24,738
ماذا لو لم يرغب في اللعب؟

285
00:12:24,739 --> 00:12:25,635
،أعني، لو لم يكن لديه المال

286
00:12:25,636 --> 00:12:27,238
.فهو لا يمكلك أموالًا -
.لديه المال -

287
00:12:27,239 --> 00:12:29,393
وعندما يكذب ويقول
،أنه لا يملك المال

288
00:12:29,394 --> 00:12:30,716
...وسوف يكذب

289
00:12:30,717 --> 00:12:32,561
فأنت لا تقوم بعملك كرئيس
...لو لم تكذب

290
00:12:32,562 --> 00:12:35,478
أخبره أنك تعرف عن صندوق

291
00:12:35,686 --> 00:12:38,082
.الطوارئ والإنفاق العام

292
00:12:39,053 --> 00:12:40,580
.صندوق الطوارئ والإنفاق العام

293
00:12:40,581 --> 00:12:41,825
.بالضبط

294
00:12:41,826 --> 00:12:43,454
،قل له هذه الكلمات الأربعة الصغيرة

295
00:12:43,455 --> 00:12:44,903
...وأعدك

296
00:12:45,751 --> 00:12:49,058
.المملكة ستكون لك

297
00:12:56,426 --> 00:12:58,688
كيف حال (جوليا)؟ هل جعلتها تحمل بعد؟

298
00:12:58,689 --> 00:13:01,116
،كلا، كنت مستعدًا تماما لذلك
...(وبعدها (ليكسي

299
00:13:01,964 --> 00:13:03,664
.أخبرتني أنها مغرمة بي

300
00:13:03,665 --> 00:13:05,122
ماذا قلت؟

301
00:13:05,123 --> 00:13:06,412
."قلت، "شكرًا على صراحتك

302
00:13:06,413 --> 00:13:08,149
شكرًا على صراحتك"؟"

303
00:13:08,150 --> 00:13:09,047
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

304
00:13:09,048 --> 00:13:11,418
.لا أعرف ... قبّلها

305
00:13:11,999 --> 00:13:14,313
.جوليا) بعيدة في مؤتمر)
.أنا لست خائنًا

306
00:13:14,650 --> 00:13:16,019
.عادةً

307
00:13:16,127 --> 00:13:18,423
...اسمع، أنا مدين بهذا لكلاهما

308
00:13:18,744 --> 00:13:20,787
لا أريد أن أفسد هذه، حسنًا؟

309
00:13:20,788 --> 00:13:23,200
.جوليا) تريد إعطائي كل ما أريده)

310
00:13:23,201 --> 00:13:26,559
لكنني مغرم ب(ليكسي)، التي
.لا تريد أي شيء أريده

311
00:13:27,491 --> 00:13:28,513
.(د(شيبرد

312
00:13:28,514 --> 00:13:30,544
.(د(سلون -
.ليكسي)، أدخلي) -

313
00:13:30,545 --> 00:13:31,967
.هناك فراغ كبير

314
00:13:31,968 --> 00:13:33,477
تعلم، في الواقع، كنت فقط
سأعطيك

315
00:13:33,478 --> 00:13:35,468
"نبذة عن أطباء "بويز
،لكن حيث أن كلاكما هنا

316
00:13:35,469 --> 00:13:37,903
،سأعطيك إياها فقط
...وبهذه الطريقة، يمكنني أن

317
00:13:38,723 --> 00:13:40,022
.أغادر

318
00:13:48,107 --> 00:13:52,251
.كلا، آسفة، أنتم اذهبوا يارفاق
.أنا سأبقى

319
00:13:52,252 --> 00:13:54,328
،ليكسي)، بشأن ذلك الأمر الآخر)

320
00:13:54,329 --> 00:13:56,080
.لا تظني أنني نسيت ماقلتيه

321
00:13:56,081 --> 00:13:57,455
...أحتاج التفكير مليًا في ذلك فقط

322
00:13:57,456 --> 00:13:59,078
تعلمين؟ لرفع العلم؟

323
00:13:59,079 --> 00:14:00,298
.حسنًا

324
00:14:03,349 --> 00:14:05,936
(تعلم، من المؤسف أنني و(ميرديث
."سننتقل إلى "بوسطن

325
00:14:06,105 --> 00:14:07,454
.سأفتقد هذا

326
00:14:08,350 --> 00:14:09,402
لديك ثانية؟

327
00:14:09,403 --> 00:14:11,520
لأنني لا أستطيع أن أقرر
،"ماذا أفعل بشأن "تولان

328
00:14:11,521 --> 00:14:12,575
وهناك هذا الأمر الآخر

329
00:14:12,576 --> 00:14:13,522
.الذي حصل وقت الامتحان

330
00:14:13,523 --> 00:14:15,940
أعني، هذا نوعا ما
...يسقطني من مك

331
00:14:23,534 --> 00:14:25,366
.انظري لهذا، إنها جميلة

332
00:14:25,367 --> 00:14:27,728
لابد أن المكان جميل هنا
.مع كل هؤلاء الأطفال الجميلين

333
00:14:27,837 --> 00:14:28,676
.أجل

334
00:14:28,677 --> 00:14:30,283
أهي تحتضر الآن؟

335
00:14:31,131 --> 00:14:32,407
.لأن (نيك) كذلك

336
00:14:32,589 --> 00:14:35,097
،تتذكرين (نيك)، أعز أصدقاء شقيقك

337
00:14:35,443 --> 00:14:37,848
مساندك, الذي يحزم حقائبه الآن

338
00:14:37,887 --> 00:14:39,527
ويترك الجراحة التي
يحتاجها ليعيش

339
00:14:39,528 --> 00:14:41,202
لأنك لا تستطيعين ترك
رأسك العنيد

340
00:14:41,203 --> 00:14:42,862
ينسى حقيقة أنه لم يأتي
في وقت أبكر؟

341
00:14:42,863 --> 00:14:44,739
...كالي)، أنا) -
.كلا، أنا لا أفهمك -

342
00:14:44,740 --> 00:14:46,272
.أنتِ تشاهدين الرضّع يموتون كل يوم

343
00:14:46,273 --> 00:14:48,184
،عندما تصبح الأمور سيئة بالنسبة لي
.لا تغادرين من جانبي

344
00:14:48,185 --> 00:14:50,121
.والآن أعز أصدقائك يسأل عنكِ

345
00:14:50,469 --> 00:14:52,432
اسمعي، عليكي أن تستجمعي قواكِ

346
00:14:52,433 --> 00:14:53,869
،قبل أن يغادر

347
00:14:54,633 --> 00:14:56,579
.لأنه إذا فعل الآن، فسيموت

348
00:15:01,174 --> 00:15:02,944
هي لا تحتضر فعلا، أليس كذلك؟

349
00:15:02,949 --> 00:15:03,543
.كلا

350
00:15:03,544 --> 00:15:04,804
.حسنا، جيد

351
00:15:04,935 --> 00:15:06,815
قلتي أنكم ستعرفون المزيد
.بمجرد دخولكم إلى هناك

352
00:15:06,816 --> 00:15:08,600
.أملنا أن نعرف المزيد

353
00:15:08,601 --> 00:15:10,769
لسوء الحظ، لم نتمكن
.من معرفة السبب

354
00:15:10,770 --> 00:15:12,601
،لكن الأخبار الجيدة هي
أنا تتمكنا من إصلاح

355
00:15:12,602 --> 00:15:13,861
.كل الأضرار في بطنك

356
00:15:13,862 --> 00:15:15,869
حسنا، ما الفائدة إن كنتم
لا تعرفون ما الذي يسببها؟

357
00:15:15,870 --> 00:15:17,390
.شيء ما يأكلني من الداخل

358
00:15:17,391 --> 00:15:18,569
ربما هو التوتر، تعلم؟

359
00:15:18,570 --> 00:15:20,549
أنت قلق للغاية بشأن
،أسوأ السيناريوهات

360
00:15:20,550 --> 00:15:21,658
.لقد فعلتها أخيرًا

361
00:15:21,659 --> 00:15:24,107
.حسنا، المرجان بإمكانه أن يسممكِ
.هذه حقيقة معروفة

362
00:15:24,108 --> 00:15:26,323
وانظري إليكِ. أخبرتكِ أن لا تربي
.تلك القردة

363
00:15:26,324 --> 00:15:28,596
.ماذا؟ إنه طفح
.هذا ليس من القردة

364
00:15:28,597 --> 00:15:29,783
هل يمكنك رجاءً أن تلقي
نظرة على ذراعها؟

365
00:15:29,784 --> 00:15:31,211
.لقد كانت هناك منذ أسابيع

366
00:15:31,212 --> 00:15:33,866
دعيني أرى. أين قلت بأنكم
قضيتم شهر العسل مجددا؟

367
00:15:33,867 --> 00:15:34,841
"تايلند"

368
00:15:34,842 --> 00:15:36,797
تعلمين، حيث الخنازير
.تتمشى داخل المطاعم

369
00:15:36,798 --> 00:15:39,019
.إنه يدعى لونًا محليًا -
.إنه غير صحي -

370
00:15:39,020 --> 00:15:39,960
.الحياة غير صحية

371
00:15:39,961 --> 00:15:41,386
.هذا مايجعلها ممتعة، بحق الله

372
00:15:41,387 --> 00:15:43,029
.سيدة (ستينر)، رجاء إثبتي قليلا

373
00:15:43,585 --> 00:15:45,319
ماهذا هنا؟

374
00:15:46,736 --> 00:15:47,593
...هل هذه

375
00:15:47,594 --> 00:15:49,709
...هنا .. إنها

376
00:15:49,967 --> 00:15:51,714
.دودة

377
00:15:53,399 --> 00:15:54,408
.أخبار جيدة

378
00:15:54,409 --> 00:15:57,179
أظننا عثرنا على مايأكلك
.من الداخل

379
00:16:11,995 --> 00:16:16,511
هذا شيء سيء، جنين سمكة؟ -
.سوشي في "تايلند" من محطة القطار -

380
00:16:16,512 --> 00:16:18,077
.أنا أبحث عن أضرار إضافية
تريد المساعدة؟

381
00:16:18,078 --> 00:16:21,158
.كلا، سأقوم بإلغاء حجزنا للغداء

382
00:16:21,174 --> 00:16:23,444
هل لازلت حقًا غاضبًا
لأمر الغداء؟

383
00:16:23,445 --> 00:16:25,025
.كانت لدي خطة

384
00:16:25,324 --> 00:16:26,397
.كان لدينا يوم

385
00:16:26,398 --> 00:16:28,858
بين)، لدينا دودة مدورة)

386
00:16:28,859 --> 00:16:30,098
.في جسد هذا الرجل

387
00:16:30,099 --> 00:16:32,360
،هذه الأشياء تأكل عبر الأحشاء

388
00:16:32,361 --> 00:16:33,626
.وتهاجر عبر النسج

389
00:16:33,627 --> 00:16:35,806
.هذا طفيلي يشاهد مرة في الحياة

390
00:16:35,807 --> 00:16:36,894
آسفة لو كنت أجده

391
00:16:36,895 --> 00:16:38,093
أكثر إثارة للاهتمام الآن

392
00:16:38,094 --> 00:16:40,626
.من الكلمات المتقاطعة والسلطة

393
00:16:40,627 --> 00:16:42,465
.المريض يتناول مضادات الطفيليات

394
00:16:42,466 --> 00:16:45,350
.الدودة ستموت

395
00:16:45,351 --> 00:16:46,969
...ما -
ليس هناك أمر آخر يمكنك عمله الآن -

396
00:16:46,970 --> 00:16:48,246
.غير الذهاب لتناول الغداء

397
00:16:48,247 --> 00:16:49,820
هذا ليس كأحد أفلامك

398
00:16:49,821 --> 00:16:52,246
حيث.. حيث.. حيث اليرقة
،تتعمق في الدماغ

399
00:16:52,247 --> 00:16:54,574
وتجعل المضيف المسكين كالزومبي

400
00:16:54,575 --> 00:16:57,148
الذي ستقوم عضته الآن
.بعدوى جميع سكان القاعدة

401
00:16:57,149 --> 00:16:58,547
أي فلم هذا؟ -
ماذا؟ -

402
00:16:58,548 --> 00:16:59,974
.كلا، هذا يبدو جيد
.لم يسبق لي مشاهدته

403
00:16:59,975 --> 00:17:01,382
.لقد اختلقته

404
00:17:01,383 --> 00:17:02,918
!يارجل

405
00:17:08,829 --> 00:17:10,663
...حسنا، دعنا نرى الآن، هناك

406
00:17:12,307 --> 00:17:13,638
.يارجل

407
00:17:13,639 --> 00:17:15,150
.لقد قمت بالإلتزام

408
00:17:15,173 --> 00:17:16,814
.عمليا, ذلك كان إتفاقًا شفهيا

409
00:17:16,815 --> 00:17:18,086
.أنا لم أوقع عقدًا على الإطلاق

410
00:17:18,087 --> 00:17:21,234
كنت أظن كلمتك
.بجودة العقد

411
00:17:21,235 --> 00:17:22,827
،في العادة، أجل

412
00:17:22,828 --> 00:17:25,377
."لكن ... هذه "هوبكنز

413
00:17:27,166 --> 00:17:28,928
أظن أن عليك فقط معرفة
.مايعرضونه علي

414
00:17:28,929 --> 00:17:30,269
حقًا، مثل ماذا؟

415
00:17:33,776 --> 00:17:36,324
.مثل، .. بدل نقل

416
00:17:36,402 --> 00:17:37,452
.أنت تعيش هنا

417
00:17:37,453 --> 00:17:38,338
.صحيح

418
00:17:38,339 --> 00:17:40,527
لكنها نقود إضافية

419
00:17:40,528 --> 00:17:42,448
.هوبكنز" مستعدة لدفعها"

420
00:17:42,449 --> 00:17:45,024
أنا أطلب منك فقط أن تضيف
.ذلك إلى راتبي الجديد

421
00:17:45,025 --> 00:17:46,034
(كاريف)

422
00:17:46,035 --> 00:17:48,194
.حتى لو أردت ذلك، لا أستطيع

423
00:17:48,288 --> 00:17:49,919
.الميزانية وضِعَت بالفعل

424
00:17:49,920 --> 00:17:51,570
ليس لدينا أموال، حسنا؟

425
00:17:51,571 --> 00:17:53,474
،ربما عليك إعادة فحص تلك الميزانية

426
00:17:54,485 --> 00:17:56,877
تعلم، لترى إن كان هناك شيء
مستلقي في

427
00:17:56,878 --> 00:17:58,913
.صندوق الطوارئ والإنفاق العام

428
00:18:06,212 --> 00:18:07,921
.لا أعرف عن ماذا تتحدث

429
00:18:07,922 --> 00:18:09,726
.أظنك تعرف

430
00:18:10,820 --> 00:18:13,468


431
00:18:13,469 --> 00:18:16,099


432
00:18:16,100 --> 00:18:17,240


433
00:18:17,241 --> 00:18:20,446


434
00:18:21,791 --> 00:18:24,027


435
00:18:24,028 --> 00:18:27,002


436
00:18:27,064 --> 00:18:29,012
"يمكننا إضافة "إسباغيتي يوم الأربعاء

437
00:18:29,013 --> 00:18:31,171
لقائمة الأمور التي سنفتقدها
.في هذا المكان

438
00:18:31,172 --> 00:18:32,796
.أتمزح معي؟ أفضل طبق في المدينة

439
00:18:32,797 --> 00:18:35,300
لقد شاهدت (أليكس) يخوض
.في طبقه السادس بالفعل

440
00:18:35,301 --> 00:18:36,026
.هذا صحيح

441
00:18:36,027 --> 00:18:38,261
سمعت أن "ستانفورد" لديهم
.طاهي يطبخ أطباقًا خاصة

442
00:18:38,262 --> 00:18:39,924
.يمكنك أن ترسلي طلبكي من غرفة العمليات

443
00:18:39,925 --> 00:18:42,541
.حسنا، سأضع هذا بالحسبان
.لازلت لم أتخذ قراري

444
00:18:42,542 --> 00:18:44,849
."حسنا، لابد أن يكون "ستانفورد
أين ستذهبين غير ذلك؟

445
00:18:44,850 --> 00:18:46,744
.لا أعرف، قد أبقى

446
00:18:47,243 --> 00:18:48,269
.كل شيء على الطاولة

447
00:18:48,270 --> 00:18:50,078
.هي تحب الإسباغيتي أيضا

448
00:18:50,554 --> 00:18:51,888
.تولان" لديهم سمك"

449
00:18:51,889 --> 00:18:52,968
.أعني، هذه نقاط جيدة

450
00:18:52,969 --> 00:18:54,740
..."جامعة جنوب كاليفورينا"
أعني، ماذا يأكلون في "لوس أنجلوس"؟

451
00:18:54,741 --> 00:18:55,959
.الأرواح

452
00:18:57,679 --> 00:18:58,923
."الرقم 2-1-2، إنها "نيويورك

453
00:18:58,924 --> 00:19:00,207
"مونتي ساناي"

454
00:19:00,586 --> 00:19:01,872
.ردي عليه

455
00:19:02,565 --> 00:19:05,101
الأخبار السيئة تكون سيئة
.إذا رددتي على الهاتف فقط

456
00:19:07,822 --> 00:19:09,446
.إبريل كيبنر) تتحدث) -
!(كريستينا) -

457
00:19:09,447 --> 00:19:10,673
حقًا؟

458
00:19:11,052 --> 00:19:12,209
.حسنا

459
00:19:12,210 --> 00:19:13,611
.حسنا

460
00:19:13,664 --> 00:19:15,273
.يا إلهي، حسنا

461
00:19:15,276 --> 00:19:16,321
.كلا، كلا، كلا، كلا

462
00:19:16,322 --> 00:19:17,669
.كلا، شكرا لك

463
00:19:17,840 --> 00:19:19,260
لم يقوموا بسحب عرضي؟

464
00:19:19,261 --> 00:19:20,404
.بلى، لقد فعلوا

465
00:19:20,405 --> 00:19:22,024
فكرت فقط أنكِ ستبدين هكذا

466
00:19:22,025 --> 00:19:23,334
.في مواجهة الرفض

467
00:19:26,218 --> 00:19:27,422
هل تريدين بطاطتي، أيها القردة؟

468
00:19:27,423 --> 00:19:28,804
.ليس إن كانت بدافع الشفقة

469
00:19:28,805 --> 00:19:30,068
.طعمها لا يختلف

470
00:19:30,069 --> 00:19:32,353
"كلا، لازال لديك "كايس ويسترن
و"سياتل"، صحيح؟

471
00:19:32,354 --> 00:19:33,647
.ستكونين ... بخير

472
00:19:33,648 --> 00:19:35,350
إذا ما رأي (سلون) في "تولان"؟

473
00:19:35,351 --> 00:19:36,759
.لم يعطني رأيه لا بطريقة ولا بأخرى

474
00:19:36,760 --> 00:19:37,660
.هناك خطب مابه

475
00:19:37,661 --> 00:19:39,083
.أظنه مشوشًا أو شيء كهذا

476
00:19:39,084 --> 00:19:41,686
مجددا، حتى أنا كنت مشوشًا
.هذه الأيام

477
00:19:44,879 --> 00:19:46,002
.الرقم 2-1-6

478
00:19:46,003 --> 00:19:46,819
"كليفلاند"

479
00:19:46,820 --> 00:19:49,152
"ربما "كيس ويسترن
.تعرض قرضًا مساعدًا

480
00:19:56,164 --> 00:19:57,393
.(هذه (كيبنر

481
00:19:57,438 --> 00:19:59,866


482
00:19:59,867 --> 00:20:00,499
حقًا؟

483
00:20:00,500 --> 00:20:02,959
حسنا، أتعرفون ماذا؟
.أنا جرّاحة رائعة

484
00:20:02,960 --> 00:20:04,973
وكنت سأقوم بهز
برنامجكم الغبي

485
00:20:04,974 --> 00:20:07,577
!لذا فهي خسارتكم، إذهب للجحيم

486
00:20:07,940 --> 00:20:11,050


487
00:20:11,051 --> 00:20:15,552


488
00:20:16,347 --> 00:20:17,555
إلى أين تذهب؟

489
00:20:19,619 --> 00:20:20,563
."بيليز"

490
00:20:20,564 --> 00:20:21,840
.ستخضع للجراحة

491
00:20:21,841 --> 00:20:23,529
لماذا، لأتحصل على بضعة أشهر إضافية

492
00:20:23,530 --> 00:20:24,557
من الألم والمعاناة؟

493
00:20:24,558 --> 00:20:26,398
لكي تعيش، وبعدها
،ستخضع للأشعة

494
00:20:26,399 --> 00:20:27,686
.أو سنعثر لك على تجارب سريرية

495
00:20:27,687 --> 00:20:30,279
،الآن لديك رأي، أيها الطبيبة

496
00:20:30,860 --> 00:20:33,081
بعد أن كنتِ مفقودة ل3 أيام؟

497
00:20:33,082 --> 00:20:34,120
...كنت مشغولة بعض الشيء، (نيك). أنا

498
00:20:34,121 --> 00:20:37,012
.اسمعي، أفهم أن هذا مخيف بالنسبة لكِ

499
00:20:37,931 --> 00:20:39,207
.أفهم حقًا

500
00:20:41,080 --> 00:20:42,918
.لكنه نوعًا ما سيء بالنسبة لي أيضا

501
00:20:43,728 --> 00:20:45,658
،يخبرونني أنني مملوء بالسرطان

502
00:20:45,659 --> 00:20:46,899
.وأنا لوحدي تماما

503
00:20:46,900 --> 00:20:49,113
أين أختك؟
هل اتصلت بإختك؟

504
00:20:49,114 --> 00:20:51,597
.أنت التي يفترض أن تكوني هنا

505
00:20:51,817 --> 00:20:54,505
أنت الشخص الذي يفترض
.أن أعتمد عليه خلال كل هذا

506
00:20:54,506 --> 00:20:56,066
!وأنت غير موجودة! مختفية

507
00:20:56,067 --> 00:20:57,095
!أنا أدعمك

508
00:20:57,096 --> 00:20:58,378
!أدعمك

509
00:21:04,118 --> 00:21:05,281
...أرجوك

510
00:21:05,825 --> 00:21:08,738
.أرجوك .. اخضع للجراحة

511
00:21:09,603 --> 00:21:10,710
.سوف تنجح

512
00:21:11,029 --> 00:21:13,253
.سأكون هنا

513
00:21:13,838 --> 00:21:15,053
.سأكون هنا

514
00:21:15,636 --> 00:21:16,883
.أعدك

515
00:21:25,363 --> 00:21:26,680
.(اللعنة، (فينيكس

516
00:21:28,266 --> 00:21:30,970
على الشاب أن يفعل أشياءً
.ليحصل على انتباهك

517
00:21:36,679 --> 00:21:39,243
.أحب الموقد، الصخور

518
00:21:39,244 --> 00:21:41,138
.كنت تكرهينه قبل شهر مضى

519
00:21:41,139 --> 00:21:42,430
.والنوافذ

520
00:21:42,431 --> 00:21:44,850
.المنظر رائع
.أنت عبقري

521
00:21:44,851 --> 00:21:46,650
."سأبني لكي منزل الأحلام في "بوسطن

522
00:21:46,651 --> 00:21:48,840
ماذا سنفعل بهذا؟ -
.مارك) سيشتريه) -

523
00:21:48,841 --> 00:21:52,170
.أحلامه دائما ماكنت أحلامي

524
00:21:52,976 --> 00:21:56,476
هارفرد" تعرض علي"
.منحة ب10 ملايين دولار

525
00:21:56,656 --> 00:21:59,787
وسيضعوني مع فريق أبحاث
.كامل

526
00:22:00,127 --> 00:22:01,683
.(سأعالج الإلزهايمر، (ميرديث

527
00:22:01,684 --> 00:22:02,786
.هذا حلمي

528
00:22:03,201 --> 00:22:04,446
.وليس هذا المنزل

529
00:22:07,862 --> 00:22:09,339
.(أنت تتخذين هذا القرار مع (كريستينا

530
00:22:09,340 --> 00:22:10,564
.هي ليست العامل الوحيد

531
00:22:10,565 --> 00:22:11,862
.أنا زوجكِ

532
00:22:12,795 --> 00:22:14,251
.يفترض أن تتخذيه معي

533
00:22:18,578 --> 00:22:20,365
إذا، لم أرى أي أضرار إضافية

534
00:22:20,366 --> 00:22:21,940
.من الطفيلي في فحوصاتك

535
00:22:21,941 --> 00:22:23,085
هذا عظيم، لكن لا يمكنك

536
00:22:23,086 --> 00:22:24,834
.ترك دودة داخله إلى الأبد

537
00:22:24,835 --> 00:22:26,815
هذا الشيء لديه أسنان. عليك
.أن تخرجيه مني، أرجوك

538
00:22:26,816 --> 00:22:28,107
،تعلم، لدي دودة داخلي أيضا

539
00:22:28,108 --> 00:22:29,077
.لكنك لا تراني أبكي بشأنها

540
00:22:29,078 --> 00:22:30,910
دودتك في ذراعك، وسيقومون
.بإخراجها اليوم

541
00:22:30,911 --> 00:22:32,468
.دودتي قد تكون في أي مكان

542
00:22:33,514 --> 00:22:34,237
.يا إلهي، قضيبي

543
00:22:34,238 --> 00:22:36,733
...لن تصل إلى 
هي لا تفعل هذا، صحيح؟

544
00:22:36,734 --> 00:22:37,273
.ساقاي

545
00:22:37,274 --> 00:22:39,236
حسنا، أيهما ساقاك
أن قضيبك؟

546
00:22:39,237 --> 00:22:42,095
كلا، أنا جاد، لا أستطيع
.الشعور بساقي أو بذراعاي

547
00:22:42,096 --> 00:22:43,605
.هذا غريب، جميعها تخدرت

548
00:22:43,606 --> 00:22:44,593
ماذا؟

549
00:22:45,152 --> 00:22:46,581
هل يمكنك تحريك إصبع قدمك؟

550
00:22:47,320 --> 00:22:48,928
ماذا عن أصابع يدك؟

551
00:22:48,929 --> 00:22:50,891
.كلا -
.اللعنة -

552
00:22:50,913 --> 00:22:52,018
.حسنا

553
00:22:53,205 --> 00:22:54,407
هل يمكنك الشعور بهذا؟ -
.بالكاد -

554
00:22:54,408 --> 00:22:56,349
ما الخطب؟ ماذا يحصل له؟

555
00:22:56,501 --> 00:22:58,134
.(استدعي (شيبرد -
.على الفور، أيها الطبيبة -

556
00:23:05,193 --> 00:23:07,160
حسنا، هذا الشيء انتقل إلى
.الأقراص الفقرية

557
00:23:07,202 --> 00:23:09,529
.الفقرات الرقبية من 3 حتى 5 ملتهبة

558
00:23:09,530 --> 00:23:10,782
.إذا فهو هناك

559
00:23:10,783 --> 00:23:13,310
،الدودة في عموده الفقري

560
00:23:13,311 --> 00:23:14,961
.تعشش، تنتظر

561
00:23:14,962 --> 00:23:16,454
.إذا هناك احتمالية شلل

562
00:23:16,455 --> 00:23:18,682
شلل كامل. يجب
.أن أدخل إلى هناك بسرعة

563
00:23:18,683 --> 00:23:19,980
.وإلا سيصاب بشلل رباعي

564
00:23:19,981 --> 00:23:22,248
.سأدخل معك. أنا على سادستك

565
00:23:22,249 --> 00:23:24,657
.سأقوم بتجهيزه
.أغلقوا وحملوه، ياقوم

566
00:23:26,301 --> 00:23:27,009
هي في ماذا؟

567
00:23:27,010 --> 00:23:28,310
.ليس لدي أي فكرة

568
00:23:30,386 --> 00:23:31,713
.حسنا، خيار بائع

569
00:23:31,714 --> 00:23:33,226
هل تريدين القيام بإصلاح البطين

570
00:23:33,227 --> 00:23:35,273
أم استئصال الورم

571
00:23:35,274 --> 00:23:36,750
...أم

572
00:23:37,907 --> 00:23:39,641
هل ترغبي في أن تكوني
الجرّاحة الرئيسية؟

573
00:23:39,754 --> 00:23:41,086
.حسنا -
حسنا؟ -

574
00:23:41,087 --> 00:23:43,616
حسنا، ماذا يجري؟

575
00:23:43,793 --> 00:23:45,130
هل ستبقين؟ هل ستذهبين؟

576
00:23:45,131 --> 00:23:47,500
.لأن هذا يقودني للجنون
...أنا لا

577
00:23:49,256 --> 00:23:51,592
،لو كانت لهذا علاقة ب(أوين)، مهما يكن

578
00:23:51,593 --> 00:23:54,869
.متأكدة أنكما تستطيعان إصلاحه

579
00:23:59,219 --> 00:24:00,523
.سآخذها كلها

580
00:24:00,635 --> 00:24:01,856
ماذا؟ -
...كلها -

581
00:24:01,857 --> 00:24:03,285
إصلاح البطين

582
00:24:03,286 --> 00:24:05,624
والقدر الذي ستسمحي
.لي باستئصاله من الورم

583
00:24:05,695 --> 00:24:07,658
.شكرا لك، هذا كرم كبير منكِ

584
00:24:08,311 --> 00:24:09,386
.أراك هناك

585
00:24:11,125 --> 00:24:12,311
(حسنا، (ماريون

586
00:24:12,713 --> 00:24:13,627
الأشعة الصوتية أظهرت

587
00:24:13,628 --> 00:24:15,572
أن الدودة انتقلت عميقًا

588
00:24:15,573 --> 00:24:17,848
لكن لازالنا قادرين
.على إخراج هذا الشيء القذر

589
00:24:17,849 --> 00:24:18,941
جايك) قد يموت)

590
00:24:18,942 --> 00:24:21,035
أو قد يبقى على كرسي متحرك
.لما تبقى من حياته

591
00:24:21,036 --> 00:24:23,350
أنا التي أصرت على ذهابنا
."إلى "تايلند

592
00:24:23,351 --> 00:24:25,269
كنت أواصل محاولة تغيره
.لشخص آخر

593
00:24:25,270 --> 00:24:27,030
.ربما ارتكبنا خطأً

594
00:24:28,850 --> 00:24:29,547
ماذا تعنين بالضبط؟

595
00:24:29,548 --> 00:24:31,234
كيف تعرفين أنه كان خطأ؟

596
00:24:31,717 --> 00:24:34,144
لا أعرف لماذا نواصل العودة
.إلى بعضنا

597
00:24:34,247 --> 00:24:35,026
،نحن ذات الأشخاص

598
00:24:35,027 --> 00:24:37,440
.لكننا نواصل توقع نتيجة مختلفة

599
00:24:37,441 --> 00:24:39,175
أليس هذا تعريف الجنون؟

600
00:24:39,176 --> 00:24:40,414
.أو الحب

601
00:24:40,615 --> 00:24:41,999
.إذا كانت هناك شرارة، فهناك شرارة

602
00:24:42,000 --> 00:24:43,141
،أو ربما تظنها شرارة

603
00:24:43,142 --> 00:24:44,719
،لكنها حدثت مرة واحدة فقط
،لذا لا يمكنك أن تتأكد حقًا

604
00:24:44,720 --> 00:24:46,369
وليس هناك وقت
لتعرف ذلك

605
00:24:46,370 --> 00:24:48,097
لأنك على الأرجح ستنتقل
.إلى النصف الآخر من البلاد

606
00:24:52,605 --> 00:24:54,200
هل سنقوم بإخراج
هذه الدودة في وقت قريب؟

607
00:24:54,201 --> 00:24:56,671
.أجل، قم بتجهيز الإرواء -
.حسنا، سأقوم بهذا -

608
00:24:57,340 --> 00:24:58,932
.الفقرات الرقبية 3-4 في حالة فوضى

609
00:24:58,933 --> 00:25:00,925
سيتوجب علي المضي أكثر
.مما كنت أتوقعه هنا

610
00:25:00,926 --> 00:25:02,506
.قد تصل حتى الفقرة الرقبية 5

611
00:25:02,507 --> 00:25:03,833
،أعني، من شكل الآفة

612
00:25:03,834 --> 00:25:05,457
.هناك يضع الحقير خليته

613
00:25:05,458 --> 00:25:06,726
لا اريده أن يكون أكثر غزوًا

614
00:25:06,727 --> 00:25:08,366
.مما سيكون عليه -
.لا تجادلها -

615
00:25:08,367 --> 00:25:10,047
."فهي تشارك في فلمها الخاص من "السي فاي

616
00:25:10,048 --> 00:25:11,634
إذا عبثت معها، ستخرج
مسدس الأشعة الخاص بها

617
00:25:11,635 --> 00:25:12,656
.وتطلق على مؤخرتك

618
00:25:12,657 --> 00:25:15,293
.ولا زال متجهما
.أنت طبيب

619
00:25:15,294 --> 00:25:17,353
هل هذه حقًا أول مرة
تفوت فيها الغداء

620
00:25:17,354 --> 00:25:19,027
والكلمات المتقاطعة بسبب جراحة؟

621
00:25:19,028 --> 00:25:19,620
.ها نحن ذا

622
00:25:19,621 --> 00:25:20,925
.لقد كان مهما بالنسبة لي

623
00:25:20,926 --> 00:25:22,568
.حسنا، هذا المريض مهم بالنسبة لي

624
00:25:22,569 --> 00:25:24,016
.أجل، يمكنني رؤية ذلك -
أتعرف ماذا؟ -

625
00:25:24,017 --> 00:25:26,499
.لا بأس، لنفعلها الآن
.أعطني الكلمات المتقاطعة اللعينة

626
00:25:26,500 --> 00:25:27,215
.فقط إنسي الأمر

627
00:25:27,216 --> 00:25:29,747
.كلا، لا أحد سينسى هذا أبدًا

628
00:25:29,748 --> 00:25:31,195
أين حقيبة د(وارينت)؟

629
00:25:31,196 --> 00:25:31,764
...(ميرندا)

630
00:25:31,765 --> 00:25:32,967
.هاهي ذي

631
00:25:32,968 --> 00:25:35,285
ولهذا يجب أن لا تعمل
.مع صديقتك الحميمة

632
00:25:35,286 --> 00:25:36,149
.لقد حذرتهم

633
00:25:36,150 --> 00:25:39,298
.هانحن ذا، هذا سيكون رائعًا

634
00:25:39,299 --> 00:25:41,867
،أفضل بكثير من طفيلي آكل للعظام

635
00:25:41,868 --> 00:25:43,409
.يشاهد مرة في العمر

636
00:25:43,410 --> 00:25:45,095
.لنرى، رقم واحد رأسي

637
00:25:45,096 --> 00:25:46,441
...(د(بيلي -
.كلا، كلا، كلا -

638
00:25:46,442 --> 00:25:47,952
.لا مساعدة منك، أنا متحمسة للغاية

639
00:25:47,953 --> 00:25:49,427
.هذا ما أعيش لأجله

640
00:25:49,428 --> 00:25:52,836
."لنرى "سلسلة جبال بيروفيه

641
00:25:52,837 --> 00:25:55,356
.الأنديز
.خمسة

642
00:25:56,321 --> 00:25:59,475
."كوكب فيه ماء، 4 أحرف"

643
00:25:59,476 --> 00:26:03,057
.المريخ
صوص فاخرة"؟"

644
00:26:03,058 --> 00:26:05,324
...فاخر

645
00:26:05,325 --> 00:26:06,923
.ريموليد -
.توقفي -

646
00:26:06,924 --> 00:26:09,326
.ماذا؟ كلا، كلا
.أنا منطلقة، هيا

647
00:26:09,327 --> 00:26:11,864
،"هذه لا يمكن أن تكون" السنداي
.لأنها سهلة جدًا

648
00:26:11,865 --> 00:26:15,197
..ماذا
.هذا، 21 أفقي

649
00:26:15,198 --> 00:26:16,803
."سؤالي لك"

650
00:26:16,804 --> 00:26:18,100
.أنا أطلب منك وضعها بعيدًا

651
00:26:18,101 --> 00:26:19,744
.(إنه يطلب منك بلطف، د(بيلي

652
00:26:19,745 --> 00:26:21,522
كلا، كلا، كلا، عندما لا تسير
،الأمور بطريقته

653
00:26:21,523 --> 00:26:24,350
تصبح وجنتاه
.كالسنجاب الذي يأكل البندق

654
00:26:24,351 --> 00:26:25,986
.سنقوم بلعب الكلمات المتقاطعة

655
00:26:25,987 --> 00:26:28,273
ماهو سؤالي لك"؟"

656
00:26:28,274 --> 00:26:29,512
.إنها مجموعة أحرف

657
00:26:29,513 --> 00:26:31,576
.ربما هي عبارة

658
00:26:31,577 --> 00:26:33,038
سؤالي لك"، أي أحد؟"

659
00:26:33,039 --> 00:26:34,085
كم عدد الأحرف

660
00:26:34,086 --> 00:26:36,745
.اثنين... 9... 13

661
00:26:36,746 --> 00:26:38,122
إنها 13 حرفًا؟ -
.أربعة عشر -

662
00:26:38,123 --> 00:26:39,602
.كلا، أنا أنظر إليها، إنها 13

663
00:26:39,603 --> 00:26:41,184
.كلا، إنها 14، احسبي مجددا

664
00:26:41,185 --> 00:26:42,330
.لقد حسبتها للتو

665
00:26:42,331 --> 00:26:44,193
ماذا، هل لديك رؤية شعاعية
من خلال الغرفة؟

666
00:26:44,194 --> 00:26:46,388
"هل تتزوجينني"

667
00:26:46,492 --> 00:26:48,082
.هو سؤالي لكِ

668
00:26:48,340 --> 00:26:49,706
والسبب في كونها سهلة إلى هذا الحد

669
00:26:49,707 --> 00:26:51,650
.لأني اخترعت هذه الكلمات المتقاطعة

670
00:26:51,651 --> 00:26:52,641
استغرقتني شهرين

671
00:26:52,642 --> 00:26:54,543
دون ذكر الحصول على صفحة
."مشابهة ل"النيويورك تايمز

672
00:26:54,544 --> 00:26:56,274
.التعبير له 14 حرفًا

673
00:26:56,275 --> 00:26:58,552
،هل

674
00:26:58,553 --> 00:27:01,825
..تتزوجيني

675
00:27:02,096 --> 00:27:03,383
.أربعة عشر

676
00:27:04,687 --> 00:27:05,838
.حصلت عليها

677
00:27:08,455 --> 00:27:09,782
.كانت في الفقرة الرقبية ال4

678
00:27:20,782 --> 00:27:22,369
.حسنا، خفضّوا الحرارة إلى 30 درجة

679
00:27:22,370 --> 00:27:24,482
.أضع الملقط على الأبهر

680
00:27:27,552 --> 00:27:29,395
حسنا، لنرى
.مع ماذا نتعامل

681
00:27:32,410 --> 00:27:34,007
.اللعنة، هذا لم يكن على صور الأشعة

682
00:27:34,008 --> 00:27:36,446
الورم ارتشح بشكل أعمق
.في البطين

683
00:27:36,447 --> 00:27:37,845
إصلاح البطين الترميمي

684
00:27:37,846 --> 00:27:39,377
.لن يزيل الورم

685
00:27:40,628 --> 00:27:42,000
يمكننا القيام بالعلاج المروحي؟

686
00:27:42,283 --> 00:27:44,998
نخيط الأذين مباشرة
.بالشريان الرئوي

687
00:27:44,999 --> 00:27:46,053
.يمكننا تغطية المتبقي

688
00:27:46,054 --> 00:27:47,401
،هذا قد يساعد في تدفق الدم

689
00:27:47,402 --> 00:27:50,145
...لكن ثقبة الاستئصال

690
00:27:50,146 --> 00:27:52,478
.أجل، سيتوقف قلبه على الطاولة

691
00:27:54,467 --> 00:27:56,063
...يمكننا وصل البطين الأيمن بأنبوب أمامي خلفي

692
00:27:56,064 --> 00:27:58,176
.كلا، هذا الشيء يتكلس
.سيقتله

693
00:27:59,929 --> 00:28:01,357
طعم مثلي؟

694
00:28:01,566 --> 00:28:04,186
.الثقبة ستكون أكبر بكثير

695
00:28:04,187 --> 00:28:05,279
.سيفشل قلبه فورًا

696
00:28:05,280 --> 00:28:07,534
.(لا يعرفون ماذا يفعلون، (كالي

697
00:28:07,535 --> 00:28:08,948
.ليس لديهم أي فكرة

698
00:28:08,949 --> 00:28:10,662
كلا، إنهما (ألتمان) و(يانغ)، حسنا؟

699
00:28:10,663 --> 00:28:11,982
.سيجدون حلًا ما

700
00:28:11,983 --> 00:28:13,779
.سيجدون حلًا ما

701
00:28:15,340 --> 00:28:17,150
.هيا، يارفاق، هيا

702
00:28:45,269 --> 00:28:46,440


703
00:28:47,886 --> 00:28:49,100
(سيدونا)

704
00:28:49,893 --> 00:28:51,571
كيف حال مؤقتي؟

705
00:28:53,508 --> 00:28:54,761
أصبحت خاليًا من السرطان؟

706
00:28:59,299 --> 00:29:01,428
،الورم سيطر على قلبك

707
00:29:02,124 --> 00:29:05,137
ولم يكن هناك طريقة جيدة
...لاستئصاله، لذا

708
00:29:05,178 --> 00:29:06,706
.توجب عليهم إغلاقك

709
00:29:07,622 --> 00:29:08,800
...لكنني ظننت

710
00:29:11,144 --> 00:29:12,886
،قلتي أنها أفضل فرصي

711
00:29:14,654 --> 00:29:15,848
.كانت

712
00:29:16,130 --> 00:29:17,310
...لذا

713
00:29:19,330 --> 00:29:21,367
."أظنني سأذهب إلى "بيليز

714
00:29:24,051 --> 00:29:25,364
.أجل

715
00:29:32,840 --> 00:29:34,069
.أحمق

716
00:29:37,177 --> 00:29:38,595
...أنا 

717
00:29:40,763 --> 00:29:42,562
لماذا لم آتي في وقت أبكر؟

718
00:29:43,557 --> 00:29:44,957
...لماذا لم آتي

719
00:29:47,920 --> 00:29:49,137
.يا إلهي

720
00:29:49,984 --> 00:29:51,547
.أنا أحمق للغاية

721
00:29:53,478 --> 00:29:54,858
.أنا أحمق للغاية

722
00:29:56,300 --> 00:29:58,161
.أنا أحمق للغاية

723
00:29:58,480 --> 00:30:01,259
.كلا، كلا

724
00:30:02,320 --> 00:30:03,693
.أنا أحمق للغاية

725
00:30:04,437 --> 00:30:06,009
.أنا أحمق للغاية

726
00:30:23,275 --> 00:30:25,498


727
00:30:26,460 --> 00:30:29,037
.(أظننا سنفقد (يانغ

728
00:30:32,006 --> 00:30:34,148
.أوين)، ماذا يحصل؟ أرجوك أخبرني)

729
00:30:34,149 --> 00:30:36,175
لأنني حاولت كل شيء

730
00:30:36,176 --> 00:30:37,820
.بما فيها عرض عملي عليها

731
00:30:37,821 --> 00:30:40,013
،أعني، لقد غنيت
...ورقصت، لقد

732
00:30:40,014 --> 00:30:41,677
.لقد نمت مع شخص آخر

733
00:30:48,948 --> 00:30:50,322
...لذا

734
00:30:51,573 --> 00:30:53,289
.ليس هناك مايمكنك عمله

735
00:30:56,965 --> 00:30:58,944
.فهي لا تتخلى عنكِ

736
00:31:03,039 --> 00:31:04,375
.هي تتخلى عني

737
00:31:08,194 --> 00:31:09,460
.آسفة

738
00:31:25,164 --> 00:31:27,102
هوبكنز" لم يسحبوا العرض، أليس كذلك؟"

739
00:31:27,783 --> 00:31:30,357
لقد أعطوني
الجولات الدولية

740
00:31:30,358 --> 00:31:32,353
،وبدل النقل

741
00:31:32,721 --> 00:31:34,059
،واهتموا ب

742
00:31:34,060 --> 00:31:36,746
.كل قروضي .. الجامعة، كلية الطب

743
00:31:36,747 --> 00:31:37,543
.حسنا

744
00:31:37,544 --> 00:31:40,405
حتى أنهم عرضوا علي
.ترخيصًا لأخذ قرض

745
00:31:40,782 --> 00:31:42,141
.يمكنني شراء منزل

746
00:31:43,422 --> 00:31:44,151
.جيد

747
00:31:44,152 --> 00:31:46,260
.أعطوني كل ماطلبته

748
00:31:47,884 --> 00:31:49,152
.(كذلك (هنت

749
00:31:49,787 --> 00:31:54,032
إذا... لماذا بحق الجحيم
لست تحتفل؟

750
00:32:01,021 --> 00:32:03,021
.لم يرغب بي أحد هكذا من قبل

751
00:32:07,141 --> 00:32:09,916
أنت فقط لم تتعرف على 
...(المشهد، (كاريف

752
00:32:11,187 --> 00:32:12,994
،الجمهور يثور

753
00:32:12,995 --> 00:32:14,831
،والناس تلتقط الصور

754
00:32:14,832 --> 00:32:17,163
.الشريط الذي تقطعه

755
00:32:18,130 --> 00:32:19,469
عن ماذا تتحدث؟

756
00:32:21,049 --> 00:32:24,997
.مايبدو عليه المشهد عندما تنتهي في المركز الأول

757
00:32:47,221 --> 00:32:48,962
أيها الرئيس، استدعيتني؟

758
00:32:50,871 --> 00:32:52,212
.أجل

759
00:33:00,989 --> 00:33:03,690
.(لا أستطيع تعينكِ العام القادم، (كيبنر

760
00:33:06,278 --> 00:33:08,200
.سوف أختبر البورد مجددًا

761
00:33:08,201 --> 00:33:10,277
.تعلم، سأنجح هذه المرة

762
00:33:10,278 --> 00:33:11,360
...لا يجب أن تقلق بشأن ذلك

763
00:33:11,361 --> 00:33:12,921
.الأمر لا يتعلق بالبورد فقط

764
00:33:12,922 --> 00:33:15,205
توجب علي القيام ببعض
،الاقتطاعات المتأخرة في الميزانية

765
00:33:15,206 --> 00:33:17,802
...وليس لدي المال فقط

766
00:33:17,803 --> 00:33:20,171
.هذه من أعلى المستشفيات تقييمًا
.هناك أموال دائما

767
00:33:20,172 --> 00:33:21,885
.يمكنني مساعدتك في العثور عليها

768
00:33:21,886 --> 00:33:23,746
.أنا جيدة حقًا في الميزانيات

769
00:33:28,169 --> 00:33:29,387
...أيها الرئيس

770
00:33:30,337 --> 00:33:32,238
.لم يتبقى لي شيء

771
00:33:33,475 --> 00:33:35,862
.سياتل غريس" كانت خياري الأخير"

772
00:33:41,205 --> 00:33:42,967
أنت لستِ أفضل المرشحين

773
00:33:43,418 --> 00:33:44,861
.للوظيفة بعد الآن

774
00:33:47,885 --> 00:33:49,145
.آسف

775
00:33:53,334 --> 00:33:55,996
إنهما متصلان بالصدر
.والحجاب الحاجز

776
00:33:55,997 --> 00:33:57,491
.إنها معقدة

777
00:33:58,882 --> 00:34:00,114
.يمكنني التعامل معها

778
00:34:03,402 --> 00:34:04,763
.إذا "سياتل" لا تزال في السباق

779
00:34:04,764 --> 00:34:06,474
.هذه مفاجئة

780
00:34:07,509 --> 00:34:08,648
بسبب (أوين)؟

781
00:34:10,730 --> 00:34:14,249
كريستينا)، ينبغي أن يكون)
.مع شخص يريد أطفالًا

782
00:34:15,117 --> 00:34:18,089
وأنتِ يفترض أن تكوني
.مع شخص يريدكِ

783
00:34:18,090 --> 00:34:19,156
أتعرفين ماذا؟

784
00:34:19,163 --> 00:34:22,889
...وأنتِ وكل شخص آخر عليكم فقط

785
00:34:23,714 --> 00:34:25,014
.أن تخرسوا فيما يخصه

786
00:34:25,015 --> 00:34:26,644
.إنه قرار كبير

787
00:34:26,645 --> 00:34:28,414
.ولا أريدكِ أن تفعلي الأمر الخاطئ

788
00:34:28,415 --> 00:34:30,553
.إنه ليس قراركِ لتتخذيه

789
00:34:32,293 --> 00:34:33,365
.أنا الشخص المقرب إليك

790
00:34:33,366 --> 00:34:35,501
...نحن لسنا متزوجين، أنتِ لستِ

791
00:34:42,856 --> 00:34:44,131
.هو الشخص المقرب إلي

792
00:34:56,213 --> 00:34:57,779
.لقد تفقدته للتو

793
00:34:57,780 --> 00:34:59,257
.علاماته الحيوية مستقرة

794
00:34:59,258 --> 00:35:00,551
.وهو نائم

795
00:35:00,784 --> 00:35:02,111
.لا تغادري أبدًا

796
00:35:02,394 --> 00:35:03,089
ماذا؟

797
00:35:03,090 --> 00:35:06,016
.لا تغادري ... أبدًا

798
00:35:06,557 --> 00:35:08,676
.عديني بهذا الآن

799
00:35:09,739 --> 00:35:11,065
.لن أذهب إلي أي مكان. أعدك

800
00:35:11,066 --> 00:35:12,590
...من بعد أخي

801
00:35:13,183 --> 00:35:16,614
.ظننت, أنني لا أستطيع عمل هذا مجددا

802
00:35:16,615 --> 00:35:20,002
.أنني لن... أفعل هذا مجددًا

803
00:35:20,127 --> 00:35:22,054
.والآن ها أنا ذي

804
00:35:22,055 --> 00:35:24,116
.حسنا، مهما يكن مالا تستطيعين فعله، سأفعله أنا

805
00:35:24,671 --> 00:35:25,773
.أنا هنا

806
00:35:26,037 --> 00:35:28,097
وهكذا يسير هذا الأمر، حسنا؟

807
00:35:28,098 --> 00:35:29,197
.تعالي هنا

808
00:35:55,763 --> 00:35:57,211
،إذا ماذا سيكون

809
00:35:57,624 --> 00:35:59,064
كولومبيا"، "ستانفورد"؟"

810
00:35:59,065 --> 00:36:01,470
.سمعت أن "ماي" عادت للسباق

811
00:36:10,332 --> 00:36:12,605
تعلمين, حقًا, لا يمكنكِ أن تكوني مخطئة

812
00:36:12,606 --> 00:36:14,249
...مع أي منهم، لذا

813
00:36:27,379 --> 00:36:28,869
ماذا .. ماذا تفعلين؟

814
00:36:53,038 --> 00:36:55,506


815
00:36:55,507 --> 00:36:58,009


816
00:36:58,010 --> 00:37:00,278


817
00:37:00,279 --> 00:37:00,726


818
00:37:00,727 --> 00:37:02,786
.تقدّم لي مجددًا

819
00:37:06,728 --> 00:37:08,071
.عزيزتي، ينبغي أن تجلسي

820
00:37:10,284 --> 00:37:12,686
...تقدّم إلي

821
00:37:12,757 --> 00:37:14,014
.مجددًا

822
00:37:16,414 --> 00:37:19,833
...أعني، تبدين

823
00:37:20,806 --> 00:37:22,064


824
00:37:22,543 --> 00:37:24,215
ميرندا)، لن أرغب في شيء)
،أكثر من ذلك

825
00:37:24,216 --> 00:37:25,461
...لكنني أخبرك، ينبغي بك

826
00:37:25,462 --> 00:37:27,610
،بحق الله، يارجل
أنا آسفة

827
00:37:27,611 --> 00:37:29,976
...لأنني أفسدت تقدّمك، لكن

828
00:37:31,020 --> 00:37:32,240
،لكنني أرتدي زيًا جلديا

829
00:37:32,241 --> 00:37:35,254
...وهذا أكثر أسف أستطيع تقديمه، لذا

830
00:37:35,287 --> 00:37:36,083
.هيا، أطلب مني أن أتزوجك

831
00:37:36,084 --> 00:37:38,386
حسنا، اسمعي، كان هناك
حادث إطلاق النار، صحيح؟

832
00:37:38,387 --> 00:37:39,583
،وبعدها أنا وأنتِ انفصلنا

833
00:37:39,584 --> 00:37:42,920
،وأنا فقط، أردت الخروج من هنا

834
00:37:42,921 --> 00:37:44,805
...لأفعل شيئا مختلفًا، شيئا

835
00:37:45,043 --> 00:37:46,069
.مُلهِمًا

836
00:37:46,070 --> 00:37:47,583
...أنا فقط

837
00:37:48,403 --> 00:37:50,660
.لم أكن أظنه سيحصل فعلًا

838
00:37:51,546 --> 00:37:53,331
...تلقيت مكالمة، و

839
00:37:53,332 --> 00:37:56,177
تم قبولي كجراح متدرب

840
00:37:56,178 --> 00:37:57,444
."في "جامعة لوس أنجلوس

841
00:37:59,082 --> 00:38:00,851
(متدرب، (ميرندا

842
00:38:00,852 --> 00:38:03,427
...أعمل 7 أيام في الأسبوع

843
00:38:04,424 --> 00:38:05,936
.على بعد 1000 ميل

844
00:38:10,089 --> 00:38:11,560
.كل شيء مختلف الآن

845
00:38:31,035 --> 00:38:32,178
ماذا؟

846
00:38:33,853 --> 00:38:35,075
.أنا سعيد

847
00:38:35,231 --> 00:38:36,446
...أعلم

848
00:38:37,282 --> 00:38:39,175
...أن هذا لا يصلح أي شيء

849
00:38:41,761 --> 00:38:43,295
.لكنني سعيد فقط

850
00:38:46,830 --> 00:38:48,221
.سأغادر

851
00:39:07,033 --> 00:39:08,736
أنتِ ممسكة بهذا؟ أهي ثقيلة عليكِ؟

852
00:39:09,528 --> 00:39:10,774
،كلا، أنا بخير

853
00:39:10,775 --> 00:39:12,140
.لكن شكرًا لك

854
00:39:12,141 --> 00:39:13,866
.كلا، شكرًا لكِ

855
00:39:15,338 --> 00:39:17,031
يا ابن العاهرة، كان علي
أن اسمعها من (هنت)؟

856
00:39:17,032 --> 00:39:17,783
ماذا، لم تستطع حتى

857
00:39:17,784 --> 00:39:19,262
أن تكون رجلا بما يكفي لتخبرني بنفسك؟ -
.عزيزتي -

858
00:39:19,263 --> 00:39:20,273
.لقد قضت يومًا مريعًا
...أنا آسف

859
00:39:20,274 --> 00:39:22,140
!كلا، أيها الكلب الجاحد للجميل

860
00:39:22,141 --> 00:39:23,476
.إنها "هوبكنز"، أنت ذهبت هناك

861
00:39:23,477 --> 00:39:25,404
.أنت من بين الجميع يفترض أن تعرفي ذلك

862
00:39:25,405 --> 00:39:26,290
.أنت لقيط بائس

863
00:39:26,291 --> 00:39:27,506
.روبينز)، هم يريدونني)

864
00:39:27,507 --> 00:39:29,676
.حسنا، يريدونني حقًا

865
00:39:29,915 --> 00:39:31,532
...إذا، أنت

866
00:39:32,602 --> 00:39:34,153
هل ستذهب حقًا؟

867
00:39:34,154 --> 00:39:35,720
هل يمكننا التحدث عن
هذا عندما أعود؟

868
00:39:35,721 --> 00:39:37,723
!كلا -
ماذا تفعلين؟ -

869
00:39:37,724 --> 00:39:39,000
،"كلا، لن تذهب إلى "بويز

870
00:39:39,001 --> 00:39:41,021
لأنك لم تعد تمثل
!هذه المستشفى

871
00:39:41,022 --> 00:39:41,944


872
00:39:41,945 --> 00:39:44,847
انظري ل(أليكس)، يتباهى علينا
."بذهابه إلى "هوبكنز

873
00:39:44,848 --> 00:39:47,074
.إن تركته (روبينز) يعيش إلى ذلك الوقت

874
00:39:47,075 --> 00:39:49,184


875
00:39:49,185 --> 00:39:50,763


876
00:39:50,764 --> 00:39:52,107
."سأذهب إلى "بوسطن

877
00:39:52,412 --> 00:39:53,462
.(أخبرت (هنت

878
00:39:53,463 --> 00:39:55,662


879
00:39:55,663 --> 00:39:57,023
."أنا سأذهب إلى "ماي

880
00:39:59,871 --> 00:40:01,690
<font color="#3399CC">...لا أعرف كيف تفعلها تلك الطيور</font>

881
00:40:04,263 --> 00:40:07,024
<font color="#3399CC">تسافر آلاف الأميال</font>
<font color="#3399CC">...دون أن تضيع</font>

882
00:40:07,865 --> 00:40:09,277
<font color="#3399CC">،تصطدم بالنوافذ</font>

883
00:40:10,049 --> 00:40:11,737
<font color="#3399CC">.أو تُأكَل بواسطة القطط</font>

884
00:40:12,032 --> 00:40:14,176
حسنا، لنحضر لكِ بعض الماء، حسنا؟

885
00:40:14,177 --> 00:40:15,235
.لنحضر لكِ بعض الماء

886
00:40:15,236 --> 00:40:16,620
تعلم، لقد سئمت

887
00:40:16,621 --> 00:40:18,941
.من معاملة الجميع لي بلطف شديد

888
00:40:39,092 --> 00:40:40,660
...أنت تشعر بالذنب فقط

889
00:40:40,661 --> 00:40:41,886
إبريل)؟) -
...لأنك مارست الجنس معي -

890
00:40:41,887 --> 00:40:44,143
...كلا، هيا. هذا ليس -
...وبعدها رسبت أنا -

891
00:40:44,144 --> 00:40:45,645
.والآن لا يريدني أحد

892
00:40:45,646 --> 00:40:46,957
ماذا؟

893
00:40:48,556 --> 00:40:49,515
لا يمكن، حتى "سياتل"؟

894
00:40:49,516 --> 00:40:51,040
لا أريد شفقتك، حسنا؟

895
00:40:51,041 --> 00:40:52,335
هل يمكنك تركي لوحدي فقط؟

896
00:40:52,336 --> 00:40:54,763
هل يمكنك عمل ذلك؟
.أنا بخير، أنا بخير

897
00:40:54,764 --> 00:40:56,715
.(حسنا. سأكون على مايرام، (جاكسون

898
00:40:56,716 --> 00:40:57,699
...حسنا. سوف

899
00:40:57,700 --> 00:41:00,436
...إبريل)، (إبريل)، هيا)

900
00:41:04,904 --> 00:41:06,210
<font color="#3399CC">،لكن في كل ربيع</font>

901
00:41:06,670 --> 00:41:07,868
<font color="#3399CC">.تكون هنا دائما</font>

902
00:41:08,919 --> 00:41:10,772
<font color="#3399CC">.أظنهم يعودون لما يعرفونه</font>

903
00:41:24,662 --> 00:41:26,407
<font color="#3399CC">الناس يقولون أنه من الجميل جدا</font>

904
00:41:26,921 --> 00:41:28,210
<font color="#3399CC">.مشاهدتهم وهم يرحلون</font>

905
00:41:33,542 --> 00:41:35,599
<font color="#3399CC">...يقولون أن بإمكانك رؤية اللحظة</font>

906
00:41:37,676 --> 00:41:40,623
<font color="#3399CC">...عندما، وبإشارة سرية</font>

907
00:41:42,809 --> 00:41:44,090
<font color="#3399CC">...جميعهم في وقت واحد</font>

908
00:41:48,142 --> 00:41:49,914
<font color="#3399CC">.الطيور تقرر الرحيل</font>

909
00:42:09,092 --> 00:42:11,169
<font color="#3399CC">.إذا، ربما كنت أعبث</font>

910
00:42:19,318 --> 00:42:20,432
<font color="#3399CC">.مهما يكن</font>

911
00:42:23,340 --> 00:42:24,985
<font color="#3399CC">.هناك دائما العام القادم</font>

912
00:42:27,010 --> 00:42:32,010
Twitter: <font color="#3399CC">@JustAbdalla</font> ترجمة

