﻿1
00:00:00,261 --> 00:00:01,511
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,880 --> 00:00:04,716
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,717 --> 00:00:06,050
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:06,118 --> 00:00:07,502
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:07,586 --> 00:00:09,838
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:09,922 --> 00:00:11,122
( مرحباً انا (ديانا

7
00:00:11,173 --> 00:00:12,640
الم ترها بعد؟ -
لقد جاءت بالأمسِ -

8
00:00:12,725 --> 00:00:14,309
نحنُ مختلفون -
انتِ مختلفة -

9
00:00:14,393 --> 00:00:17,929
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

10
00:00:17,980 --> 00:00:20,081
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

11
00:00:20,149 --> 00:00:21,816
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

12
00:00:21,901 --> 00:00:22,817
انتِ تكملينَ الدائرة

13
00:00:22,902 --> 00:00:24,269
لديها الهبة

14
00:00:24,336 --> 00:00:26,654
هل يمكنكِ ان تجعلي (كاسي) تفعل
مانريد؟

15
00:00:26,722 --> 00:00:29,058
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

16
00:00:29,442 --> 00:00:31,362
كان هناكَ رجل في فناء (نيك) ليلة امس

17
00:00:31,438 --> 00:00:32,955
(مؤكد انهُ اخوهُ الأكبر (جايك

18
00:00:33,006 --> 00:00:33,956
تركَ المدينة قبل عدة سنواتٍ

19
00:00:34,007 --> 00:00:35,558
لقد كانَ رجلاً واقعاً في المشاكل حينها

20
00:00:35,625 --> 00:00:37,626
ماذا تريدينَ؟ -
دمكِ -

21
00:00:39,596 --> 00:00:41,230
إبتعدي عنها

22
00:00:41,298 --> 00:00:43,182
لقد قمنا بتعويذة معاً لإرسالها بعيداً

23
00:00:43,267 --> 00:00:44,433
إذاً ، انتَ تعلم انكَ ساحر

24
00:00:44,485 --> 00:00:47,019
(والدكَ اخبرني عنكَ وعن (كاسي

25
00:00:47,104 --> 00:00:48,905
كونكما مقدر لكما ان تكونا معاً

26
00:00:48,972 --> 00:00:50,573
كنتُ واقفةً على الجانب

27
00:00:50,640 --> 00:00:52,074
اراقب الأمر منذ ان جاءت هنا

28
00:00:52,142 --> 00:00:53,493
لايمكنني فعل هذا بعد الآن

29
00:00:53,577 --> 00:00:56,478
"اتيتُ هنا لتخليصِ "تشانس هاربور
من السحرة

30
00:00:56,530 --> 00:00:58,831
ولن افشلَ ابداً

31
00:01:26,610 --> 00:01:28,728
ما الذي تظنينه؟

32
00:01:28,730 --> 00:01:30,396
هذه صناعات قديمة

33
00:01:30,480 --> 00:01:31,981
وليسَ زيَ عيد القديسين

34
00:01:32,032 --> 00:01:34,951
لايهم ، انا طبيبة ساحرة جنسية

35
00:01:35,018 --> 00:01:36,152
إخلعيها

36
00:01:36,203 --> 00:01:38,070
علينا الا نجلبَ الإنتباه إلينا

37
00:01:38,155 --> 00:01:39,521
إسترحي ، إنهُ عيد القديسين

38
00:01:39,573 --> 00:01:40,623
نحن فقط نختلط بالناس

39
00:01:40,690 --> 00:01:42,542
بكل المظاهر الخارقة

40
00:01:42,626 --> 00:01:44,660
وهل يوجد هناكَ مكان افضل

41
00:01:44,711 --> 00:01:45,745
لتزيين الحفلة؟

42
00:01:45,829 --> 00:01:48,331
لا نحنُ لن نقيمَ حفلةً

43
00:01:48,382 --> 00:01:50,132
فقط نتجمع

44
00:01:50,200 --> 00:01:51,133
ذلك كان الإتفاق

45
00:01:51,201 --> 00:01:53,135
جدتي ذاهبةٌ لليلة فقط

46
00:01:53,203 --> 00:01:55,922
اعلم ، وانا منذهلةٌ انكِ وافقتِ

47
00:01:56,006 --> 00:01:59,041
بدون ان الجأ إلى الإبتزاز

48
00:01:59,092 --> 00:02:02,544
لا...ظننتُ انها ستكونُ فسحة
جيدة لنا

49
00:02:02,596 --> 00:02:04,931
عيد القديسين هي الليلة التي تتظاهرينَ
فيها انكِ شخصٌ اخر ، صحيح؟

50
00:02:05,015 --> 00:02:06,315
نسخٌ سيئة من شخصٍ اخر

51
00:02:06,383 --> 00:02:07,716
لكنني فهمتُ مقصدكِ

52
00:02:07,768 --> 00:02:09,852
وربما سيكونُ من الجيد 
(لـ(آدم) و(ديانا

53
00:02:09,903 --> 00:02:12,021
هل هذا هو مايتعلق بهِ الأمر؟

54
00:02:12,072 --> 00:02:14,106
انتِ تشعرينَ بالسوء حولَ إنفصالهم

55
00:02:14,191 --> 00:02:15,391
والآن ، انتِ تقيمينَ حفلةً

56
00:02:15,442 --> 00:02:16,776
لتحاولي إرجاعهما معاً؟

57
00:02:16,860 --> 00:02:18,727
لا ، انا لم افرقهما

58
00:02:18,779 --> 00:02:20,696
اظنُ ان افضل طريقة 
لتغطية الحقيقة

59
00:02:20,747 --> 00:02:22,365
بعدما حاولتِ سرقة صديقها

60
00:02:22,416 --> 00:02:24,200
هي ان تعطيها واحداً من اصدقائكِ

61
00:02:25,752 --> 00:02:26,702
ماذا عن (لوك)؟

62
00:02:26,753 --> 00:02:27,920
لا

63
00:02:28,005 --> 00:02:29,255
لقد خربتُ فرصتي
عندما اصبحت

64
00:02:29,339 --> 00:02:31,573
اسوأ رفيقة للرقص في العالم

65
00:02:31,625 --> 00:02:33,042

66
00:02:33,093 --> 00:02:34,377
(لوك)

67
00:02:34,428 --> 00:02:35,411
مرحباً

68
00:02:35,462 --> 00:02:37,746
إذاً ، (كاسي) ستقيم حفلة الليلة

69
00:02:37,798 --> 00:02:39,215
وسترغب منكَ بالقدوم

70
00:02:39,266 --> 00:02:42,051
لا ، إنه مجرد تجمع

71
00:02:42,102 --> 00:02:43,886
وانا افهم تماماً إذا 
لم ترد ذلكَ

72
00:02:43,937 --> 00:02:47,523
او إذا كانت لديكَ 
خطط اخرى افضل من هذه

73
00:02:47,590 --> 00:02:48,774
طبعاً

74
00:02:48,859 --> 00:02:49,692
جيد

75
00:02:49,776 --> 00:02:52,028
إذاً ، سأراكِ الليلة؟

76
00:02:52,095 --> 00:02:53,646
اراكَ عندها؟

77
00:02:56,149 --> 00:02:59,785
والآن لديكِ رجل مثير
لتغازليهِ في الحفلة

78
00:02:58,768 --> 00:02:59,785

79
00:02:59,853 --> 00:03:02,622
إنتهينا

80
00:03:02,706 --> 00:03:03,990
إذاً ، ماذا عنكِ؟

81
00:03:04,074 --> 00:03:05,658
لدي هدفٌ في رأسي

82
00:03:05,742 --> 00:03:08,828
جايك)؟) -
ربما -

83
00:03:08,912 --> 00:03:11,330
دعيني اغير هذه المصنوعات

84
00:03:11,415 --> 00:03:13,449
هل ستبتاعينَ هذه من اجلي

85
00:03:13,500 --> 00:03:15,835
كمكافأة لكوني مفيدة للغاية

86
00:03:15,919 --> 00:03:17,553

87
00:03:22,309 --> 00:03:24,644
مرحباً
عيد قديسين سعيد

88
00:03:24,728 --> 00:03:25,895

89
00:03:29,632 --> 00:03:31,267
شكراً لكِ

90
00:03:33,003 --> 00:03:34,770
بلايك)؟)

91
00:03:34,821 --> 00:03:36,939
اهناكَ اي صلةٍ بينكِ وبينَ (اميليا بلايك)؟

92
00:03:36,990 --> 00:03:38,607
لقد كانت والدتي

93
00:03:41,611 --> 00:03:42,978
حسناً

94
00:03:42,979 --> 00:03:48,979
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> المُقنّع</font> *

95
00:03:48,980 --> 00:03:55,980
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

96
00:03:48,981 --> 00:03:50,652

97
00:03:50,653 --> 00:03:52,538

98
00:03:52,622 --> 00:03:56,208

99
00:03:59,789 --> 00:04:00,889
(ويلسون)

100
00:04:00,957 --> 00:04:03,559
لقد كانَ هناك بقدر ما اتذكر

101
00:04:03,626 --> 00:04:06,061
الرجل الذي يملك المكان
يبدو انهُ يعرفني

102
00:04:06,128 --> 00:04:07,896
او على الأقل
يعرف والدتي

103
00:04:07,964 --> 00:04:10,015
(كالفين ويلسون)

104
00:04:10,099 --> 00:04:11,517
هل هو واحدٌ منا؟

105
00:04:11,601 --> 00:04:14,019
ساحر؟

106
00:04:14,103 --> 00:04:16,355
اجل ، لماذا ، هل قالَ شيئاً لكِ؟

107
00:04:16,439 --> 00:04:18,690
لا ، لمستُ يدهُ بالخطأِ

108
00:04:18,775 --> 00:04:20,504
وعندها المرآة التي خلفهُ تحطمت

109
00:04:20,529 --> 00:04:21,729
لقد كانَ غريباً جداً

110
00:04:21,945 --> 00:04:25,197
قوة متبقية
وتقاطع قوة فعالة

111
00:04:25,281 --> 00:04:26,949
يمكن ان يكونَ مجرد تدفق عشوائي

112
00:04:27,016 --> 00:04:30,151
كم عدد السحرة الموجودينَ 
في "تشانس هاربور"؟

113
00:04:30,203 --> 00:04:32,588
من الصعبِ معرفة ذلكَ بالتحديد

114
00:04:32,655 --> 00:04:34,339
الناس يحاولونَ إخفاء هذا الأمر

115
00:04:34,407 --> 00:04:37,259
لكن القليل إعتادوا ان يستخدموها

116
00:04:37,326 --> 00:04:38,660
بعد الحريق ، الكل توقف عن ممارسة السحر

117
00:04:38,711 --> 00:04:39,761
العديد من العائلات تركت المدينة

118
00:04:39,829 --> 00:04:41,847
صحيح ، مثلنا

119
00:04:44,717 --> 00:04:46,533
من الأفضل ان اذهب إلى منزل 
(بحيرة (هنري

120
00:04:46,558 --> 00:04:47,758
إنها مسافةٌ طويلة

121
00:04:48,471 --> 00:04:50,889
هل انتِ متأكدة انكِ ستكونينَ بخير هنا؟

122
00:04:50,974 --> 00:04:52,474
بالطبع

123
00:04:52,525 --> 00:04:55,944
هنري) من الكبار)
اليسَ كذلك؟

124
00:04:56,012 --> 00:04:57,479
ظننتُ فقط انكِ لم تريدي إخبارَ اي احد

125
00:04:57,530 --> 00:05:00,566
اننا ربطنا الدائرة
وخاصةً الكبار؟

126
00:05:00,650 --> 00:05:02,868
انا لستُ ذاهبة لأخبارهِ عن الدائرة

127
00:05:02,952 --> 00:05:05,237
لكنني لم اسمع عنهُ منذ اسابيع

128
00:05:05,321 --> 00:05:07,072
وانا قلقة

129
00:05:07,156 --> 00:05:09,491
لديكِ اصدقاء قادمونَ ليبقوا 
معكِ هنا ، صحيح؟

130
00:05:09,542 --> 00:05:10,909
اجل
كل الفتيات سيكنَ هنا

131
00:05:10,994 --> 00:05:12,794
سنقوم بفعل شئ جيد
لعيد القديسين

132
00:05:12,862 --> 00:05:14,271
مثلَ توزيع الحلوى على اطفال
"خدعة - أم - حلوى"

133
00:05:14,296 --> 00:05:15,496
ومشاهدة بعض الأفلام

134
00:05:15,582 --> 00:05:17,032
جيد

135
00:05:17,100 --> 00:05:19,218
وداعاً ، جدتي

136
00:05:31,431 --> 00:05:32,481
صباح الخير

137
00:05:32,548 --> 00:05:36,217
ظننتُ انك مازلت نائماً

138
00:05:36,269 --> 00:05:39,404
انا بخير

139
00:05:40,907 --> 00:05:42,224
مفاتيح بيت القواب ليست في السلسلة

140
00:05:42,292 --> 00:05:44,443
اعتقد انكَ نسيتَ إعادتهم

141
00:05:47,947 --> 00:05:50,065
آسف بشأن ذلك

142
00:05:50,116 --> 00:05:53,902
واقدر قلقكَ
لكن انا بخير

143
00:05:53,953 --> 00:05:56,588
هل تتذكر ان (ديانا) إنفصلت عني

144
00:05:56,673 --> 00:05:59,274
لأنكَ اخبرتها عني و(كاسي) اننا 
مكتوبان في السماء؟

145
00:05:59,342 --> 00:06:01,510
اعلم ان هذا يصعب فهمهُ

146
00:06:01,577 --> 00:06:03,595
لا
انا افهمُ تماماً

147
00:06:03,680 --> 00:06:05,121
بما انكَ دمرتَ حياتكَ بالفعل

148
00:06:05,146 --> 00:06:06,431
قررتَ ان تدمر حياتي

149
00:06:11,420 --> 00:06:13,188
هذا ليسَ عدلاً

150
00:06:13,256 --> 00:06:16,191
ديانا) احبتني)

151
00:06:16,258 --> 00:06:19,194
وكلما حاولت ان استحق ذلك
كلما تفوقت 

152
00:06:19,261 --> 00:06:22,147
وابتعدتُ من 
ان اصبحَ مثلكَ

153
00:06:29,405 --> 00:06:33,825
لا اريدكَ ان تكونَ مثلي ايضاً
ثق بي

154
00:06:33,910 --> 00:06:35,730
لكن العبث مع القدر
سيضعكَ هناكَ

155
00:06:35,755 --> 00:06:37,081
اسرع مما تتخيل

156
00:06:37,113 --> 00:06:40,368
رجاءً توقف عن إستخدام
القدر كعذرٍ لمافعلته لأمي

157
00:06:39,168 --> 00:06:40,368

158
00:06:41,084 --> 00:06:42,283
هل احببتها في الأصل؟

159
00:06:42,335 --> 00:06:45,504
(لأن الطريقة التي تتحدث بها عن (إميليا

160
00:06:45,588 --> 00:06:48,006
لاتبدو مثلها

161
00:06:49,959 --> 00:06:51,310
لديكِ الكثير من الأشياء العظيمة

162
00:06:51,394 --> 00:06:53,312
شكراً لقدومكِ للمساعدة في التجهيز

163
00:06:53,396 --> 00:06:55,597
ليست مشكلة ، احبُ عيد القديسين

164
00:06:55,648 --> 00:06:57,683
ويمكنني ان استفيدَ من التسلية

165
00:06:57,767 --> 00:06:59,768
هل تحدثتِ انتِ و (آدم) منذ الذكرى؟

166
00:06:59,819 --> 00:07:01,737
لا

167
00:07:01,804 --> 00:07:03,822
...اتمنى لو بإمكاني المساعدة بطريقة ما

168
00:07:03,906 --> 00:07:04,823
لا اريدُ حتى ان اتحدثَ بشأن هذا الأمر

169
00:07:04,907 --> 00:07:05,907
لم يكن عليَ اذكر الأمر

170
00:07:05,975 --> 00:07:08,160
بالطبع ، آسفة

171
00:07:08,244 --> 00:07:11,436
حسناً ، اعلم ان هناكَ حقيبة كبيرة
من الأكواب البلاستيكية

172
00:07:11,461 --> 00:07:12,661
في مكانِ ما هنا

173
00:07:12,665 --> 00:07:14,199
ما ذلك؟

174
00:07:14,283 --> 00:07:15,751
زومبي؟

175
00:07:15,818 --> 00:07:17,318
حصلتُ عليهِ من نادي الفن
والأدب المسرحي

176
00:07:17,370 --> 00:07:18,537
هذه مجرد البداية

177
00:07:18,621 --> 00:07:20,339
هناكَ المزيد من الأشياء

178
00:07:20,423 --> 00:07:22,991
فاي) دعتهم حتى يسمحوا لنا)
بأخذ مانريد

179
00:07:26,929 --> 00:07:27,879
ياإلهي

180
00:07:27,964 --> 00:07:30,298
ما الأمر؟

181
00:07:34,003 --> 00:07:36,888
هذه هي قطعة من النصل الذي إستخدمتهُ
تلكَ الفتاة لمهاجمتي

182
00:07:36,973 --> 00:07:38,223
موكدٌ انهُ إنكسرَ

183
00:07:38,307 --> 00:07:40,192
يبدو قديماً

184
00:07:40,276 --> 00:07:42,861
ذلكَ هو رمز الهلال الذي احرقتهُ
في الأرض

185
00:07:52,822 --> 00:07:54,289
مرحباً

186
00:07:55,742 --> 00:07:57,826
عيد قديسين سعيد

187
00:07:57,877 --> 00:08:01,163
العيد الأول كساحرة
مهم للغاية

188
00:08:01,214 --> 00:08:03,364
نعم ، شكراً

189
00:08:03,416 --> 00:08:05,133
وجدتُ شيئاً

190
00:08:05,201 --> 00:08:06,668
ماهو؟

191
00:08:06,719 --> 00:08:09,638
إنه قطعة من السلاح الذي إستخدمتهُ
تلكَ الفتاة لمهاجمتي

192
00:08:09,705 --> 00:08:11,372
وجدتهُ في المطبخ

193
00:08:12,208 --> 00:08:13,592
اين تاخذينه؟

194
00:08:13,676 --> 00:08:16,395
متجر الأشياء القديمة في الممر

195
00:08:16,479 --> 00:08:18,146
فكرت انهُ يمكن ان اعرفَ ماهو

196
00:08:18,214 --> 00:08:19,398
ومايعنيه هذين الرمزين

197
00:08:19,482 --> 00:08:20,982
هل انتِ متأكدة 
ان هذه فكرة جيدة؟

198
00:08:21,050 --> 00:08:22,383
يمكن ان تفضحَ حقيقتكِ

199
00:08:22,435 --> 00:08:23,485
وتلكَ الساحرة ماتت

200
00:08:23,552 --> 00:08:26,154
لذا ليسَ هناكَ داعي لفعلها على اي حال

201
00:08:26,222 --> 00:08:27,722
اخبرتكِ في الليلة التي ماتت فيها

202
00:08:27,774 --> 00:08:29,908
ان هناكَ الكثير مما لا اعرفه عن السحر

203
00:08:29,992 --> 00:08:31,276
إنه الوقت الذي عرفتُ فيه

204
00:08:31,360 --> 00:08:34,395
لا اريد ان نكونَ اهدافاً بعد الآن

205
00:08:34,447 --> 00:08:38,083
افهم ذلك

206
00:08:42,004 --> 00:08:45,123
سأكون حذره فيما اخبره
لذا لاتقلق

207
00:08:45,208 --> 00:08:46,574
دعيني اعلم كيفَ يجري الأمر

208
00:08:50,412 --> 00:08:52,130
هل سأراكِ لاحقاً؟

209
00:09:19,242 --> 00:09:22,744
آسف
انا مغلقٌ للغداء

210
00:09:22,812 --> 00:09:25,080
ظننت انني اقفلت المحل؟

211
00:09:25,131 --> 00:09:27,199
اجل فعلتَ ذلك

212
00:09:28,468 --> 00:09:30,135
كالفين ويلسون) ، صحيح؟)

213
00:09:30,203 --> 00:09:32,220
هذا صحيح

214
00:09:32,288 --> 00:09:33,705
قمت إجراء عدة إتصالات

215
00:09:33,773 --> 00:09:35,724
ووجدت ان عائلة (ويلسون) كانت 

216
00:09:35,791 --> 00:09:37,559
في هذه المنطقة إلى الأبد

217
00:09:37,626 --> 00:09:38,727
وقتٌ طويل

218
00:09:38,794 --> 00:09:40,729
ربما تعرف والديَ؟

219
00:09:40,796 --> 00:09:42,597
ريتشارد) و (ساره ارمسترونغ)؟)

220
00:09:42,665 --> 00:09:44,449
لا

221
00:09:44,517 --> 00:09:47,953
لم اعرفهم ايضاً

222
00:09:48,020 --> 00:09:51,356
كنتُ صغيراً للغاية عندما ماتوا

223
00:09:51,424 --> 00:09:53,458
آنا آسف

224
00:09:53,526 --> 00:09:55,877
انا آيضاً

225
00:09:55,945 --> 00:09:58,479
لكن لم اتي إلى هنا من اجل هذا الأمر

226
00:09:58,531 --> 00:09:59,948
هل لديكَ اي حاوية للسحر؟

227
00:10:00,016 --> 00:10:02,834
المعذرة؟

228
00:10:02,919 --> 00:10:06,705
لديَ قليل ، لكنني دائماً ابحث عن المزيد

229
00:10:06,789 --> 00:10:08,990
استخدمهم من اجل إعداد السلطة

230
00:10:09,041 --> 00:10:11,710
لكن من الواضح ، انهم صنعوا 
لقتل السحرة

231
00:10:12,845 --> 00:10:14,546
هل هذا صحيح؟

232
00:10:17,300 --> 00:10:20,001
 ماتحتاجه هو جذر نباتٍ عشبي

233
00:10:20,052 --> 00:10:21,887
وبعض الدمِ

234
00:10:22,722 --> 00:10:24,055

235
00:10:34,400 --> 00:10:35,734
وأداة شخصية

236
00:10:35,818 --> 00:10:38,703
هذا يمتص بعض طاقة السحرة

237
00:10:38,788 --> 00:10:41,206
رجاءً
إنهُ خاتم زفافي

238
00:10:42,825 --> 00:10:45,693
عندها مادامت الحاوية تحتَ التعويذة

239
00:10:45,745 --> 00:10:48,079
وكل ماعليكِ فعله بعدها
هو رميها في المعركة

240
00:10:48,164 --> 00:10:51,366
وعندها سيموت الساحر

241
00:10:51,417 --> 00:10:54,386
لكنكَ تعلم ذلك، اليسَ كذلك؟

242
00:10:58,707 --> 00:11:02,143
انتَ لستَ ساحراً قوياً الستَ
كذلك (كالفين)؟

243
00:11:07,433 --> 00:11:10,569
إذا جاءت (كاسي بلايك) إلى هنا
وسألت اي اسئلة

244
00:11:10,653 --> 00:11:14,722
كل ماستقوله هوَ
"انا لا اعلم"

245
00:11:14,774 --> 00:11:16,157
فهمتَ هذا؟

246
00:11:18,394 --> 00:11:20,579
اجل ، اقسم لكَ

247
00:11:20,663 --> 00:11:24,199
جيد

248
00:11:24,250 --> 00:11:27,252
من الأفضل الا تبيعَ هذه في متجرك

249
00:11:27,336 --> 00:11:30,422
اشياء خطيرة

250
00:11:39,412 --> 00:11:41,496
سيد (ويلسون)؟

251
00:11:47,486 --> 00:11:48,587

252
00:11:48,654 --> 00:11:49,921
كنتِ هنا هذا الصباح

253
00:11:49,989 --> 00:11:52,174
لديَ شئ لأريكَ إياه

254
00:11:52,258 --> 00:11:53,623
انا مشغولٌ قليلاً هنا

255
00:11:53,624 --> 00:11:55,742
حسناً ، هل يمكنكَ ان تخبرني ماهو؟

256
00:11:58,713 --> 00:12:01,548
لا اعلم

257
00:12:01,599 --> 00:12:03,350
اتمنى لو بإمكاني ان اكونَ اكثر فائدة

258
00:12:03,401 --> 00:12:04,935
حسناً

259
00:12:05,019 --> 00:12:07,720
...إذا فكرت في شئ ، عندها

260
00:12:09,991 --> 00:12:14,127
سأكتب إسمي ورقمي

261
00:12:14,195 --> 00:12:15,829
ويمكنكَ ان تتصلَ بي

262
00:12:15,896 --> 00:12:19,032
حسناً

263
00:12:25,923 --> 00:12:27,958
ياإلهي
ذلك كانَ غباءً للغاية

264
00:12:28,042 --> 00:12:29,576
انا آسفة
هل يمكنني مساعدتكَ في تنظيفه؟

265
00:12:29,644 --> 00:12:30,961
هل لديكَ مكنسةٌ او شئ ما؟

266
00:12:31,045 --> 00:12:31,928
بالطبع 
سأدفع مقابل هذا

267
00:12:32,013 --> 00:12:36,099
لاتهتمي
سأفعل ذلك

268
00:13:01,292 --> 00:13:02,775
(جايك)

269
00:13:10,301 --> 00:13:11,751
انتَ تفتقدهُ ايضاً؟

270
00:13:11,802 --> 00:13:13,953
ليس تماماً

271
00:13:15,289 --> 00:13:17,123
انا هنا من اجلهم

272
00:13:18,759 --> 00:13:21,094
إسمع ، ليسَ عليكَ ان تكون بهذه الخشونة

273
00:13:21,145 --> 00:13:22,512
كلانا احببناهُ

274
00:13:22,597 --> 00:13:25,632
لم ارى (نيك) منذ سنتين

275
00:13:25,683 --> 00:13:28,134
عندما كنتُ اعيش هنا ، كل ماكنا 
نفعله هو الشجار

276
00:13:28,186 --> 00:13:31,321
لذا خذي رحلة التذكر هذه لوحدكِ

277
00:13:31,389 --> 00:13:33,823
رائع

278
00:13:33,908 --> 00:13:35,408
اخ اكبر رائع

279
00:13:35,476 --> 00:13:37,661
لقد كانَ يلعب بالأشياء التي لم
يكن عليهِ ان يلعبَ بها

280
00:13:37,745 --> 00:13:40,163
وانتهى بهِ المضافُ ميتاً

281
00:13:40,248 --> 00:13:41,981
كان يمكن ان اخبرهُ

282
00:13:42,033 --> 00:13:43,483
لكنكَ لم تكن هنا لفعل ذلك

283
00:13:43,534 --> 00:13:45,085
لقد غادرت

284
00:13:45,152 --> 00:13:47,537
لربما هذا عليك

285
00:13:50,341 --> 00:13:51,625
هل تعلم
لقد ظننت

286
00:13:51,676 --> 00:13:53,326
انهُ يمكن ان نكونَ اصدقاء

287
00:13:53,377 --> 00:13:54,928
بما انهُ لدينا شئ مشترك

288
00:13:54,995 --> 00:13:58,048
انا لا اشبهُ بقيتكم

289
00:13:59,550 --> 00:14:00,884
ثقي بي

290
00:14:09,310 --> 00:14:11,278
حسناً ، انظر كم يمكنك ان تصل إلى هذا

291
00:14:11,345 --> 00:14:12,612
الرمز الثالث

292
00:14:12,680 --> 00:14:14,231
يمكن ان تكونَ لعنة قديمة

293
00:14:14,315 --> 00:14:16,182
إعتاد الناس ان يحفروهم في 
الأشياء من كل الأنواع

294
00:14:16,234 --> 00:14:17,517
إنه كختم العائلة

295
00:14:19,070 --> 00:14:20,853
حسناً ، اعدت هذه الصورة في 
تطبيق المخطط

296
00:14:20,905 --> 00:14:21,988
وقمت ببحث

297
00:14:22,039 --> 00:14:25,024
قد يستغرق عدة دقائق 
ليبحث عن تطابق

298
00:14:27,378 --> 00:14:28,995
إتصلت بـ(ديانا) ، يجب
ان تكونَ هنا ايضاً

299
00:14:29,046 --> 00:14:31,164
إذا كانت تعلم انني هنا
فلن تأتي

300
00:14:31,215 --> 00:14:33,133
انا لا الومها

301
00:14:38,005 --> 00:14:39,339
منذ ان كنتُ صغيرة

302
00:14:39,390 --> 00:14:41,308
والدي اراد ان يتحدث إلي

303
00:14:41,375 --> 00:14:43,343
(عن كونه  مفترض له ان يكون مع (إميليا

304
00:14:43,394 --> 00:14:46,379
وكيفَ انهُ مقدر لي ان اكونَ
(مع إبنة (إميليا

305
00:14:46,430 --> 00:14:49,849
كانَ عليَ ان اعلم 
انهُ كان سيقول هذا لـ(ديانا) ايضاً

306
00:14:49,900 --> 00:14:53,687
لكن هذا الإنفصال لم يكن خطئه
بل خطئي

307
00:14:53,738 --> 00:14:56,940
السبب الوحيد ان (ديانا) صدقت ماقاله 

308
00:14:57,024 --> 00:14:59,359
هي طريقة تصرفي

309
00:14:59,410 --> 00:15:02,862
انا آسفة لأي شئ فعلته لجعل الأمر اسوأ

310
00:15:02,913 --> 00:15:07,417
لا اعلم بالضبط مابيني وبينكَ

311
00:15:07,501 --> 00:15:11,755
لكن اعلم انني بدون (ديانا) أنا
مجرد لاشئ

312
00:15:11,822 --> 00:15:15,175
إذاً عليك ان تحارب من إجل إستعادتها

313
00:15:16,177 --> 00:15:18,044
ارها ان

314
00:15:18,112 --> 00:15:20,747
الحب المحرم
جدير بالإعجاب

315
00:15:20,798 --> 00:15:22,065
هل انا اقاطعكم؟

316
00:15:22,133 --> 00:15:23,516
لا ، لا

317
00:15:23,584 --> 00:15:25,352
هل وجدت اي شئ في كتابي عن

318
00:15:25,419 --> 00:15:27,354
الرموز التي في النصل؟ -
لا -

319
00:15:27,421 --> 00:15:31,358
لكنني وجدت تعويذة جذابة 
للمرجعية المستقبلية

320
00:15:31,425 --> 00:15:33,643
لديَ تطابق

321
00:15:33,728 --> 00:15:35,528
هذا هو

322
00:15:35,596 --> 00:15:37,197
هل ينتمي إلى إسم اي عائلة؟

323
00:15:37,264 --> 00:15:40,533
ليست عائلة
بل طائفة

324
00:15:40,601 --> 00:15:44,988
"الـ"جيتيكاس
"معروفونَ ايضاً بـ"الصائدين

325
00:15:45,072 --> 00:15:47,057
هذه الرموز تعود إلى العصور الوسطى

326
00:15:47,124 --> 00:15:48,491
الصائدين؟

327
00:15:50,077 --> 00:15:52,445
...إنهُ شعار من نصٍ قديم

328
00:15:52,496 --> 00:15:56,499
{\1c&HFF00&}{\an2}"عليكَ ان تضحي بساحر كي تعيش"

329
00:15:56,584 --> 00:16:00,837
إذاً الفتاة التي هاجمتني لم 
تكن ساحرة مجنونة

330
00:16:00,921 --> 00:16:03,390
كانت صائدةَ سحرة

331
00:16:03,457 --> 00:16:06,476
...(آدم كونانت)

332
00:16:06,560 --> 00:16:09,128
...(ديانا مايد)

333
00:16:11,816 --> 00:16:15,235
...(فاي شامبرلاين)

334
00:16:15,302 --> 00:16:17,153
...(ميليسا غلاسر)

335
00:16:17,238 --> 00:16:20,640
(و(كاسي بلايك

336
00:16:22,142 --> 00:16:24,761
غاضب على
(سيمون)

337
00:16:24,786 --> 00:16:25,986
طوال العمليه

338
00:16:26,480 --> 00:16:28,198
على الأقل قامت بالتحديد

339
00:16:28,282 --> 00:16:29,616
الآن ليسَ عليكَ ذلك

340
00:16:29,667 --> 00:16:31,267
سيمون) تجاهلت الخطة)

341
00:16:31,335 --> 00:16:33,770
كانَ يمكن ان تخربَ كل شئ

342
00:16:33,838 --> 00:16:36,356
إذا قتلتَ ساحرة محددة بطريقةٍ خطأ

343
00:16:36,424 --> 00:16:38,458
قوتها يمكن ان تنتقل إلى السحرة الأخرين

344
00:16:38,509 --> 00:16:40,377
وتجعلهم اقوياء

345
00:16:40,444 --> 00:16:42,629
لايمكننا ان نتحمل الأخطاء

346
00:16:42,696 --> 00:16:44,653
لهذا السبب بعضنا قلقونَ
بشأن الخطة

347
00:16:44,678 --> 00:16:45,878
هذا يتوقف عليكَ

348
00:16:46,016 --> 00:16:48,184
السحرة اخذوا عائلتي واخي

349
00:16:48,269 --> 00:16:49,803
اعلم إلى اين انتمي

350
00:16:49,854 --> 00:16:51,471
الآن ، هل تريدني ان افعل هذا او لا؟

351
00:16:51,522 --> 00:16:54,057
لأنهُ إذا لم اسكب هذه 
فهم مجرد أوعية

352
00:16:54,141 --> 00:16:56,693
وستعود إلى إحراق السحرة
على الأوتاد

353
00:17:00,865 --> 00:17:02,148
إمض

354
00:17:02,199 --> 00:17:03,867
إسكب الأوعية

355
00:17:12,877 --> 00:17:15,044
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

356
00:17:17,465 --> 00:17:20,366
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

357
00:17:21,669 --> 00:17:23,803
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

358
00:17:25,389 --> 00:17:28,208
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

359
00:17:28,275 --> 00:17:31,060
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

360
00:17:39,687 --> 00:17:41,187
إنتهى الأمر

361
00:17:44,024 --> 00:17:47,076
ودمهم هو الأداة

362
00:17:47,161 --> 00:17:49,612
اشعلهُ في النار

363
00:17:49,697 --> 00:17:51,564
وسيموتونَ

364
00:17:51,615 --> 00:17:54,367
وسحرهم سيموتُ معهم

365
00:17:54,418 --> 00:17:55,618
جيد

366
00:17:55,703 --> 00:18:00,206
لايمكننا ان نخاطرَ بخروجكَ 
في العملية

367
00:18:00,257 --> 00:18:02,842
سيكون لدينا بعض الإخوان في الحفلة

368
00:18:02,910 --> 00:18:04,577
يقومونَ بالتجميعِ من اجلك

369
00:18:04,628 --> 00:18:06,596
(آيان) اتت معنا من (سالم)

370
00:18:08,432 --> 00:18:10,934
وواحد من صائدينا من هنا
في المدينة

371
00:18:14,522 --> 00:18:17,590
إنهُ يعرف الأهداف

372
00:18:32,385 --> 00:18:35,254
تلكَ الفتاة كذبت عليكَ
هي لم تكن ساحرة

373
00:18:35,284 --> 00:18:36,488
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

374
00:18:36,489 --> 00:18:38,006
وجدنا معنى هذه الرموز

375
00:18:38,074 --> 00:18:40,592
و؟ -
لقد كانت صائدةَ سحرة -

376
00:18:40,659 --> 00:18:43,428
إنتظري
إذا كانت صائدةَ سحرة

377
00:18:43,496 --> 00:18:45,263
لماذا ستتعب نفسها بالكذب عليَ؟

378
00:18:45,331 --> 00:18:46,715
لا اعلم

379
00:18:46,799 --> 00:18:49,434
هل انتَ واثق انها لم تقل اي شئ اخر لكَ؟

380
00:18:49,502 --> 00:18:51,436
لا ، ما اخبرتكم بهِ بالضبط

381
00:18:51,504 --> 00:18:53,138
كيف تعلمينَ

382
00:18:53,189 --> 00:18:54,873
انها لم تكن مجرد ساحرة مجنونة؟

383
00:18:54,941 --> 00:18:56,358
ماذا وجدتِ ايضاً ، لنتمكن 
من فهم هذا؟

384
00:18:56,442 --> 00:18:59,444
فقط هذه الرموز الثلاثة؟

385
00:19:01,397 --> 00:19:04,182
هل سأراكَ في الحفلة الليلة؟

386
00:19:04,233 --> 00:19:06,535
لربما امر عليكم

387
00:19:06,619 --> 00:19:08,453
اجل

388
00:19:17,663 --> 00:19:20,698
في الأوقات مثل هذه 
اشفق على الناس الطبيعيين

389
00:19:20,750 --> 00:19:22,534
لن يكونوا بهذه الروعة ابداً

390
00:19:23,469 --> 00:19:26,888
ماذا يمكننا ان نفعل ايضاً؟

391
00:19:26,973 --> 00:19:28,473
نقوم بجعل الأشياء تحيا

392
00:19:28,541 --> 00:19:31,042
نقوم بجعل الأشياء تحيا

393
00:19:32,512 --> 00:19:35,263

394
00:19:39,885 --> 00:19:41,853

395
00:19:43,072 --> 00:19:46,858
رائع ، عمل جيد

396
00:19:46,909 --> 00:19:50,529
(إسمعي ، عندما يظهر (جايك

397
00:19:50,580 --> 00:19:52,280
هل تظنينَ انهُ بإمكانكِ
إبقائهُ مشغولاً؟

398
00:19:52,365 --> 00:19:54,249
لماذا تظنينَ انني ارتدي هذه؟

399
00:19:54,317 --> 00:19:55,917
صحيح

400
00:19:56,002 --> 00:19:58,336
إنتظري ، لماذا تريدينهُ ان
يظلَ مشغولاً

401
00:19:58,404 --> 00:19:59,838
عندما اريتهُ القطعة 
علم انهُ كانَ هناكَ

402
00:19:59,905 --> 00:20:01,122
ثلاثة رموز ، وخاصتي
كانَ ينقصهُ واحد

403
00:20:01,207 --> 00:20:04,125
واضحٌ انهُ يعلم اكثر مما يقولهُ لنا

404
00:20:08,747 --> 00:20:11,416
♪ {\1c&HFF00&}اعطه  ♪

405
00:20:12,268 --> 00:20:13,918
♪ {\1c&HFF00&}اعطه ♪

406
00:20:16,305 --> 00:20:18,923
♪ {\1c&HFF00&}اعطه  ♪

407
00:20:20,359 --> 00:20:22,193
♪ {\1c&HFF00&}إسمع الأطبال
الضرب مرتفع ♪

408
00:20:22,261 --> 00:20:24,446
♪ {\1c&HFF00&}تعلم كيفَ افعلها
اهز الجمهور ♪

409
00:20:24,530 --> 00:20:26,364
♪ {\1c&HFF00&}"اجعل كل الناس يقولونَ "رائع ♪

410
00:20:26,432 --> 00:20:28,033
♪ {\1c&HFF00&}ارسل صورة
حاول ان تنسخَ اسلوبي ♪

411
00:20:28,100 --> 00:20:29,934
♪ {\1c&HFF00&}لدي شعور انني
سأستيقظ لفترة ♪

412
00:20:29,986 --> 00:20:31,870
♪ {\1c&HFF00&}الأناس الذينَ لايعلمونَ جيداً
امهلهم لفترة ♪

413
00:20:31,937 --> 00:20:34,939
♪ {\1c&HFF00&}انا صاخبة ، انا صاخبة ♪

414
00:20:38,160 --> 00:20:39,610
...انتِ تبدينَ

415
00:20:39,661 --> 00:20:41,746
رائعة

416
00:20:41,797 --> 00:20:43,614
شكراً لكَ

417
00:20:45,667 --> 00:20:47,785
شكراً لك

418
00:20:47,836 --> 00:20:49,620
إستمتع الليلة

419
00:20:49,671 --> 00:20:52,840
ديانا) إنتظري)

420
00:20:52,925 --> 00:20:55,810
اهكذا نحنُ الآن؟
لانتكلم حتى؟

421
00:20:55,894 --> 00:20:59,180
ماذا بقي هناكَ لتقولهُ لي؟

422
00:20:59,264 --> 00:21:00,982
اخبريني كيف اصلح هذا الأمر

423
00:21:01,066 --> 00:21:03,184
آدم) لاتفعل)

424
00:21:03,268 --> 00:21:04,268
احبكِ

425
00:21:04,319 --> 00:21:07,772
...وإذا تركتكِ تنسينَ هذا

426
00:21:07,823 --> 00:21:09,440
فدعيني احاول ثانيةً

427
00:21:09,491 --> 00:21:11,442
اعلم انهُ يمكننا إصلاح الأمور

428
00:21:11,493 --> 00:21:14,745
لم يكن علينا ان نكونَ هكذا

429
00:21:14,813 --> 00:21:16,414
(ليسَ كل شئ كامل (ديانا

430
00:21:16,481 --> 00:21:18,783
بعض الأحيان الأمور تخرج عن السيطرة

431
00:21:18,834 --> 00:21:20,418
لكن هذا لايعني انها خطأ

432
00:21:20,485 --> 00:21:21,919
مثل (كاسي)؟

433
00:21:34,550 --> 00:21:37,101
وسكي ، انيق ، صحيح؟

434
00:21:37,169 --> 00:21:40,438
لديكَ ذاكرة جيدة
انا منذهل

435
00:21:40,505 --> 00:21:42,173
لاتكن كذلك

436
00:21:42,224 --> 00:21:45,693
ماذا جلبكَ إلى المدينة؟

437
00:21:45,777 --> 00:21:49,447
الا يمكن لصديقٍ قديمٍ ان يمر للزيارة؟

438
00:21:49,514 --> 00:21:51,566
ليسَ بعد 16 سنة
لا

439
00:21:55,487 --> 00:21:58,156
ربما لم اكن في دائرتكَ

440
00:21:58,207 --> 00:22:01,242
لكنني لم اعطكَ سبباً 
لعدم الثقة بي

441
00:22:05,464 --> 00:22:08,716
لم يكن عليكَ القدوم هنا

442
00:22:08,800 --> 00:22:11,535
لم تكن اهم اعمالي ايضاً

443
00:22:11,587 --> 00:22:15,223
لكن إبنة (اميليا بلايك) جاءت إلى 
متجري هذا الصباح

444
00:22:15,307 --> 00:22:17,975
حقاً
لماذا؟

445
00:22:18,043 --> 00:22:19,877
ظننتُ انكَ قد تعرف

446
00:22:19,928 --> 00:22:22,215
كانت تسأل اسئلة حول بعض 
الصائدين القدماء

447
00:22:22,240 --> 00:22:23,556
الذينَ نعرفهم

448
00:22:26,885 --> 00:22:28,011
هذا مضحك

449
00:22:28,036 --> 00:22:30,525
لم ارى انها تشبه والدتها 
كثيراً في البداية

450
00:22:31,206 --> 00:22:33,391
حتى اخبرتني من كانت

451
00:22:33,458 --> 00:22:35,643
تعلم كيف يكون الأمر مع الأطفال

452
00:22:35,711 --> 00:22:38,396
من الصعب التنبأ
بمعرفة اي الأبوين سيفضلونه

453
00:22:40,732 --> 00:22:42,366
(إنها إبنة (اميليا) ، يا (كال

454
00:22:42,417 --> 00:22:43,768
هل انتَ متأكد؟

455
00:22:43,835 --> 00:22:47,004
لأنك كنتَ تتحير دائماً عندما يرجع
(الأمر إلى (اميليا

456
00:22:47,072 --> 00:22:51,659
كلنا كنا عمياناً عدا (اميليا) في النهاية

457
00:23:00,285 --> 00:23:03,271
إنها لاتعلم من كانَ والدها ، اليسَ كذلك؟

458
00:23:03,355 --> 00:23:04,889
ماكانَ يحاول فعلهُ تلكَ الليلة؟

459
00:23:04,940 --> 00:23:06,418
وليسَ هناكَ داعٍ لتعرف ذلك

460
00:23:06,443 --> 00:23:07,643
لما لا؟

461
00:23:07,759 --> 00:23:11,729
خاصة إذا كانت تشبه (اميليا) كثيراً
كما تقول

462
00:23:11,780 --> 00:23:13,397
فقط دعها وشأنها

463
00:23:13,448 --> 00:23:16,234
يجب ان تعلم بشأن 
(جون بلاكويل)

464
00:23:16,301 --> 00:23:19,270
لديها الحق في حماية نفسها

465
00:23:30,549 --> 00:23:33,000
♪ {\1c&HFF00&}شغله
لقد هيأت النغمة ♪

466
00:23:33,085 --> 00:23:36,120
♪ {\1c&HFF00&}لا اعلم انني
مستعد للذهاب ♪

467
00:23:37,455 --> 00:23:40,808
♪ {\1c&HFF00&}لقد رأيتكِ 
تستيقظينَ بجانب الباب ♪

468
00:23:40,892 --> 00:23:43,961
♪ {\1c&HFF00&}وعلمت انكَ
مستعدة للذهاب ♪

469
00:23:44,012 --> 00:23:48,683
♪ {\1c&HFF00&}الليلة انا رجل مختلف ♪ 

470
00:23:48,767 --> 00:23:51,736
♪ {\1c&HFF00&}إنسي الأشياء
التي تعرفينها ♪

471
00:23:51,803 --> 00:23:56,473
♪ {\1c&HFF00&}إذا اردتِ فعلها
يمكننا فعلها بشكلٍ صحيح ♪

472
00:23:56,525 --> 00:23:58,659
♪ {\1c&HFF00&}يمكنني رؤيتكَ
قادماً بالكامل ♪

473
00:23:58,744 --> 00:24:02,113
♪ {\1c&HFF00&}لأنكَ مستعدٌ للذهاب ♪ 

474
00:24:02,164 --> 00:24:05,333
♪ {\1c&HFF00&}هل ذلك
قبولٌ ام رفض؟ ♪

475
00:24:05,417 --> 00:24:09,653
♪ {\1c&HFF00&}لأنكَ مستعد للذهاب ♪ 

476
00:24:09,705 --> 00:24:13,291
♪ {\1c&HFF00&}هل ذلك
قبولٌ ام رفض؟ ♪

477
00:24:13,342 --> 00:24:14,592
♪ {\1c&HFF00&}لأنني مستعدة للذهاب ♪ 

478
00:24:14,659 --> 00:24:15,926
ها انتِ ذا

479
00:24:15,994 --> 00:24:17,261
...مرحباً

480
00:24:17,329 --> 00:24:20,264
(جانجستا)
لقد فعلتها

481
00:24:20,332 --> 00:24:22,350
ونحنُ نتشابه نوعا ما

482
00:24:22,434 --> 00:24:24,001
هل انت...سلاح؟

483
00:24:24,052 --> 00:24:25,603
النحلة القاتلة ، في الواقع

484
00:24:25,670 --> 00:24:29,023
لكنني كنتُ على وشكِ الذهاب 
وإحضار المزيد من الثلج

485
00:24:29,107 --> 00:24:31,776
لذا سأكون جاهزاً بعد لحظة

486
00:24:31,843 --> 00:24:34,695
♪ {\1c&HFF00&}مستعدٌ للذهاب ♪

487
00:24:34,780 --> 00:24:35,980
زي رائع

488
00:24:36,031 --> 00:24:38,149
عيد القديسين  للأطفال

489
00:24:38,200 --> 00:24:40,618
انا هنا من اجل الجعة

490
00:24:40,685 --> 00:24:42,119
هيا

491
00:24:42,187 --> 00:24:44,355
دعني اعطيكَ جولة

492
00:24:44,406 --> 00:24:46,624
فاي) ، لا ، ليسَ الآن)

493
00:24:46,691 --> 00:24:48,909
ليسَ الآن؟

494
00:24:48,994 --> 00:24:53,381
جايك) القديم لم يعرف هذه الكلمات حتى)

495
00:24:54,299 --> 00:24:57,551
♪ {\1c&HFF00&}ارني ، هذه هي ♪

496
00:25:03,875 --> 00:25:06,210
فاي)؟)

497
00:25:32,120 --> 00:25:34,338
♪ {\1c&HFF00&}هيا ♪

498
00:25:34,406 --> 00:25:36,507
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ♪

499
00:25:36,574 --> 00:25:38,175
♪ {\1c&HFF00&}إذا كنتِ كذلك ♪

500
00:25:38,243 --> 00:25:42,012
وهذه هي غرفة نومها

501
00:25:42,080 --> 00:25:44,048
ياله من امر لطيف

502
00:25:44,099 --> 00:25:48,752
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ، إذا كنتِ كذلك ♪

503
00:25:49,771 --> 00:25:52,890
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ، إذا كنتِ كذلك ♪

504
00:25:57,362 --> 00:26:00,865
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ، إذا كنتِ كذلك ♪

505
00:26:16,614 --> 00:26:19,800
حقاً ، (فاي)؟
في غرفة نومي؟

506
00:26:32,147 --> 00:26:34,932
ما الذي يجري معكَ؟

507
00:26:34,983 --> 00:26:37,601
(هيا ، (فاي

508
00:26:39,688 --> 00:26:42,440
لاتحاول ان تنكر ان 
هناكَ شئ يجري

509
00:26:42,491 --> 00:26:45,109
هل ستكونُ هذه مسرحية؟

510
00:26:45,160 --> 00:26:48,496
لا ، ليست مسرحية

511
00:26:49,948 --> 00:26:52,450
لكن هناكَ شئ مختلف فيكَ

512
00:26:52,501 --> 00:26:54,752
لطالما كنتَ حقير

513
00:26:54,819 --> 00:26:57,821
ولطالما كانت لديكَ خطط قاسية

514
00:27:00,158 --> 00:27:02,159
لكنكَ لم تكن بعيد

515
00:27:04,829 --> 00:27:07,097
ليسَ عندما كنا هكذا

516
00:27:07,165 --> 00:27:10,034
ربما ظننتِ دائماً
انهُ كانَ هناكَ المزيد

517
00:27:10,101 --> 00:27:11,685
ولم يكن هناكَ شئ

518
00:27:14,105 --> 00:27:18,809
لا ، لقد شعرت بهِ
منذ ان عدت

519
00:28:07,216 --> 00:28:09,034
هل تبحثينَ عن شئ؟

520
00:28:09,101 --> 00:28:13,421
مشغل الموسيقى الخاص بـ(نيك) من
(اجل (مليسا

521
00:28:13,506 --> 00:28:15,757
هناكَ اغاني ظننت انها يمكن ان تساعدها

522
00:28:15,841 --> 00:28:17,609
هل ظننتِ ان طعنها حتى الموت

523
00:28:17,677 --> 00:28:19,260
سيعطيها النهاية التي تحتاجها؟

524
00:28:19,328 --> 00:28:22,547
لا ، لكن في ماذا يمكن ان
تستخدمه ايضاً

525
00:28:22,598 --> 00:28:26,685
فتح الرسائل الغبية؟
قتل الناس؟

526
00:28:28,053 --> 00:28:29,771
لماذا تملكه؟

527
00:28:29,855 --> 00:28:31,823
إنهُ ليسَ ملكي

528
00:28:31,891 --> 00:28:33,992
هل تقول ان هذا خاصٌ بـ(نيك)؟

529
00:28:34,059 --> 00:28:38,330
سأريكِ شيئاً

530
00:28:38,397 --> 00:28:40,198
لكن لايمكنكِ ان تخبري احداً

531
00:28:59,935 --> 00:29:00,018
اعلم

532
00:29:01,437 --> 00:29:03,054
نيك) لطالما كانَ مولعاً)
بالأشياء الغريبة

533
00:29:03,105 --> 00:29:06,224
لكنني لم اكن اتوقع هذا ابداً

534
00:29:08,060 --> 00:29:11,396
هذه الرموز تعني صائد سحرة

535
00:29:11,447 --> 00:29:13,448
مثل التي كانت لدى 
الفتاة في نصلها

536
00:29:13,532 --> 00:29:16,067
لماذا لم ترني هذه؟

537
00:29:16,118 --> 00:29:17,702
لحمايتهِ

538
00:29:17,770 --> 00:29:19,888
اعلم كيفَ يبدو هذا

539
00:29:19,955 --> 00:29:21,656
هو لم يكن خائناً

540
00:29:21,724 --> 00:29:23,908
لا ، بالطبعِ لا ، مستحيل ان (نيك) كانَ
صائد سحرة

541
00:29:23,959 --> 00:29:26,795
...لكنها كانت كذلك ، لذا

542
00:29:26,862 --> 00:29:28,380
إذاً ، ماهي الرابطة؟

543
00:29:28,447 --> 00:29:30,081
لا اعلم بعد

544
00:29:30,132 --> 00:29:33,234
ربما كانَ (نيك) يبحث عن 
الأشياء المتعلقة بصائدي السحرة

545
00:29:33,302 --> 00:29:35,336
ويضعهم في رادارهم

546
00:29:35,421 --> 00:29:39,891
هل تظنينَ ان (نيك) هو السبب لقدوم
تلكَ الفتاة إلى هنا؟

547
00:29:39,958 --> 00:29:42,126
دعيني ارى السكين

548
00:29:43,596 --> 00:29:45,697
اليسَ هذا مخيفاً

549
00:29:45,765 --> 00:29:47,348
اهذا مايتطلبه الأمر لجعلك متحمس

550
00:29:47,433 --> 00:29:48,923
فتاة صغيرة ومعها سكين؟

551
00:29:48,924 --> 00:29:52,309
(كاسي) لايمكنني ان اجدَ (مليسا)
علينا ان نعودَ

552
00:30:10,456 --> 00:30:11,923
ظننتُ انكِ ستقومينَ بإلهائه

553
00:30:11,990 --> 00:30:13,324
حاولت

554
00:30:13,375 --> 00:30:15,093
لم ادرك انكِ كنتِ تنتظرينهُ
في غرفتهِ

555
00:30:15,160 --> 00:30:16,544
لا ، كنتُ ابحث عن شئ

556
00:30:16,629 --> 00:30:19,047
لكن عندها ، وجدتُ شيئاً اخر

557
00:30:20,633 --> 00:30:21,833

558
00:30:23,803 --> 00:30:25,053
مرحباً؟

559
00:30:25,137 --> 00:30:28,556
كاسي) ادعى)
(كالفين ويلسون)

560
00:30:28,641 --> 00:30:31,726
إلتقينا في متجري صباح اليوم

561
00:30:31,811 --> 00:30:33,278
بالطبع

562
00:30:33,345 --> 00:30:36,030
تركتُ شيئاً من اجلكِ

563
00:30:36,115 --> 00:30:37,615
انتِ في خطر

564
00:30:37,683 --> 00:30:41,352
في خطر؟
ماذا تعني؟

565
00:30:41,403 --> 00:30:42,687
سيد (ويلسون)؟

566
00:30:42,738 --> 00:30:45,022
(سيد (ويلسون

567
00:30:45,074 --> 00:30:48,259
الا يوجد لديكَ زي لعيد القديسين؟

568
00:30:48,327 --> 00:30:52,196
مرحباً؟
سيد (ويلسون)؟

569
00:30:54,583 --> 00:30:56,885
آسفة
ليست مشكلة

570
00:30:56,969 --> 00:31:00,555
اظنُ انني وجدتُ شيئاً في وجهكِ
هل تسمحينَ لي؟

571
00:31:10,099 --> 00:31:11,933
اكانَ تحذيري غير محدد كفاية؟

572
00:31:12,017 --> 00:31:14,519
لم اكن سأخبرها اي شئٍ عنكَ

573
00:31:14,570 --> 00:31:15,904
هل تتذكر هذه؟

574
00:31:15,988 --> 00:31:18,323
اتاني إحساسٌ 
انكَ ستحاول ان تكونَ بطلاً

575
00:31:18,390 --> 00:31:21,075
رجاءً ، هذا مجرد شئ شخصي

576
00:31:21,160 --> 00:31:22,610
إنهُ لايخصكَ

577
00:31:22,695 --> 00:31:24,061
جربني

578
00:31:28,534 --> 00:31:29,734
حسناً

579
00:31:29,785 --> 00:31:33,621
لديها سحرٌ مظلم في داخلها

580
00:31:35,040 --> 00:31:37,292
إذاً لماذا انتَ يائس لإخبارها؟

581
00:31:37,376 --> 00:31:38,793
حتى يمكنها محاربتهُ

582
00:31:38,878 --> 00:31:41,129
وربما إيقافه من التغلب عليها

583
00:31:41,213 --> 00:31:43,515
هل تظن ان الناس يمكنهم 
تغيير انفسهم؟

584
00:31:43,582 --> 00:31:45,350
بالطبع

585
00:31:45,417 --> 00:31:46,801
انا لا اعتقد ذلك

586
00:32:07,823 --> 00:32:10,074
إلى الخارج ، الآن

587
00:32:19,618 --> 00:32:22,086
(مرحباً ، (آدم

588
00:32:22,087 --> 00:32:23,127
هل وجدت (مليسا) و (ديانا)؟

589
00:32:23,128 --> 00:32:24,958
لأن الرجل الذي قابلتهُ في متجر
الأشياء القديمة اتصل

590
00:32:24,959 --> 00:32:27,557
كانَ فزعاً ، واظنُ انهُ كانَ يحاول تحذيري

591
00:32:28,126 --> 00:32:31,179
...عن مـ

592
00:32:59,415 --> 00:33:01,683
لوك)؟)

593
00:33:01,750 --> 00:33:03,935
انتِ تنزفينَ مثلنا تماماً

594
00:33:04,020 --> 00:33:05,920
لكنكِ لستِ كذلك

595
00:33:05,971 --> 00:33:08,223
هذا يكفي
انهي الحاوية

596
00:33:12,645 --> 00:33:15,313
ماذا يجري؟ -
صائدو السحرة -

597
00:33:16,482 --> 00:33:19,100
هذا هو خاتم مصنوعٌ
من كبريتيد الحديد

598
00:33:19,168 --> 00:33:20,618
لإيقاف قوتكم

599
00:33:20,686 --> 00:33:24,689
العلم يتغلب على سحركم الشرير

600
00:33:24,757 --> 00:33:26,541
نحنُ لم نفعل اي شئ خطأ

601
00:33:26,608 --> 00:33:27,826
لكنكم ستفعلون

602
00:33:28,944 --> 00:33:32,364
لوك) رجاءً ، اوقف هذا)

603
00:33:32,431 --> 00:33:33,665
اخبره اننا لسنا تهديداً

604
00:33:33,749 --> 00:33:35,417
(لقد ربطتِ دائرتكِ (كاسي

605
00:33:35,468 --> 00:33:37,469
لا احد لتلوميهِ عدا نفسكِ

606
00:33:37,553 --> 00:33:39,954
إذاً كنتَ تتجسس علينا
طوالَ هذا الوقت

607
00:33:40,005 --> 00:33:43,058
فقط لتخبرَ صائدئ سحرة اخرين؟

608
00:33:43,125 --> 00:33:45,593
كما فعلَ والدي
ووالده

609
00:33:45,644 --> 00:33:48,730
انتِ لستِ الوحيدة التي ولدت 
لتصبح تراث

610
00:33:48,797 --> 00:33:49,848
على الأقل يمكنني ان اكونَ فخوراً بخاصتي

611
00:33:49,932 --> 00:33:51,516
يكفي

612
00:33:51,600 --> 00:33:53,801
انهها

613
00:33:58,407 --> 00:34:02,577
راقب الساحر لكن لاتثق بهِ ابداً"

614
00:34:02,644 --> 00:34:06,114
"كل افكاره هي خطيئة

615
00:34:06,165 --> 00:34:08,950
"كل كلماته هي كذب

616
00:34:12,821 --> 00:34:13,955
عليكَ ان توقف هذا

617
00:34:14,006 --> 00:34:15,290
لم يكن عليك ان تكون هنا

618
00:34:15,341 --> 00:34:16,925
كاسي) لديها سحرٌ مظلم)

619
00:34:16,992 --> 00:34:18,259
كل السحر كذلك

620
00:34:18,327 --> 00:34:19,260
ليسَ هكذا

621
00:34:19,328 --> 00:34:21,296
(كاسي) ليست مثل السحرة الأخرين (آيزاك)

622
00:34:21,347 --> 00:34:22,464
إنها قوية

623
00:34:22,515 --> 00:34:24,432
لايمكننا ان نقتلها بهذه الطريقة

624
00:34:24,500 --> 00:34:26,718
عليكَ ان تثقَ به

625
00:34:26,802 --> 00:34:29,137
لقد اصبحت مصدراً لي

626
00:34:29,188 --> 00:34:31,473
لكنكَ قريبٌ جداً من هذا

627
00:34:31,524 --> 00:34:33,224
لن اوقفه

628
00:34:36,846 --> 00:34:40,448
لوك) لاتفعل)

629
00:34:41,300 --> 00:34:42,450
(إسمع (لوك
انا صديقكَ

630
00:34:42,518 --> 00:34:44,953
لهذا اردتُ ان اكونَ انا 
الذي افعل هذا

631
00:34:45,020 --> 00:34:46,905
انا احرركَ من حياة الخطيئة

632
00:34:46,989 --> 00:34:48,540
هذا ليسَ صحيحاً

633
00:34:50,543 --> 00:34:52,210
(انا آسف (ديانا

634
00:34:53,329 --> 00:34:55,964
لديكِ قلبٌ طيب

635
00:34:56,031 --> 00:34:58,006
لكنهُ ليسَ كافياً لحمايتكِ من

636
00:34:58,031 --> 00:34:59,609
طبيعتكِ الحقيقية

637
00:35:01,703 --> 00:35:04,205
سيمر هذا بشكلٍ سريع
اعدكم

638
00:35:10,229 --> 00:35:12,147
لا

639
00:35:47,348 --> 00:35:48,548
ياإلهي

640
00:35:48,601 --> 00:35:52,437
هل تثق بي الآن؟

641
00:36:17,746 --> 00:36:19,113
هل انتَ بخير؟

642
00:36:19,164 --> 00:36:22,251
رجل يرتدي قناعَ خنزير
قفز إليَ

643
00:36:22,276 --> 00:36:23,584
واحضرني هنا

644
00:36:24,003 --> 00:36:25,286
حاولتُ قتاله

645
00:36:25,337 --> 00:36:26,454
اينَ ذهبَ؟

646
00:36:26,505 --> 00:36:28,623
كانَ هناكَ إنفجار من الداخل

647
00:36:28,674 --> 00:36:32,510
وهرب ، ورجل اخر جاء هارباً ايضاً

648
00:36:34,513 --> 00:36:36,147
ماذا حدثَ هناك؟

649
00:36:49,456 --> 00:36:52,658
إنه انا
لاعليكِ

650
00:36:53,145 --> 00:36:54,863
ما الذي تفعلهُ هنا؟

651
00:36:54,930 --> 00:36:57,532
توجب عليَ رؤيتكِ
كنتُ قلقاً

652
00:36:57,599 --> 00:37:00,568
لاعليك
انا بخير

653
00:37:00,620 --> 00:37:03,822
...عندما إمتلكَ دمكِ

654
00:37:03,906 --> 00:37:07,425
اعلم

655
00:37:07,493 --> 00:37:09,777
الأمر حقيقيٌ الآن

656
00:37:09,829 --> 00:37:12,864
طوال حياتي الجميع كان يقول

657
00:37:12,932 --> 00:37:16,217
"هاهو ذلكَ الطفل الذي فقد والدته 
ياله من مسكين"

658
00:37:16,285 --> 00:37:18,786
لكن لايمكنكِ ان تفقدي شيئاً
لم تملكيهِ اصلاً

659
00:37:18,838 --> 00:37:23,008
كل يوم ، والدي يسحب المزيد

660
00:37:27,346 --> 00:37:29,781
انتِ منزلي
(ديانا)

661
00:37:31,233 --> 00:37:33,151
ربما عليَ ترككِ تذهبينَ الآن

662
00:37:33,235 --> 00:37:34,986
لكن لايمكنني

663
00:37:35,071 --> 00:37:39,824
لأنهُ لايمكنني ان اخسر
كل ما املكهُ دفعةً واحدة

664
00:37:41,694 --> 00:37:44,863
اريد ان اتخطى هذا

665
00:37:44,947 --> 00:37:49,551
اعلم ان كل شئ لايمكن
ان يكونَ كاملاً

666
00:37:49,618 --> 00:37:51,753
لكن عليَ ان اؤمن انهُ يمكن 
ان يكونَ كذلك

667
00:37:51,820 --> 00:37:55,006
وعندها محاربته تصبح ذات معنى

668
00:37:55,074 --> 00:37:57,042
وهل انتِ لستِ مؤمنة؟

669
00:37:57,126 --> 00:38:00,045
ليسَ الآن

670
00:38:24,853 --> 00:38:26,404
تبدين تَعِبة

671
00:38:26,489 --> 00:38:29,290

672
00:38:29,358 --> 00:38:31,794
كيف يمكن ان يكونَ هناكَ
اناس بالخارج 

673
00:38:31,819 --> 00:38:33,238
يكرهوننا بهذا القدر؟

674
00:38:33,862 --> 00:38:36,331
كما لو اننا لم نفعل شيئاً ابداً

675
00:38:36,382 --> 00:38:39,918
نحنُ لم نختر هذا
لقد...لقد ولدنا بهذه الطريقة

676
00:38:40,002 --> 00:38:42,470
الناس لاتفهم هذا

677
00:38:42,538 --> 00:38:44,872
لماذا هم كذلك؟ -
لأن الفهمَ يخيفهم -

678
00:38:46,875 --> 00:38:50,228
تبدو هادئاً للغاية
بشأن كل هذا

679
00:38:50,312 --> 00:38:53,932
لقد كنت اخوض هذا 
الأمر اكثرَ منكِ

680
00:38:55,384 --> 00:38:58,403
هل قمتَ بفعل السحر لوحدكَ
من قبل؟

681
00:39:02,491 --> 00:39:05,076
...انا

682
00:39:05,161 --> 00:39:07,829
اظنُ انني فعلتُ شيئاً لوحدي الليلة

683
00:39:07,896 --> 00:39:09,730
حقاً؟

684
00:39:09,782 --> 00:39:13,251
اظن انني اوقفت واحداً من صائدي 
(السحرة هؤلاء من قتل (ديانا

685
00:39:13,335 --> 00:39:16,504
هذه حيلة جيدة جداً

686
00:39:20,593 --> 00:39:25,764
إذاً ، لماذا لم يحوّطوكَ مع بقيتنا؟

687
00:39:25,848 --> 00:39:28,767
الا تثقينَ بي؟

688
00:39:28,834 --> 00:39:32,754
ليسَ تماماً

689
00:39:32,822 --> 00:39:35,807
لابأس

690
00:39:35,891 --> 00:39:37,725
لا امانع ان احصلَ على هذا

691
00:39:37,777 --> 00:39:40,445

692
00:39:42,615 --> 00:39:44,783
حظاً سعيداً مع ذلك

1000
00:40:17,815 --> 00:40:18,783
{\1c&HFF8080&}{\an5} (كاسي بلايك)


693
00:40:41,757 --> 00:40:44,375
هنري)؟)

694
00:40:49,181 --> 00:40:51,766
(هنري) انا (جاين)
هل انتَ هنا؟

695
00:41:19,578 --> 00:41:21,329

696
00:41:21,380 --> 00:41:23,164

697
00:41:23,215 --> 00:41:24,865

698
00:40:52,090 --> 00:42:28,890
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

699
00:41:38,230 --> 00:41:40,181

700
00:41:40,232 --> 00:41:42,150

701
00:41:42,217 --> 00:41:46,421