﻿1
00:00:00,012 --> 00:00:01,735
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,736 --> 00:00:04,572
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,573 --> 00:00:05,906
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:05,974 --> 00:00:07,358
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:07,442 --> 00:00:09,694
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:09,905 --> 00:00:13,210
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:13,358 --> 00:00:14,775
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:14,843 --> 00:00:16,026
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:16,111 --> 00:00:17,194
لديها الهبة

10
00:00:17,279 --> 00:00:19,613
هل يمكنكِ ان تجعلي (كاسي) تفعل
مانريد؟

11
00:00:19,681 --> 00:00:22,066
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

12
00:00:22,150 --> 00:00:23,984
إنتهى المطاف بجسدِ (هنري) ميتاً

13
00:00:24,035 --> 00:00:26,437
(خطأكَ أجبرنا على إسكاتِ (جاين

14
00:00:26,505 --> 00:00:27,771
إذا ظننتَ أن بقية الكبار

15
00:00:27,839 --> 00:00:28,823
لن ينتبهوا إلى هذه المدينة الآن

16
00:00:28,890 --> 00:00:30,791
فأنت غبي -
هذا ابي -

17
00:00:30,859 --> 00:00:32,042
جون بلاكويل)؟) -
اجل -

18
00:00:32,127 --> 00:00:34,545
"سحرُ (كاسي) المظلم يأتي من "بالكوين

19
00:00:34,629 --> 00:00:36,497
"الإسم تغيرَ إلى "بلاكويل

20
00:00:36,548 --> 00:00:38,198
لماذا تريني هذا؟

21
00:00:38,250 --> 00:00:40,885
نسبُ والدكِ ينبعُ من 
سحرٍ مظلمٍ قوي

22
00:00:40,969 --> 00:00:42,703
لهذا تملكين القوة التي لديكِ

23
00:00:42,754 --> 00:00:44,472
سنأخذ (كاسي) معنا

24
00:00:44,539 --> 00:00:46,841
كاسي) في مشكلة ، عليكَ أن تساعدني)
في إنقاذها

25
00:00:46,892 --> 00:00:49,310
وبعدها سأغادر إلى الأبد

26
00:00:52,013 --> 00:00:53,681
اخرجا من هنا

27
00:01:19,974 --> 00:01:23,610
مرحباً؟

28
00:01:32,453 --> 00:01:33,820
...جايك) ، ما)

29
00:01:33,871 --> 00:01:35,038
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

30
00:01:35,122 --> 00:01:38,124
بابكِ الأمامي كانَ مفتوحاً

31
00:01:38,191 --> 00:01:39,659
عليكِ أن تكوني حذرةً أكثر

32
00:01:42,162 --> 00:01:44,530
لقد غادرتَ معَ صائدي السحرة

33
00:01:44,581 --> 00:01:46,049
في أي جانبٍ أنت؟

34
00:01:46,116 --> 00:01:48,318
أنتم

35
00:01:48,385 --> 00:01:49,585
لم يكونوا سعداء جداً معي

36
00:01:49,670 --> 00:01:51,871
بعدَ أن ساعدتكِ في الهرب

37
00:01:54,008 --> 00:01:55,675
إذاً ماذا؟

38
00:01:55,726 --> 00:01:59,879
هل تتوقعُ مني أن ارحبَ بعودتكَ؟...

39
00:01:59,930 --> 00:02:00,880
لا

40
00:02:00,931 --> 00:02:02,732
عليَ التحدثِ معكِ

41
00:02:02,800 --> 00:02:04,584
عن السحرِ المظلم

42
00:02:04,652 --> 00:02:09,722
اجل ، استمر 
في تذكر ماقلتهُ

43
00:02:07,387 --> 00:02:09,722


44
00:02:09,773 --> 00:02:11,274
عن قدرتي على التحكم بهِ

45
00:02:11,358 --> 00:02:12,892
لايمكنكِ التحكم بهِ

46
00:02:12,960 --> 00:02:15,695
هذا ماجئتُ هنا لإخبركِ إياه

47
00:02:15,746 --> 00:02:17,396
لقد قلتَ أنني أستطيع

48
00:02:17,448 --> 00:02:19,932
لقد قلتَ أنني إنسانة طيبة 
ويمكنني التعامل معهُ

49
00:02:20,000 --> 00:02:21,534
لا

50
00:02:21,585 --> 00:02:22,769
الشر يظلُ شراً

51
00:02:22,836 --> 00:02:26,572
اردتُ المساعدة

52
00:02:26,640 --> 00:02:31,110
الحقيقة هي أن لا أحد يستطيع

53
00:02:32,546 --> 00:02:35,264
هل تظن أنني شريرة؟

54
00:02:36,917 --> 00:02:42,055
لاتريدينَ مني أن اخبركِ

55
00:02:43,640 --> 00:02:46,926
أنهُ لديكِ دمٌ شرير

56
00:02:46,977 --> 00:02:48,895
"دم "بالكوين

57
00:02:51,532 --> 00:02:53,816
دمُ الشياطين

58
00:02:55,369 --> 00:02:56,936

59
00:03:19,240 --> 00:03:22,240
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة العاشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> الظلام</font> *

60
00:03:22,351 --> 00:03:30,620
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

61
00:03:23,630 --> 00:03:25,565

62
00:03:25,632 --> 00:03:27,195

63
00:03:27,220 --> 00:03:30,720

64
00:03:47,621 --> 00:03:49,288
لاتبدينَ مريضةً

65
00:03:49,356 --> 00:03:51,841
اشعر بتحسن

66
00:03:53,994 --> 00:03:56,596

67
00:03:56,663 --> 00:03:59,432
اشكركَ على الإتصالات والرسائل

68
00:03:59,499 --> 00:04:03,035
لكنها ليست كافية لأكثر 
من إجابة في كلمة واحدة

69
00:04:03,103 --> 00:04:04,604
آسفة

70
00:04:04,671 --> 00:04:06,172
لقد مرَ يومان

71
00:04:06,223 --> 00:04:07,339
جميعنا كنا قلقين

72
00:04:07,391 --> 00:04:08,674
انا كنتُ قلقاً

73
00:04:08,725 --> 00:04:10,276
إحتجتُ بعضَ الوقتِ فقط

74
00:04:10,343 --> 00:04:16,115
صائدي السحرة ، (جايك) ، أنت

75
00:04:16,183 --> 00:04:18,284
كنتُ احتضر

76
00:04:18,352 --> 00:04:20,536
اهناكَ أي شئ اخر؟

77
00:04:20,621 --> 00:04:22,889
اهذا ليسَ كافياً؟

78
00:04:24,792 --> 00:04:25,875
على ذلكَ القارب تلكَ الليلة

79
00:04:25,959 --> 00:04:30,630
لقد علمتِ أن صائدي السحرة 
لن يقوموا بإيذائي

80
00:04:30,697 --> 00:04:33,132
لأنكِ علمتَ أنهُ كانَ
خائفاً منكِ

81
00:04:33,200 --> 00:04:35,568
لماذا؟

82
00:04:35,636 --> 00:04:37,170
لم اسمع الإسم من قبل

83
00:04:37,221 --> 00:04:40,139
جايك) قالَ أن (فرانشيز بالكوين) كانَ)
شريراً بقدرهم

84
00:04:40,207 --> 00:04:44,310
وأنهُ مررَ القوة المظلمة من جيلٍ إلى جيل

85
00:04:44,377 --> 00:04:48,181
إلى والدي ، ثمَ إلي

86
00:04:48,232 --> 00:04:52,485
جايك) ، هل أصبحنا نحصل على الحقيقة منهُ الآن؟)

87
00:04:52,553 --> 00:04:54,737
هيا ، هل القوة الشريرة هيَ 
شئ يمكنكِ أن تمرريهِ حتى؟

88
00:04:54,822 --> 00:04:56,072
ماذا...اهيَ كلون العين؟

89
00:04:56,156 --> 00:04:58,357
هذا سيفسر إستطاعتي القيام 
بالسحر خارج الدائرة

90
00:04:58,408 --> 00:05:00,059
إنهُ التفسير الأول

91
00:05:00,110 --> 00:05:02,495
ربما الأخر هوَ أن جانبَ والدتكِ

92
00:05:02,562 --> 00:05:04,563
قد مرروا القوة الطيبة لـ400 عام

93
00:05:04,615 --> 00:05:06,699
احبُ التفاؤلَ

94
00:05:06,750 --> 00:05:08,234
كلا أبواي كانا ساحرينِ

95
00:05:08,285 --> 00:05:10,586
من المستحيل أن اذهبَ
خلفَ الجانب الطيب

96
00:05:10,671 --> 00:05:12,121
ما الذي قالتهُ جدتكِ؟

97
00:05:13,924 --> 00:05:16,092
كلاماً يشابهُ ماقلتهُ للتو

98
00:05:16,176 --> 00:05:19,762
انني كوالدتي ، لذا 
لاداعٍ للقلق

99
00:05:19,847 --> 00:05:21,998
ربما عليكِ الإستماعِ لها

100
00:05:22,065 --> 00:05:24,684
لا أعلم ، مؤخراً لم تعد طبيعية

101
00:05:24,751 --> 00:05:27,419
لقذ ذهبت لتتعالج لعدةِ أيام

102
00:05:27,471 --> 00:05:28,420
ستكون بخير

103
00:05:28,472 --> 00:05:30,573
إنها سيدة قوية

104
00:05:30,641 --> 00:05:32,975
اجل ، إنها كذلك

105
00:05:33,060 --> 00:05:36,062
(ربما يوجدُ شئ في كتابِ (ديانا

106
00:05:36,113 --> 00:05:39,198
لقد كانَ هناك الكثير 
عن السحر المظلم والشياطين

107
00:05:39,266 --> 00:05:43,369
لا أريد إخبار الناس

108
00:05:43,436 --> 00:05:45,738
ليسَ بعد ، فأنا لا أعلمُ كيفَ سيتقبلونَ الأمرَ

109
00:05:45,789 --> 00:05:47,874
اعطهم فرصةً

110
00:05:47,941 --> 00:05:50,209
هل يمكننا إبقاء هذا بيني وبينكَ

111
00:05:50,277 --> 00:05:51,777
حتى اكتشفَ الأمرَ؟

112
00:05:51,845 --> 00:05:53,112
رجاءً

113
00:05:53,163 --> 00:05:55,948
هذا مهمٌ بالنسبةِ لي

114
00:05:55,999 --> 00:05:58,584
بالطبع

115
00:06:03,674 --> 00:06:05,091
(جدتي (كايت

116
00:06:06,894 --> 00:06:09,061
(عزيزتي (ديانا

117
00:06:09,129 --> 00:06:10,629
تفضلي

118
00:06:10,681 --> 00:06:11,931
هل أنتِ ماكثة؟

119
00:06:11,982 --> 00:06:13,516
فقط لعدةِ ليالٍ

120
00:06:13,600 --> 00:06:15,935
إذا كنتِ سترغبينَ بذلك

121
00:06:15,986 --> 00:06:17,019
بالطبع

122
00:06:17,104 --> 00:06:18,404
هل تظنينَ أن والدكِ سيمانع؟

123
00:06:18,471 --> 00:06:19,805
كما تعلمين ، لقد كانَ 
مشغولاً جداً مؤخراً

124
00:06:19,856 --> 00:06:21,741
وغرائزي الأمومية 
قلقةٌ بشأنهِ

125
00:06:21,808 --> 00:06:25,811
إنهُ بخير
في الواقع ، إنهُ يواعد

126
00:06:25,862 --> 00:06:27,280
من هيَ الفتاة المحظوظة؟

127
00:06:27,331 --> 00:06:28,781
(دون شامبرلاين)

128
00:06:28,849 --> 00:06:30,750
حقاً؟

129
00:06:30,834 --> 00:06:32,118
إنها المدرسة العليا من جديد

130
00:06:32,169 --> 00:06:35,004
لقد كانَ دائماً مغرماً بها؟

131
00:06:35,088 --> 00:06:36,005
مغرم؟

132
00:06:36,089 --> 00:06:37,323
بمن؟

133
00:06:37,374 --> 00:06:38,507
(السيدة (شامبرلاين

134
00:06:38,575 --> 00:06:40,009
كنتُ اخبر جدتي

135
00:06:40,093 --> 00:06:42,161
انكما قوة "شانس هاربور" الثنائية الجديدة

136
00:06:42,212 --> 00:06:44,764
رائع ، إنهُ شرفٌ أن ارشحَ

137
00:06:44,831 --> 00:06:47,550
وخاصةً من قبلَ شخصٍ لديهِ نفوذ 
في هذه الأمور

138
00:06:47,667 --> 00:06:49,885
سأذهب لأستعدَ للمدرسة

139
00:06:49,970 --> 00:06:51,270
انا سعيدٌ جداً انكِ هنا

140
00:06:51,338 --> 00:06:53,856
انا ايضاً

141
00:06:55,058 --> 00:06:57,676
ديانا) و (آدم) إنفصلا)

142
00:06:57,728 --> 00:06:58,478
هل فعلوا ذلك؟

143
00:06:58,479 --> 00:07:00,030
لقد ارسلت إليَ رسالة الأسبوع الماضي

144
00:07:00,114 --> 00:07:01,448
هذا سببٌ جزئي لكوني هنا

145
00:07:01,515 --> 00:07:03,684
اريدُ أن اتأكدَ انها بخير

146
00:07:05,103 --> 00:07:09,539
الفتيات لايخبرنَ ابائهنَ هذه 
(الأشياء (تشارلز

147
00:07:09,624 --> 00:07:12,042
انا سعيدٌ انهُ بإمكانها أن تخبركِ

148
00:07:23,671 --> 00:07:24,888

149
00:07:24,973 --> 00:07:27,391
(لاتفعلي ذلكَ (فاي
انا لستُ في مزاجٍ جيد

150
00:07:27,475 --> 00:07:30,894
حسناً ، يكفي
بجدية

151
00:07:30,979 --> 00:07:32,095
يكفي ماذا؟

152
00:07:32,180 --> 00:07:33,847
هذا المزاج المكتئب

153
00:07:33,898 --> 00:07:35,432
إكتفيتُ منهُ

154
00:07:35,483 --> 00:07:38,051
حساسيتكِ لنفسكِ تؤثرُ فيكِ

155
00:07:38,102 --> 00:07:41,021
إسمعي ، البقاء حزينةً طوال الوقت

156
00:07:41,072 --> 00:07:43,106
لن يجعلَ موتَ (نيك) اقلَ حقيقةً

157
00:07:43,191 --> 00:07:45,826
بل ستجعل حياتكِ أسوأ فقط

158
00:07:45,893 --> 00:07:49,813
التصرف على نحوٍ طبيعي يجعلني اشعر 
وكأنني لا احترمُ ذكراه

159
00:07:50,948 --> 00:07:52,565
إذا امكنهُ سماعكِ الآنَ

160
00:07:52,617 --> 00:07:53,733
كشبحٍ أو شئٍ ما

161
00:07:53,785 --> 00:07:57,788
فهوَ بالتأكيد يضحكُ على مدى سخافتكِ

162
00:07:57,872 --> 00:07:59,206
ومللكِ

163
00:07:59,257 --> 00:08:02,409
تخيلي أن تكوني شبحاً وتراقبي 
نفسكِ حزينةً طوالَ الوقتِ

164
00:08:02,460 --> 00:08:03,794
شكراً 
حديثكِ جيد ومنشط

165
00:08:03,878 --> 00:08:05,879
أنتِ تحتاجينَ دفعة 
انا احتاجُ دفعة

166
00:08:05,930 --> 00:08:07,681
لايزال لايشعرني بأي تحسن

167
00:08:07,748 --> 00:08:10,100
لا ، لكن اعلم ما الذي سيجعلكِ كذلك

168
00:08:10,168 --> 00:08:13,186
إستعادةُ سحرنا الخاصِ ثانيةً

169
00:08:13,254 --> 00:08:14,938
اريدُ أن اكونَ ساحرةً حقيقية

170
00:08:15,023 --> 00:08:17,391
بدلاً من إلقاء التعويذاتِ بشكلٍ جماعي

171
00:08:17,442 --> 00:08:18,859
(إستمري في حلمكِ (فاي

172
00:08:18,926 --> 00:08:20,360
إنهُ ليسَ حلماً

173
00:08:20,428 --> 00:08:24,948
واظن انني اعرف كيف

174
00:08:28,319 --> 00:08:31,705
نعم؟

175
00:08:31,773 --> 00:08:33,073
يا إلهي

176
00:08:33,124 --> 00:08:35,575
حسناً ، امهلني لحظة

177
00:08:37,611 --> 00:08:38,962
(مرحباً (دون

178
00:08:39,047 --> 00:08:40,080
سعدتُ برؤيتكِ

179
00:08:40,131 --> 00:08:42,115
(كايت)
يا لها من مفاجئة جميلة

180
00:08:42,166 --> 00:08:43,616
تشارلز) اخبرني انكِ في المدينة)

181
00:08:43,668 --> 00:08:45,302
بماذا ادين لهذا الشرف؟

182
00:08:45,386 --> 00:08:48,171
(اعلم انكِ منزعجة بشأن موت (هنري

183
00:08:48,256 --> 00:08:50,790
اردتُ أن اتأكد من انكِ بخير

184
00:08:50,842 --> 00:08:53,643
(هذا لطفٌ منكِ (كايت

185
00:08:55,747 --> 00:08:57,948
لم يكن الأمر سهلاً

186
00:08:58,015 --> 00:08:59,716
لكن انا و (فاي) سنتخطى الأمر

187
00:08:59,784 --> 00:09:02,235
"شئ ما يجري في "شانس هاربور

188
00:09:02,303 --> 00:09:05,722
(اولاً موتُ (هنري
الآن (جاين) لديها مشاكل عصبية

189
00:09:05,790 --> 00:09:07,974
لا اعلم ماذا تقصدين

190
00:09:08,025 --> 00:09:10,043
ما الذي تخططينَ لهُ (دون)؟

191
00:09:10,111 --> 00:09:11,745
المعذرة

192
00:09:11,813 --> 00:09:13,947
لماذا تورّطي معَ (تشارلز)؟

193
00:09:14,015 --> 00:09:16,483
انا احبهُ

194
00:09:16,534 --> 00:09:18,118
هذا هراء

195
00:09:18,186 --> 00:09:19,753
طوال كل هذه السنوات التي مضت

196
00:09:19,820 --> 00:09:21,821
لم تمنحيهِ موعداً واحداً

197
00:09:21,873 --> 00:09:23,840
هل مازلتِ ستستمرينَ في حقدكِ

198
00:09:23,925 --> 00:09:26,176
عليَ بسببِ شئٍ 
فعلتهُ في المدرسة العليا؟

199
00:09:26,260 --> 00:09:28,661
على العكس
انا ممتنةٌ انكِ رفضتهِ

200
00:09:28,713 --> 00:09:30,597
لديكِ عادةٌ بإستخدام الناس

201
00:09:30,664 --> 00:09:32,866
وعندها تتخلصينَ منهم

202
00:09:35,052 --> 00:09:38,989
لن ادعكِ تفعلينَ ذلكَ بإبني

203
00:09:40,191 --> 00:09:42,675
لديَ إجتماع

204
00:09:42,727 --> 00:09:45,479
سأطلب منكِ أن تغادري رجاءً

205
00:09:51,152 --> 00:09:53,987
(سأكتشف ما الذي تخططينَ لهُ (دون

206
00:09:54,055 --> 00:09:57,240
مهما يتطلب الأمر

207
00:10:07,034 --> 00:10:08,135
القليل من القراءة الخفيفة؟

208
00:10:09,504 --> 00:10:11,871
ماكانَ ذلك؟ -
لاشئ -

209
00:10:11,923 --> 00:10:14,724
مراقبة السحر المظلم لايبدو غريباً بقدر

210
00:10:14,809 --> 00:10:16,676
شعوركَ بالذنب تجاههُ

211
00:10:16,727 --> 00:10:17,877
كنتُ فضولياً فقط

212
00:10:17,929 --> 00:10:19,646
لا اريدهُ أن يتحول إلى امر كبيرٍ

213
00:10:19,713 --> 00:10:24,050
آدم) ، أن اكونَ منفصلةً لايعني أن)
اتوقف عن معرفتكَ

214
00:10:24,118 --> 00:10:25,268
ماذا يجري؟

215
00:10:25,353 --> 00:10:26,553
إنهُ ليسَ من اجلي

216
00:10:26,604 --> 00:10:31,441
حقاً؟ ، انتَ تستكشف السحر 
المظلم من اجلِ صديقة؟

217
00:10:35,246 --> 00:10:36,696
من اجلِ (كاسي)؟

218
00:10:36,747 --> 00:10:39,082
اخبرتها انني لن اقول اي شئ

219
00:10:39,150 --> 00:10:43,003
الهذا علاقةٌ بقواها الفردية؟

220
00:10:43,070 --> 00:10:45,422
اهي تأتي من سحرٍ مظلم؟

221
00:10:45,489 --> 00:10:47,507
كيفَ يكونُ ذلكَ ممكناً؟

222
00:10:47,575 --> 00:10:51,628
نسلُ والدها إنتقلَ خلالَ الأجيال

223
00:10:51,712 --> 00:10:54,130
وثقتُ بكَ

224
00:10:54,215 --> 00:10:56,082
(كاسي)

225
00:10:56,133 --> 00:10:57,934
انا آسف

226
00:10:58,019 --> 00:10:59,686
...كنتُ احاول أن

227
00:10:59,753 --> 00:11:02,055
ديانا) رأت حاسبي ولم استطع ان اكذب)

228
00:11:02,106 --> 00:11:03,723
طلبتُ منكَ أن تبقيَ شيئاً واحداً

229
00:11:03,774 --> 00:11:04,924
يمكننا أن نكتشفَ هذا معاً

230
00:11:04,976 --> 00:11:06,943
توقف

231
00:11:12,617 --> 00:11:14,201
(آدم) ، (آدم)
لا ، لا ، لا ، لا

232
00:11:14,268 --> 00:11:15,652
لم اقصد ذلك

233
00:11:15,736 --> 00:11:16,653
آدم) ، لا)
لم اقصد ذلك

234
00:11:16,737 --> 00:11:18,605
لم اقصد ذلك
...لم

235
00:11:23,578 --> 00:11:24,961
آنا آسفة

236
00:11:25,046 --> 00:11:27,130
آنا آسفةٌ جداً

237
00:11:38,694 --> 00:11:40,745
لقد فعلتِ ذلك لي

238
00:11:40,812 --> 00:11:42,877
لا اعلم ماحدث

239
00:11:42,878 --> 00:11:44,595
لقد انزعجتِ

240
00:11:44,646 --> 00:11:47,398
وحلقي بدأ في الإنغلاق

241
00:11:47,465 --> 00:11:48,566
(مثلَ حدثَ معَ (لوك

242
00:11:48,633 --> 00:11:49,633
انتِ فعلتِ ذلكَ ايضاً

243
00:11:49,684 --> 00:11:51,268
مختلفٌ بالكامل

244
00:11:51,319 --> 00:11:53,237
لوك) إحترقَ في النيران)

245
00:11:53,305 --> 00:11:54,355
ما مشكلتكِ؟

246
00:11:54,472 --> 00:11:56,440
لا اعلم

247
00:12:03,248 --> 00:12:06,650
إنها دائماً الأشياء الصغيرة 
التي عليكَ الإنتباه إليها

248
00:12:06,701 --> 00:12:08,819
(اصمتِ (فاي

249
00:12:08,870 --> 00:12:10,087
كاسي) تمهلي)

250
00:12:10,154 --> 00:12:11,672
انا آسفة

251
00:12:11,756 --> 00:12:14,592
رأيتكم يارفاق تتحدثونَ عن 
مشكلة سحري المظلم

252
00:12:14,659 --> 00:12:16,343
(انا لم اخبر (ديانا

253
00:12:16,411 --> 00:12:18,512
لقد رأت ماكنتُ ابحثُ 
عنهُ في حاسبي

254
00:12:18,597 --> 00:12:20,347
وتوقعت ذلك

255
00:12:20,432 --> 00:12:22,666
إذاً انا آسفة ثانية

256
00:12:22,717 --> 00:12:25,168
لإوشاكِ على قتلكَ 
وعدم الثقة بكَ

257
00:12:25,220 --> 00:12:27,838
انا لا ابحث عن المزيد
من الإعتذارات

258
00:12:27,889 --> 00:12:31,508
انا احاول فقط ان افهم

259
00:12:32,477 --> 00:12:33,844
إنضم إلى النادي

260
00:12:47,459 --> 00:12:49,359
لقد بدوتِ منزعجةً على الهاتف
ما المشكلة؟

261
00:12:49,411 --> 00:12:52,246
والدتكَ اتت لرؤيتي

262
00:12:52,330 --> 00:12:53,664
عن ماذا؟

263
00:12:53,715 --> 00:12:55,532
لقد قالت انها ستصل إلى أساسِ
ما حدثَ

264
00:12:55,584 --> 00:12:58,802
وانها لن تتوقف حتى تكتشف 
ماكنتُ اخطط لهُ

265
00:12:57,502 --> 00:12:58,802

266
00:12:58,870 --> 00:13:01,255
لا احد يعلم اي شئ

267
00:13:01,339 --> 00:13:02,590
إيثان) يعلم)

268
00:13:02,674 --> 00:13:03,757
لقد اوشكتَ ان تغرقهُ

269
00:13:03,842 --> 00:13:05,142
لهذا هوَ خائفٌ جداً من الحديث

270
00:13:05,209 --> 00:13:07,011
(لم يكن خائفاً جداً من إخبار (هنري

271
00:13:07,062 --> 00:13:08,646
انكَ كنتَ تمارس السحر

272
00:13:08,713 --> 00:13:10,047
(وإذا اخبرَ (كايت

273
00:13:10,098 --> 00:13:11,548
عندها ستعلم انهُ لديكَ بلورة

274
00:13:11,600 --> 00:13:12,816
وستفشل خطتنا

275
00:13:12,884 --> 00:13:15,603
علينا أن نتخلصَ منها

276
00:13:15,687 --> 00:13:18,072
لايمكنني أن اطردها من المدينة ببساطة 
لقد جاءت هنا للتو

277
00:13:18,156 --> 00:13:21,058
انا لا اتحدث عن طردها من المدينة

278
00:13:21,109 --> 00:13:25,395
دون) لن نقتلَ أي احدٍ اخر)

279
00:13:25,447 --> 00:13:27,448
وبالتأكيد ليسَ امي

280
00:13:27,532 --> 00:13:29,333
قتلُ (هنري) سببَ مايكفي من المشاكل

281
00:13:29,400 --> 00:13:30,734
ماذا تريدينَ ان تفعلي
ان نقتلَ كل الكبار؟

282
00:13:30,785 --> 00:13:33,671
إسمع ، اعلمُ كيفَ يبدو الأمر

283
00:13:33,738 --> 00:13:36,340
لكن الكبار جردونا من قوانا

284
00:13:36,407 --> 00:13:38,075
لقد اصبحنا لاشئ

285
00:13:38,126 --> 00:13:40,678
إنهم الذينَ يقفونَ عائقاً
في طريقِ تقدمنا

286
00:13:40,745 --> 00:13:42,412
إهدأي

287
00:13:42,464 --> 00:13:43,514
هناكَ خيارات اخرى

288
00:13:43,581 --> 00:13:44,765
مثلَ ماذا؟

289
00:13:44,849 --> 00:13:47,017
جعل الكبار لايسألون الأسئلة؟

290
00:13:47,085 --> 00:13:48,185
(هذا نجحَ معَ (جاين

291
00:13:48,252 --> 00:13:50,437
سأكتشف طريقة للتعامل معَ والدتي

292
00:13:50,505 --> 00:13:52,022
...إسمع ، إذا إستمرت في سؤال الأسئلة

293
00:13:52,090 --> 00:13:53,974
سأتكفل بها

294
00:13:55,110 --> 00:14:00,097
للآن ، فقط إبقي بعيدةً عن طريقها

295
00:14:08,206 --> 00:14:12,493

296
00:14:16,715 --> 00:14:17,548
ماذا تفعلين؟

297
00:14:17,615 --> 00:14:20,283
لا شئ
هذا غباء

298
00:14:21,285 --> 00:14:22,803
تعويذة لفت إنتباه

299
00:14:22,887 --> 00:14:24,838
من الذي تحاولين أن تلفتي إنتباههُ؟

300
00:14:24,923 --> 00:14:27,558
ليسَ لفت الإنتباه ، تحديداً

301
00:14:27,625 --> 00:14:31,929
فقط...إحضارهُ إلى المدينة

302
00:14:31,980 --> 00:14:34,631
جايك)؟)

303
00:14:34,683 --> 00:14:36,400
لا ، مستحيل

304
00:14:36,467 --> 00:14:39,136
انتِ تذكرينَ انهُ
صائد سحرة ، صحيح؟

305
00:14:39,187 --> 00:14:41,989
اجل ، لكنهُ ايضاً جازفَ بحياتهِ
من اجلِ إنقاذ حياتي

306
00:14:42,057 --> 00:14:42,990
و (آدم) ايضاً

307
00:14:43,074 --> 00:14:44,074
وهوَ الوحيد بيننا

308
00:14:44,142 --> 00:14:46,143
الذي يبدو انهُ يفهم السحر المظلم

309
00:14:46,194 --> 00:14:48,478
ماحدثَ اليوم كانَ حادثة

310
00:14:48,530 --> 00:14:49,646
هذه لم تكن انتِ

311
00:14:49,698 --> 00:14:51,131
كيفَ تعرفين؟

312
00:14:51,199 --> 00:14:52,850
اعرفُ فحسب

313
00:14:54,318 --> 00:14:57,254
تعالي للبقاء في منزلي حتى 
تعودَ جدتكِ إلى المدينة

314
00:14:57,321 --> 00:14:59,256
إنها ذاهبةُ ليومٍ أو إثنان فقط

315
00:14:59,323 --> 00:15:00,591
حتى تعود

316
00:15:00,658 --> 00:15:03,343
لن تبقي وحيدة

317
00:15:03,428 --> 00:15:06,814
هل مزقتِ هذه الصفحات من كتاب 
الظلال الخاص بـ(كاسي)؟

318
00:15:06,881 --> 00:15:08,465
هناكَ ملايين الصفحات هناك

319
00:15:08,516 --> 00:15:09,600
لن تعرفَ ابداً

320
00:15:09,667 --> 00:15:12,770
المهم هو ، مهمن يكن الذي كتبَ
هذه التعويذة

321
00:15:12,837 --> 00:15:15,522
كانَ يمارس نوعاً مختلفاً من السحر عن نوعنا

322
00:15:15,607 --> 00:15:17,775
ربما النوع الذي لايحتاج

323
00:15:17,842 --> 00:15:19,610
خمسة أشخاص اخرين ليجتمعوا

324
00:15:19,677 --> 00:15:22,613
لم اسمع ابداً بأي من هذه المكونات

325
00:15:22,680 --> 00:15:25,065
إنها خارج مملكتنا السحرية

326
00:15:25,133 --> 00:15:29,103
معظمهم يستخدمون في ممارسة 
سحر الـ"فودو" القديم

سحر الـ"فودو" : نوعٌ من أنواع السحر اصله افريقيا

327
00:15:29,170 --> 00:15:31,354
وكيفَ يفترض بنا أن نجدهم؟

328
00:15:31,406 --> 00:15:33,407
"بحثتُ عن مكونات سحر الـ"فودو

329
00:15:33,491 --> 00:15:35,525
"خلالَ 50 ميلاً في "شانس هاربور

330
00:15:35,577 --> 00:15:38,712
وهذا هوَ الشئ الوحيد الذي ظهرَ

331
00:15:38,797 --> 00:15:40,380
"لي لوبيك"

332
00:15:40,448 --> 00:15:44,635
تعويذات الحب ، تعويذات الأورقيه
زيوت ، أعشاب ، سموم الأفاعي

333
00:15:44,702 --> 00:15:46,804
هذا سخيف -
فقدتُ الأملَ -

334
00:15:46,871 --> 00:15:49,706
إذا كان يفترض لأي منا أن يملكَ
قوة فهيَ أنا

335
00:15:49,758 --> 00:15:52,326
وإذا لم اولد معها

336
00:15:52,393 --> 00:15:55,378
فلابد من وجود طريقة اخرى

337
00:15:56,848 --> 00:15:58,348
هل أنت متأكدة انها ليست مشكلة؟

338
00:15:58,399 --> 00:15:59,549
بلا شك

339
00:15:59,601 --> 00:16:01,218
جدتي ستسعدُ بمقابلتكِ

340
00:16:01,269 --> 00:16:02,552
مقابلة من؟

341
00:16:02,604 --> 00:16:04,772
(جدتي (كايت) ، هذه صديقتي (كاسي بلايك

342
00:16:04,856 --> 00:16:08,826
مرحباً
إبنة (اميليا)؟

343
00:16:08,893 --> 00:16:11,745
اجل
سعدتُ بمقابلتكِ

344
00:16:11,830 --> 00:16:13,413
انا آسفةٌ لخسارتكِ

345
00:16:13,498 --> 00:16:16,834
والدتكِ كانت فتاةً رائعةً ومستقلة

346
00:16:16,901 --> 00:16:17,901
تشبهُ (كاسي) كثيراً

347
00:16:17,952 --> 00:16:20,504
احب أن اظن ذلك

348
00:16:20,571 --> 00:16:23,757
(اهلاً (كاسي
مرحباً

349
00:16:23,842 --> 00:16:25,175
لماذا لاتتفضلينَ للداخل
وتجلسي

350
00:16:25,243 --> 00:16:26,910
والدتي اعدت عشاءً ويبدو مذهلاً

351
00:16:26,961 --> 00:16:29,296
هذا رائع
شكراً لكَ

352
00:16:32,417 --> 00:16:33,917
هل تنتظر احداً؟

353
00:16:33,985 --> 00:16:36,303
لا

354
00:16:40,558 --> 00:16:42,359
(دون)
مرحباً ، عزيزي

355
00:16:49,267 --> 00:16:50,567
فكرتُ أن اشارككم في العشاء

356
00:16:50,618 --> 00:16:52,202
إذا لم تكن هذه مشكلة

357
00:16:52,270 --> 00:16:54,454
احضرتُ قنينةً من الـ"بينوت" من فرنسا

358
00:16:54,539 --> 00:16:56,657
اتذكر انكَ قلتَ انها المفضلة 
لدا والدتكَ

359
00:16:56,724 --> 00:16:59,159
(هذا لطفٌ منكِ (دون

360
00:17:10,865 --> 00:17:12,282
هذه وجبةٌ ممتازة

361
00:17:12,367 --> 00:17:13,450
كالعادة امي

362
00:17:13,535 --> 00:17:15,035
بجدية ، إنها مذهلة

363
00:17:15,102 --> 00:17:16,637
عليكِ أن تعلميني كيفَ 
تطبخينَ هذه جدتي

364
00:17:16,704 --> 00:17:19,239
حسناً ، سأفعل

365
00:17:19,290 --> 00:17:20,858
كيفَ حالُ جدتكِ (كاسي)؟

366
00:17:20,925 --> 00:17:23,460
تحدثت إليها الليلة 
لقد بدت بشكلٍ أفضل

367
00:17:23,545 --> 00:17:26,296
آمل فقط انها مرهقةٌ ومتعبة

368
00:17:26,381 --> 00:17:29,833
اظن أن خسارة (هنري شامبرلاين) اثرت
علينا جميعاً

369
00:17:29,918 --> 00:17:32,169
لا أظن حقاً انهُ علينا 
أن نخوضَ في ذلك

370
00:17:32,253 --> 00:17:33,921
على طاولة العشاء

371
00:17:35,139 --> 00:17:38,342
(إنهم ليسوا أطفالاً بعد الآن (تشارلز

372
00:17:40,228 --> 00:17:41,445
دون)؟) -
ماذا؟ -

373
00:17:41,512 --> 00:17:43,197
الا تريدين بعض النبيذ (كايت)؟

374
00:17:43,264 --> 00:17:44,715
اجل ، شكراً لك

375
00:17:52,273 --> 00:17:55,075
(نخبُ (هنري

376
00:17:55,142 --> 00:17:56,610
صديقٌ جيد جداً

377
00:17:58,496 --> 00:17:59,746
(نخبُ (هنري

378
00:18:02,500 --> 00:18:05,085
(تشارلز)
ماذا تفعل؟

379
00:18:05,152 --> 00:18:06,820
ظننتُ انني رأيتُ بعض الفلين 
في القنينة

380
00:18:06,871 --> 00:18:07,955
لا أريدكِ أن تختنقين

381
00:18:08,006 --> 00:18:09,673
لم ارى اي شئ

382
00:18:09,757 --> 00:18:11,408
ثقي بي

383
00:18:11,476 --> 00:18:13,326
انا لا احب الفلين

384
00:18:13,378 --> 00:18:15,429
انا اعتذر
سنصلحُ ذلكَ

385
00:18:15,496 --> 00:18:16,964
المعذرة

386
00:18:24,222 --> 00:18:25,806
ما مشكلتكَ؟

387
00:18:29,978 --> 00:18:32,345
هل تظن انني احاول 
تسميمَ والدتكَ؟

388
00:18:32,397 --> 00:18:34,347
بناءً على حقيقةِ أنكِ إقترحتِ قتلها

389
00:18:34,399 --> 00:18:36,650
قبلَ عدةِ ساعات ، اجل

390
00:18:36,701 --> 00:18:38,652
انا هنا لمراقبتها

391
00:18:38,703 --> 00:18:41,071
وللتأكد من أن تدرك انني لا أخاف بسهولة

392
00:18:43,458 --> 00:18:46,376
لقد اضعتَ للتو قنينة رائعة من النبيذ

393
00:18:46,461 --> 00:18:48,545
يمكنني أن اتدبر امرَ والدتي

394
00:18:48,613 --> 00:18:49,913
هل يمكنكَ ذلك؟

395
00:19:01,259 --> 00:19:04,044
"إنهُ لايبدو كمنزلٍ فيهِ سحر الـ"فودو
اليسَ كذلك؟

396
00:19:04,095 --> 00:19:05,429
بلى إنهُ كذلك

397
00:19:05,513 --> 00:19:07,681
"طريق ماك ميلان الـ32"

398
00:19:07,732 --> 00:19:09,382
من الواضح انها حيلة

399
00:19:09,434 --> 00:19:10,600
دعينا نغادر

400
00:19:14,221 --> 00:19:15,188
هل يمكنني مساعدتكما؟

401
00:19:15,239 --> 00:19:20,944
لقد ارسلنا رسالة 
بشأن مستشار

402
00:19:18,543 --> 00:19:20,944

403
00:19:24,716 --> 00:19:26,199
إتبعاني

404
00:19:27,234 --> 00:19:29,086
اتعاملُ فقط بالمال

405
00:19:29,170 --> 00:19:32,122
واتعامل فقط معَ المحترفين

406
00:19:32,206 --> 00:19:36,843
وليسَ الأطفال الذين يعملونَ
في مرآب أهاليهم

407
00:19:36,911 --> 00:19:37,961
نحتاجُ مساعدةً في تعويذة

408
00:19:38,029 --> 00:19:39,296
هل تريدينَ أن تشعلي الفتيات اللئيمات

409
00:19:39,380 --> 00:19:40,630
اللاتي سرقنَ صديقكِ؟

410
00:19:40,715 --> 00:19:43,317
لا ، أيها المتذاكي

411
00:19:43,384 --> 00:19:45,752
نحنُ الفتيات اللئيمات

412
00:19:56,263 --> 00:19:58,065
هذه تعويذة سحر الـ"فودو" القديم

413
00:19:58,116 --> 00:20:02,119
استخدمت من قبل الكهنة 
لتوسيعِ قدراتهم

414
00:20:02,203 --> 00:20:03,203
من اينَ حصلتِ على هذه؟

415
00:20:03,270 --> 00:20:04,654
صديق

416
00:20:04,739 --> 00:20:06,106
هذه تعويذة خطيرة

417
00:20:06,157 --> 00:20:07,107
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
تريدينَ فعلَ هذا؟

418
00:20:07,158 --> 00:20:09,643
هل أنتَ متأكد من أنكَ تستطيع؟

419
00:20:20,421 --> 00:20:22,639
جدتكِ لطيفةٌ حقاً

420
00:20:22,724 --> 00:20:23,957
تجعلني افتقد جدتي

421
00:20:24,008 --> 00:20:26,226
ستعود قريباً ، انا متأكدة

422
00:20:26,293 --> 00:20:27,427
اجل

423
00:20:34,786 --> 00:20:36,153
(إنهُ (آدم

424
00:20:36,237 --> 00:20:38,939
الصخرة هيَ شفرة لـ
"هل يمكنني الصعود؟"

425
00:20:39,006 --> 00:20:40,323
أشياء معقدة

426
00:20:40,408 --> 00:20:43,076
لقد كانَ يفعلها منذ الصف السادس

427
00:20:43,144 --> 00:20:45,645
نسيتُ كم يجعلني ذلكَ اشعر بالسعادة

428
00:20:48,916 --> 00:20:51,168
اهلاً

429
00:20:51,252 --> 00:20:52,437
اظن انهُ هنا لرؤية إذا

430
00:20:52,462 --> 00:20:54,547
كنتُ قد اذيتكِ بعقلي عن قصدٍ

431
00:20:55,306 --> 00:20:57,541
...لا

432
00:20:57,625 --> 00:20:59,459
في الواقع اتيتُ للإعتذار

433
00:20:59,510 --> 00:21:01,344
لماذا؟

434
00:21:01,429 --> 00:21:04,714
(اتيتُ للإعتذار إلى (كاسي

435
00:21:04,799 --> 00:21:06,550
جيد

436
00:21:06,617 --> 00:21:08,852
هل عليَ أن اغادر غرفتي؟

437
00:21:08,936 --> 00:21:11,054
لا ، بالطبع لا

438
00:21:11,139 --> 00:21:13,140
ليسَ عليكَ الإعتذار

439
00:21:13,191 --> 00:21:14,558
اجل ، عليَ ذلك

440
00:21:15,760 --> 00:21:18,595
(انا آسفٌ لقولي اي شئ لـ(ديانا

441
00:21:18,663 --> 00:21:24,901
لم يكن عليَ أن اجعلَ إعتيادي على 
مشاركة الأمور معها اولويةً فوقَ ثقتكِ

442
00:21:22,433 --> 00:21:24,901

443
00:21:26,487 --> 00:21:29,072
لكن اظن انهُ من الأفضل ان يعلم الجميع

444
00:21:29,157 --> 00:21:30,707
وانا متأكد انهُ مهما كانَ
الذي يجري معكِ

445
00:21:30,775 --> 00:21:33,043
إنهُ ليس بالأمر الكبير

446
00:21:33,111 --> 00:21:35,745
وإذا كانَ أي منا يجعلكِ تشعرينَ بالسوء

447
00:21:35,830 --> 00:21:38,298
لكونكِ مختلفة

448
00:21:38,365 --> 00:21:41,935
...فهذا سخيف

449
00:21:43,154 --> 00:21:46,673
هذا كل شئ 
لذا ، طابت ليلتكما

450
00:22:03,357 --> 00:22:06,993
الغرض من التعويذة هو إطلاق قواكِ الغير مستغلة

451
00:22:07,061 --> 00:22:09,362
ستفتحُ قناةً من قلبكِ إلى عقلكِ

452
00:22:09,413 --> 00:22:10,831
لكي يعملوا معاً

453
00:22:11,916 --> 00:22:13,083
اغلقي عينيكِ

454
00:22:39,360 --> 00:22:41,895

455
00:23:24,388 --> 00:23:26,573
إفتحي عينيكِ

456
00:23:34,815 --> 00:23:36,166
إنتهى الأمر

457
00:23:36,250 --> 00:23:37,867
إنتظري حتى الصباح

458
00:23:37,935 --> 00:23:39,586
ركزي على شئ تريدينَ
حدوثهُ حقاً

459
00:23:39,653 --> 00:23:41,788
وسيقع

460
00:23:41,839 --> 00:23:44,040
اجل ، سنفعل ذلك

461
00:24:23,164 --> 00:24:26,082
ربما يمكنكِ أن تجربي شيئاً دافئاً

462
00:24:26,167 --> 00:24:28,635
ليساعدكِ على النوم

463
00:24:34,342 --> 00:24:36,059
انتِ قلقة

464
00:24:36,143 --> 00:24:40,146
لديكِ سحرٌ مظلم
(كاسي بلايك)
إنهُ يحومُ بداخلكِ

465
00:24:42,883 --> 00:24:44,884
هل يمكنكِ الإحساس بذلك؟

466
00:24:44,935 --> 00:24:47,253
بالطبع

467
00:24:49,390 --> 00:24:51,858
سحركِ يخيفكِ

468
00:24:51,909 --> 00:24:53,610
الناس يستمرونَ في إخباري انهُ شر

469
00:24:53,694 --> 00:24:55,929
لكنني لا اعرف ماذا يعني ذلكَ حتى

470
00:25:08,376 --> 00:25:10,593
لديكِ ظلامٌ في دمكِ

471
00:25:10,678 --> 00:25:13,330
آملتُ انكِ إتبعتِ نسل والدتكِ

472
00:25:13,397 --> 00:25:15,965
لكنكِ ايضاً إبنةُ أبيكِ

473
00:25:16,083 --> 00:25:17,417
ماذا تعرفينَ عنهُ؟

474
00:25:17,468 --> 00:25:19,769
اعلم انهُ كانَ لديهِ نفس السحر المظلم

475
00:25:19,854 --> 00:25:24,591
ونفس الإنتماء إلى الشر

476
00:25:24,659 --> 00:25:27,110
الناس الذينَ عرفوا والدكِ

477
00:25:27,178 --> 00:25:31,698
قالوا ذلكَ حرفياً
الظلام اخذهُ

478
00:25:32,750 --> 00:25:35,151
لقد سمحَ لهُ بذلك

479
00:25:38,956 --> 00:25:42,108
لا اريد ان اؤذيَ اي احدٍ

480
00:25:45,396 --> 00:25:47,213
هل يمكنني إيقافه؟

481
00:25:47,281 --> 00:25:49,332
يمكننا أن نستخرجهُ منكِ

482
00:25:49,417 --> 00:25:52,886
يمكننا أن نخلصكِ من قواه
قبل أن يتمكنَ منكِ

483
00:25:52,953 --> 00:25:53,970
كيف؟

484
00:25:54,038 --> 00:25:57,490
هناكَ تعويذة

485
00:25:57,558 --> 00:25:59,142
جيد ، رجاءً

486
00:25:59,226 --> 00:26:01,978
عليكِ فعلها ، لا اريد ان اؤذي اي احدٍ ثانيةً

487
00:26:02,063 --> 00:26:03,680
سأفعل اي شئ

488
00:26:09,767 --> 00:26:12,134
لايمكننا ان نذهبَ ونعرّفَ انفسنا إلى الناس

489
00:26:12,139 --> 00:26:14,007
وخاصةً الكبار
هذه خطر

490
00:26:14,091 --> 00:26:15,508
لم افعل

491
00:26:15,593 --> 00:26:17,760
لقد علمت 
لقد احست بهِ

492
00:26:17,811 --> 00:26:19,295
هل تعلم بشأني؟

493
00:26:19,346 --> 00:26:21,064
لا اظن ذلك

494
00:26:21,131 --> 00:26:23,399
صدقيني ، اتمنى انها لم تعلم 
بشأن اي شئ

495
00:26:23,467 --> 00:26:26,936
من المخيف انهُ يمكنها ان تشمهُ بداخلي

496
00:26:26,987 --> 00:26:28,238

497
00:26:28,305 --> 00:26:30,106
انا آسفة

498
00:26:30,157 --> 00:26:32,975
لا أستطيع تخيل ماتمرينَ بهِ

499
00:26:33,027 --> 00:26:34,994
لقد قالت انهُ عليها ان تقيم المراسم

500
00:26:35,079 --> 00:26:37,780
في مكانٍ معينٍ من الغابة 
"قربَ غابات "هاربور

501
00:26:37,831 --> 00:26:39,532
هل تعرفينهُ؟ -
اجل -

502
00:26:39,617 --> 00:26:42,485
اتمنى لو كانَ بإمكاني المجئ معكِ

503
00:26:42,536 --> 00:26:45,288
لا اعلم ما الذي عليَ فعله

504
00:26:45,339 --> 00:26:48,841
جدتي هيَ اروع إمرأة عرفتها 
على الإطلاق

505
00:26:48,926 --> 00:26:52,912
وإذا قالت انهُ يمكنها ان تساعدكِ
فأعتقدُ ذلكَ

506
00:26:52,980 --> 00:26:54,664
يمكنكِ ان تثقِ بها

507
00:27:04,341 --> 00:27:05,441
اينَ أنتِ ذاهبة؟

508
00:27:05,509 --> 00:27:07,894
انا خارجةٌ برفقةِ

509
00:27:07,978 --> 00:27:09,479
(نانسي كولاير)

510
00:27:09,530 --> 00:27:12,065
تركتُ لكَ شيئان لتأكلهما

511
00:27:30,801 --> 00:27:32,302
لاتقفِ بهذا القرب

512
00:27:32,369 --> 00:27:35,305
اريد ان أتأكد من انني الوحيدة 
التي ستقوم بالتعويذة

513
00:27:36,640 --> 00:27:40,510
حسناً

514
00:27:41,729 --> 00:27:43,229
لاتنظري حتى

515
00:27:43,314 --> 00:27:44,931
فقط لتكوني بأمان

516
00:27:49,653 --> 00:27:52,021
{\1c&H080FF&}(شاتر)

517
00:27:53,741 --> 00:27:55,408
{\1c&H080FF&}(شاتر)

518
00:27:55,492 --> 00:27:57,910
ماذا يحدث؟ -
لاشئ بعد -

519
00:27:59,730 --> 00:28:01,347
{\1c&H080FF&}(شاتر)

520
00:28:03,066 --> 00:28:04,901
{\1c&H080FF&}(شاتر)

521
00:28:04,969 --> 00:28:07,387
هيا

522
00:28:11,425 --> 00:28:13,209
انا غبية

523
00:28:13,260 --> 00:28:15,261
إنهُ يحدث
اتعلمين ،،، إنسي الأمر 

524
00:28:15,346 --> 00:28:17,513
انا لن انسى الأمر

525
00:28:17,581 --> 00:28:20,550
هيا ، لنذهب ونري هذا الرجل
كيفَ يبدو السحر الحقيقي

526
00:28:20,601 --> 00:28:22,802
هذه تبدو كفكرة سيئة حقاً

527
00:28:22,886 --> 00:28:27,757
مليسا) إليكِ ماعليكِ فهمهُ)

528
00:28:27,808 --> 00:28:29,609
بعض الأشياء يمكن أن تكون سيئة حقاً

529
00:28:29,693 --> 00:28:31,661
وجيدة حقاً
في نفس الوقت

530
00:28:31,729 --> 00:28:34,147
لنذهب
هيا

531
00:28:34,231 --> 00:28:37,116
إسمعي (فاي) ، اقدر مساعدتكِ لي

532
00:28:37,201 --> 00:28:38,401
للعودة إلى العالم الحقيقي

533
00:28:38,452 --> 00:28:39,869
إحتجت ذلك
لقد كنتِ محقة

534
00:28:39,936 --> 00:28:44,290
لكن الحقيقة هي..لن اتبعكِ بعد الآن

535
00:28:44,375 --> 00:28:47,593
انا اتخذُ خياراتي
وانا لا اريد الذهاب

536
00:28:50,381 --> 00:28:52,632
ليسَ هناكَ داعٍ للمسرحيات الكبيرة

537
00:28:52,716 --> 00:28:55,284
سأجعلكِ تعلمينَ فقط 
كيف ينتهي الأمر

538
00:29:13,604 --> 00:29:15,438
اهذا هوَ؟

539
00:29:15,489 --> 00:29:17,156
اجل ، إنهُ هناكَ بالخلف

540
00:29:23,864 --> 00:29:26,416
هل أنتِ متأكدة من انكِ جاهزة لهذا؟

541
00:29:27,484 --> 00:29:30,503
اجل،،، انا كذلك

542
00:29:30,587 --> 00:29:32,822
هذا هو الشئ الصحيح لفعله

543
00:29:45,519 --> 00:29:46,703
جدتي؟

544
00:30:16,750 --> 00:30:18,668
يا إلهي

545
00:30:22,673 --> 00:30:24,056
لقد كنتِ مشغولة

546
00:30:25,259 --> 00:30:28,227
كلما اسرعنا في التصدي لسحركِ المظلم

547
00:30:28,312 --> 00:30:31,898
كلما زادَ امنكِ والناس الذينَ حولكِ

548
00:30:31,982 --> 00:30:35,050
نقفُ على اي جانبٍ من الطاولة

549
00:30:39,640 --> 00:30:41,491
ما الذي يعنيهِ هذا الرمز؟

550
00:30:41,558 --> 00:30:44,560
الدائرة تمثل الأرض

551
00:30:44,628 --> 00:30:47,363
سنستدعيها لتطهركِ من ظلامكِ

552
00:30:47,431 --> 00:30:49,482
هل أنتِ متأكدة من أن هذا 
سيعمل حتى؟

553
00:30:49,550 --> 00:30:51,717
اعلم انها افضل فرصة لديكِ

554
00:30:51,785 --> 00:30:54,921
مهمتي هيَ أن اجمعَ العناصر معاً

555
00:30:55,005 --> 00:30:57,907
انتِ التي ستحددينَ نجاحَ التعويذة

556
00:30:57,975 --> 00:30:59,058
كيف؟

557
00:30:59,126 --> 00:31:03,629
ثقي بنفسكِ

558
00:31:03,714 --> 00:31:06,349
ومن تريدينَ أن تكوني

559
00:31:08,969 --> 00:31:10,603
حسناً

560
00:31:10,687 --> 00:31:12,438
جيد

561
00:31:14,942 --> 00:31:18,528
اريدكِ أن تحدقي بمنتصفِ الدائرة

562
00:31:27,070 --> 00:31:29,071
انا استدعيكِ ايتها الأرض الأم

563
00:31:29,122 --> 00:31:31,707
عناصر الطبيعة

564
00:31:31,775 --> 00:31:33,960
هلا قمتِ بتطهيرها

565
00:31:41,385 --> 00:31:43,753
اعطيني يدكِ

566
00:31:52,062 --> 00:31:56,131
الآن ضعي يدكِ مقابل منتصف الدائرة

567
00:32:10,914 --> 00:32:12,314
إفتحي الصندوق

568
00:32:18,205 --> 00:32:21,541
ناوليني الجذع

569
00:32:25,212 --> 00:32:26,629
ما هذا؟

570
00:32:26,680 --> 00:32:27,830
"البلسان"

571
00:32:27,881 --> 00:32:30,182
"إنهُ معروفٌ أيضاً بـ"شجرة الموت

572
00:32:30,267 --> 00:32:31,851
شجرة الموت"؟"

573
00:32:31,935 --> 00:32:34,554
نحتاجها لإنهاء التعويذة

574
00:32:46,319 --> 00:32:48,571
آدم) ، اظن انّ (كاسي) في مشكلة)

575
00:32:48,655 --> 00:32:49,789
ماذا؟ ، ماذا حدث؟

576
00:32:49,856 --> 00:32:51,290
جدتي احست بسحرها المظلم

577
00:32:51,357 --> 00:32:52,875
لقد اخبرت (كاسي) انهُ يمكنهما
ان يقوما بطقسٍ

578
00:32:52,959 --> 00:32:54,543
للتخلص منهُ
لكنها تكذب

579
00:32:54,628 --> 00:32:57,630
وجدتُ هذا في حقيبتها

580
00:32:57,714 --> 00:32:59,381
"جذر الـ"ماندرايك

581
00:32:59,466 --> 00:33:00,966
نبتةٌ يمكنها قتل السحرة

582
00:33:01,034 --> 00:33:02,885
هذا هو مايضعهُ صائدي السحرة 
في هذه القنينات

583
00:33:02,969 --> 00:33:04,970
(علينا أن نعثرَ على (كاسي

584
00:33:12,279 --> 00:33:13,929
ماذا يجري؟

585
00:33:14,014 --> 00:33:16,565
اظن انكِ محقةٌ بشأن والدتي

586
00:33:16,633 --> 00:33:18,643
إنهاء تدعي انها تتناول العشاء معَ احدٍ

587
00:33:18,668 --> 00:33:19,868
اعرف انهُ خارج المدينة

588
00:33:19,903 --> 00:33:23,506
إتصلتُ بالزوج
الزوجة مازالت بعيدة

589
00:33:23,573 --> 00:33:25,057
هل تعلم أينَ هيَ الآن؟

590
00:33:25,108 --> 00:33:26,258
لا

591
00:33:26,326 --> 00:33:27,977
لكنني سأتحدث إليها عندما تعود

592
00:33:28,044 --> 00:33:30,079
تتحدث إليها؟

593
00:33:30,163 --> 00:33:31,964
(اظن اننا تخطينا ذلكَ (تشارلز

594
00:33:34,084 --> 00:33:36,919
اعطني البلورة 
سأتكفل بها

595
00:33:37,003 --> 00:33:38,087
لا

596
00:33:38,171 --> 00:33:39,839
(تشارلز) -
قلتُ لا -

597
00:33:39,906 --> 00:33:41,040
اعطني البلورة اللعينة

598
00:33:41,091 --> 00:33:43,075
وإلا ماذا؟

599
00:33:44,361 --> 00:33:46,545
إنتهينا هنا

600
00:33:46,596 --> 00:33:48,097
إنتظر لحظة

601
00:33:48,165 --> 00:33:49,482
تشارلز) انتَ منزعج)

602
00:33:49,549 --> 00:33:51,217
سنتحدث عن هذا

603
00:33:51,268 --> 00:33:53,969
وسنأتي بخطةٍ جديدة 
إذا اردتَ

604
00:33:54,054 --> 00:33:56,338
إنتهينا هنا

605
00:34:15,992 --> 00:34:17,293
ماذا تفعلين؟

606
00:34:17,360 --> 00:34:19,061
لتدمير الظلام

607
00:34:19,129 --> 00:34:20,963
يجب أن تكون الأرض مليئةً بدمائكِ

608
00:34:22,365 --> 00:34:23,582
عليكِ أن تموتِ

609
00:34:23,633 --> 00:34:25,784
لا ، لا ، لا

610
00:34:26,970 --> 00:34:29,121
ماذا تفعلين؟

611
00:34:31,007 --> 00:34:32,591
النجدة ، رجاءً

612
00:34:32,642 --> 00:34:33,809

613
00:34:35,512 --> 00:34:36,562
اخرجوني من هنا

614
00:34:40,800 --> 00:34:42,134
موتي على الأرض

615
00:34:42,185 --> 00:34:45,487
لتجعلي سحركِ الشرير يموتُ معكِ

616
00:34:45,572 --> 00:34:47,072
لا ، لا

617
00:34:47,140 --> 00:34:49,158
لا ، لا -
لا ، لا -

618
00:34:49,242 --> 00:34:50,309
لا

619
00:34:50,360 --> 00:34:52,111
اخرجوني من هنا

620
00:34:52,162 --> 00:34:55,264
رجاءً
اخرجوني

621
00:35:08,211 --> 00:35:10,045
يا لهُ من اخرق

622
00:35:18,471 --> 00:35:20,856
(كاسي)

623
00:35:20,941 --> 00:35:23,275
المكان منتهي 
لكنهُ يستمر لأميال

624
00:35:23,343 --> 00:35:25,144
قد يكونونَ في اي مكانٍ خلالهُ

625
00:35:29,349 --> 00:35:32,151
ساعدوني رجاءً

626
00:35:32,218 --> 00:35:34,186
رجاءً ، اي احدٍ

627
00:35:34,254 --> 00:35:36,372
هيا ، النجدة

628
00:36:09,272 --> 00:36:14,410
اخــر...جــو...ني

629
00:36:48,144 --> 00:36:50,479
(كاسي)

630
00:36:53,433 --> 00:36:55,567
هل أنتِ بخير؟

631
00:36:57,987 --> 00:36:59,861
لا اعلم

632
00:37:07,104 --> 00:37:08,522
(تشارلز)

633
00:37:08,573 --> 00:37:10,290
لقد افزعتني

634
00:37:10,358 --> 00:37:12,592
(نانسي كولاير)
"في "نيو إنجلاند

635
00:37:12,660 --> 00:37:14,027
أينَ كنتِ الليلة؟

636
00:37:14,095 --> 00:37:15,529
لاتحتاج إلى أن تعرف

637
00:37:15,596 --> 00:37:17,447
ما الذي فعلتيهِ امي؟

638
00:37:19,000 --> 00:37:21,201
حاولتُ قتلَ
(كاسي بلايك)

639
00:37:21,252 --> 00:37:23,336
انتِ لستِ جادة

640
00:37:23,404 --> 00:37:24,404
بلى

641
00:37:24,472 --> 00:37:27,357
لكن سحرها كانَ اقوى بكثير من سحري

642
00:37:27,425 --> 00:37:29,009
ولقد نجت

643
00:37:29,076 --> 00:37:30,644
لقد كانَ شيئاً عجيباً

644
00:37:30,711 --> 00:37:32,012
إنها طفلة

645
00:37:32,079 --> 00:37:33,830
(إنها إبنةُ (جون بلاكويل

646
00:37:33,898 --> 00:37:36,950
كانَ عليَ ان اعرف مدى قوةِ سحرها

647
00:37:37,018 --> 00:37:38,001
هل كنتِ تختبرينها؟

648
00:37:38,069 --> 00:37:39,502
بجلبها إلى حافة الموتِ

649
00:37:39,570 --> 00:37:41,788
كانت الطريقة الوحيدة لأتأكد

650
00:37:41,856 --> 00:37:43,857
...إنها التي كنا ننتظرها

651
00:37:43,925 --> 00:37:46,610
قويةٌ كفاية لتمنح التوازن 
بين الخير والشر

652
00:37:46,677 --> 00:37:48,028
هذا همجي

653
00:37:48,095 --> 00:37:51,014
الأوقات السيئة كانت للمقاييس السيئة

654
00:37:51,082 --> 00:37:53,817
سيحتاج الكبار أن يعرفوا بشأن هذا

655
00:37:53,901 --> 00:37:56,036
وسيفعلون -
لا ، لن يفعلوا -

656
00:37:56,103 --> 00:37:58,471
(اعلم انكَ متورط في موتِ (هنري شامبرلاين

657
00:37:58,539 --> 00:38:02,108
(وأزمةِ (جاين

658
00:38:02,176 --> 00:38:06,246
سحر الجميع يتركُ اثرهُ الفريد الوحيد 

659
00:38:06,314 --> 00:38:08,048
واعرف اثركَ

660
00:38:08,115 --> 00:38:10,383
اعرفهُ منذ أن بدأتَ في الممارسة

661
00:38:10,451 --> 00:38:12,218
كيفَ يعقل أن اقوم بإستخدام السحر

662
00:38:12,286 --> 00:38:13,753
وأنتِ جردتينا من قوانا

663
00:38:13,804 --> 00:38:17,007
لا تهني
انا لستُ غبية

664
00:38:19,226 --> 00:38:20,627
(كن حذراً (تشارلز

665
00:38:20,678 --> 00:38:22,212
لديكَ قلبٌ طيب

666
00:38:22,280 --> 00:38:23,897
لكنكَ ضعيف

667
00:38:23,964 --> 00:38:27,484
انتَ تستسلم للإغواء
لطالما كنتَ كذلك

668
00:38:27,568 --> 00:38:31,605
انا اتخذ قرارتي الخاصة

669
00:38:33,107 --> 00:38:35,108
اخرج من الظلام

670
00:38:35,159 --> 00:38:38,228
وإلا ستضيعُ مني

671
00:38:38,296 --> 00:38:40,981
(لـ(ديانا

672
00:38:41,048 --> 00:38:42,832
لنفسكَ

673
00:38:52,343 --> 00:38:53,760
كاذب

674
00:38:55,296 --> 00:38:56,596

675
00:38:57,798 --> 00:38:59,983
اهلاً

676
00:39:00,051 --> 00:39:01,768
لديكِ بعض المشاكل معَ الغضب

677
00:39:01,835 --> 00:39:04,354
مشاكل غبية ، لكنني اشعر 
بتحسن اكثر الآن

678
00:39:04,438 --> 00:39:05,472
شكراً

679
00:39:05,523 --> 00:39:06,890
اعلم ما انتِ

680
00:39:06,974 --> 00:39:08,725
أنت متنبئ بالحظ ، ايضاً

681
00:39:08,809 --> 00:39:10,527
انتِ ساحرة

682
00:39:14,181 --> 00:39:17,016
"من الواضح انني لست كاهن سحر الـ"فودو
الذي ادعي انني هوَ

683
00:39:17,068 --> 00:39:18,368
اجل ، لقد لاحظت

684
00:39:18,452 --> 00:39:19,852
لكن اجدادي كانوا كذلك

685
00:39:19,904 --> 00:39:22,489
لكنني كنتُ بجانب مايكفي من 
السحر لأعلم انهُ حقيقي

686
00:39:22,540 --> 00:39:24,407
لكن من الواضح انكِ تواجهينَ
مشاكل في الوصول إلى قوتكِ

687
00:39:24,492 --> 00:39:26,242
وإلا لم تكوني لتأتي إلي

688
00:39:27,511 --> 00:39:29,295
يمكنني مساعدتكِ بذلك

689
00:39:29,363 --> 00:39:32,849
حقاً؟
مقابل ماذا؟

690
00:39:32,917 --> 00:39:37,070
اظن انهُ يمكننا ان نرتب شيئاً
سيفيد كلانا

691
00:39:34,502 --> 00:39:37,070

692
00:39:40,874 --> 00:39:42,759
اخبرتكِ انهُ يمكنكِ ان تثقي بجدتي

693
00:39:42,843 --> 00:39:44,594
انا آسفة جداً

694
00:39:44,662 --> 00:39:47,013
ليسَ عليكِ الإعتذار

695
00:39:47,064 --> 00:39:49,683
انا صدقتها ايضاً

696
00:39:50,735 --> 00:39:51,718
لم اظن ابداً
انني سأقول هذا

697
00:39:51,769 --> 00:39:54,554
لكنني سعيدة 
انها ذهبت

698
00:39:54,588 --> 00:39:56,573
آمل للأبد

699
00:40:01,579 --> 00:40:05,031
كيفَ بدى الأمر؟

700
00:40:06,500 --> 00:40:09,352
لقد كانَ فظيعاً

701
00:40:09,420 --> 00:40:12,072
ظننتُ بالتأكيد انني سأموت

702
00:40:13,307 --> 00:40:14,491
لايمكنني ان اتخيل

703
00:40:14,558 --> 00:40:20,630
لم اشعر بالخوف هكذا من قبل

704
00:40:20,698 --> 00:40:22,549
الذعر

705
00:40:22,600 --> 00:40:27,253
...إنهُ فقط

706
00:40:27,321 --> 00:40:30,490
لقد غمرَ جسمي بكاملهِ

707
00:40:30,558 --> 00:40:35,779
وعندها...إنفجر

708
00:40:40,117 --> 00:40:43,102
...الجزء المخيف هوَ

709
00:40:45,906 --> 00:40:48,825
انني احببتهُ

710
00:40:48,909 --> 00:40:51,611
احببتي ماذا؟

711
00:40:56,133 --> 00:40:58,668
الإحساس بالقوة

712
00:40:58,736 --> 00:41:02,756
تدمير الصندوق الذي كانَ
يمتص الحياةَ مني

713
00:41:02,807 --> 00:41:04,123
ونسف الأرض

714
00:41:04,175 --> 00:41:08,728
لقد كانَ يغطيني
ويدعُ خوفي ينقذني

715
00:41:08,796 --> 00:41:11,164
اعلم انهُ ليسَ صحيحاً

716
00:41:11,232 --> 00:41:13,683
لكن شعورهُ كانَ رائعاً جداً

717
00:41:13,768 --> 00:41:16,436
...وانا اعتقد انهُ

718
00:41:16,487 --> 00:41:19,639
إذا لم اكن املك هذه القوة

719
00:41:19,690 --> 00:41:22,525
كنتُ لأكونَ ميتة الآن

720
00:41:23,778 --> 00:41:27,247
ما مدى قوتكِ؟

721
00:41:27,849 --> 00:41:39,349
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com