﻿1
00:00:00,987 --> 00:00:02,789
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"الدائرة السرية"

2
00:00:02,790 --> 00:00:05,458
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

3
00:00:06,190 --> 00:00:07,624
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

4
00:00:07,626 --> 00:00:09,059
انتِ تكملينَ الدائرة

5
00:00:09,061 --> 00:00:10,561
لقد عدت 
اكانَ عليكَ أن تتأكد 

6
00:00:10,563 --> 00:00:12,529
الا يصل (ادم) و (كاسي) إلى 
قاعٍ اخر ، اليسَ كذلك؟

7
00:00:12,531 --> 00:00:14,865
لقد صدقتُ (آيزاك) عندما
قال أنّ السحرة

8
00:00:14,985 --> 00:00:16,768
هم الذينَ بدأوا الحريقَ في تلكَ الليلة

9
00:00:16,770 --> 00:00:19,070
لكنَ أهالينا قد قتلوا

10
00:00:19,072 --> 00:00:20,605
لا شكَ أنهم كانوا صائدو السحرة

11
00:00:20,607 --> 00:00:23,325
وجدتُ هذهِ
ميدالية والدي

12
00:00:23,327 --> 00:00:25,643
رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة

13
00:00:25,645 --> 00:00:28,496
الميدالية هيَ أفضل طريقة 
أعرفها لحمايتنا

14
00:00:28,498 --> 00:00:31,533
مؤكد أن هناكَ تعويذة يمكنها
تفعيل طاقتها

15
00:00:34,937 --> 00:00:37,505
ابي

16
00:00:53,973 --> 00:00:55,440
ماذا تفعلين؟

17
00:00:55,442 --> 00:00:57,108
أحاول التسلل قبلَ أن تستيقظ

18
00:00:57,110 --> 00:00:58,977
وادركتُ حجمَ الخطأ الذي وقعتُ فيهِ

19
00:00:58,979 --> 00:01:00,895
حقاً؟

20
00:01:00,897 --> 00:01:02,230
لأنكِ تمشينَ في الأنحاء

21
00:01:02,232 --> 00:01:04,449
كشخصٍ فاقد الأمل يحاول
لفتَ إنتباهي

22
00:01:04,451 --> 00:01:06,401
انتَ تحلم

23
00:01:06,403 --> 00:01:08,036
وانا اعيشُ كابوساً

24
00:01:08,038 --> 00:01:11,790
انتِ التي اتيتِ إلى هنا 
جاريةً ليلةَ أمس

25
00:01:11,792 --> 00:01:13,575
لقد إتصلتَ بي

26
00:01:13,577 --> 00:01:15,193
انتِ تعلمينَ لماذا

27
00:01:15,195 --> 00:01:16,378
لا ابداً

28
00:01:16,380 --> 00:01:17,829
ظننت أنكَ فعلتَ شيئاً غبياً

29
00:01:17,831 --> 00:01:18,830
وإحتجتَ مساعدتي

30
00:01:18,832 --> 00:01:21,416
ولذلكَ إرتديتِ ملابسكِ الداخلية المثيرة

31
00:01:21,418 --> 00:01:22,667
وغيرتِ ثيابكِ؟

32
00:01:22,669 --> 00:01:26,004
انا ارتدي الملابس المثيرة 
لأنني اريدُ أن ابدو مثيرةً

33
00:01:26,006 --> 00:01:28,223
لماذا تدرسُ ملابسي؟

34
00:01:28,225 --> 00:01:30,175
رجاءً لاتنجذب إليّ 

35
00:01:30,177 --> 00:01:32,177
هذا كانَ خطأً لمرةٍ واحدة

36
00:01:32,179 --> 00:01:35,313
كلما اسرعتِ في الرحيل
كلما اسرعتُ في نسيانهِ

37
00:01:35,315 --> 00:01:38,049
كنتُ احاول الحصول على 
صورةٍ ذهنية

38
00:01:38,051 --> 00:01:40,769
لأمنعَ هذا من الوقوع ثانيةً

39
00:01:40,771 --> 00:01:45,407
انتَ وأنا ، أحاسيس غامرةٌ من الخزي

40
00:01:45,409 --> 00:01:47,108
اجل

41
00:01:48,844 --> 00:01:50,945
القي نظرةً جيدة اخيرة

42
00:02:17,139 --> 00:02:18,523
كنتُ احمل الميدالية

43
00:02:18,525 --> 00:02:20,241
واقفةً تحتَ الرمزِ في السرداب

44
00:02:20,243 --> 00:02:22,310
وشعرتُ بهذا الإندفاع
الجنوني من الطاقة

45
00:02:22,312 --> 00:02:24,262
...لكن في تلكَ اللحظة التي فعلتُ فيها ذلك

46
00:02:27,600 --> 00:02:31,436
شعرتُ بإرتباطٍ لايصدق بوالدي

47
00:02:31,438 --> 00:02:34,656
شعرتُ أن طاقتهُ كانت تصل إلي

48
00:02:34,658 --> 00:02:36,124
عبرَ الميدالية

49
00:02:36,126 --> 00:02:39,060
اظن انهُ كانَ يحاول إيجادي

50
00:02:39,062 --> 00:02:41,880
سأعود إلى هناكَ لاحقاً الليلة 
و أحاول مجدداً

51
00:02:43,299 --> 00:02:45,116
هل انتِ بخير؟ -
اجل -

52
00:02:45,118 --> 00:02:46,584
هل هوَ (ادم)؟

53
00:02:46,586 --> 00:02:48,970
ام هل هوَ (ادم) في مزيجٍ
ببطاقة معايدة؟

54
00:02:48,972 --> 00:02:51,556
وازهار ، وشوكولاتة
ومركبات صناعية؟

55
00:02:51,558 --> 00:02:53,675
لا

56
00:02:53,677 --> 00:02:55,677
في الواقع ، اريد في عيد الحب هذا

57
00:02:55,679 --> 00:02:58,763
الا اكونَ معتمدةً على رجلٍ للسعادة

58
00:03:02,068 --> 00:03:05,487
نسيتُ بالكامل انهُ يومٍ 
مقاومٌ للإستقلالية

59
00:03:05,489 --> 00:03:08,656
او كما احبُ أن ادعوهُ
يوم السنة المنعزل

60
00:03:08,658 --> 00:03:10,963
فقط كوني ممتنةً انكِ لستِ 
واحدةً من هؤلاء المحتاجين

61
00:03:10,988 --> 00:03:12,409
الواهمين المثيرين للشفقة

62
00:03:12,979 --> 00:03:14,612
ماذا يجري؟

63
00:03:14,614 --> 00:03:17,332
هناكَ شرارةٌ زائدة 
في تصرفاتكِ اليوم

64
00:03:17,334 --> 00:03:20,585
مكثتُ عندَ (جايك) ليلةَ أمس

65
00:03:20,587 --> 00:03:22,454
(هل سقطتِ من عربةِ (جايك

66
00:03:22,456 --> 00:03:24,622
تقنياً ، لقد سقطَ من عربتي

67
00:03:24,624 --> 00:03:26,291
هنا حيثُ يبدأ

68
00:03:26,293 --> 00:03:28,493
لا ، انا ربحت

69
00:03:28,495 --> 00:03:30,128
لقد كانَ يشعر بالقلق
ووصلتُ

70
00:03:30,130 --> 00:03:32,997
وجعلتُ كل شئ بأحسنِ حال
بشكلٍ رائع

71
00:03:32,999 --> 00:03:35,166
وعندها تركتهُ وحيداً ليرتبكَ

72
00:03:35,168 --> 00:03:38,353
لما أنا الوحيدة التي يمكنها جعلها
يشعر بذاتهِ

73
00:03:38,355 --> 00:03:40,105
لقد إستعدتُ القوة

74
00:03:40,107 --> 00:03:41,523
صحيح

75
00:03:41,525 --> 00:03:44,142
إذاً ما الذي تخططونَ لهُ يارفاق
لعيد الحب؟

76
00:03:44,144 --> 00:03:47,345
اخبركِ أن الأمر إنتهى

77
00:03:47,347 --> 00:03:50,148
إستمعي ، تباً للأولاد
إنهم مقرفون

78
00:03:50,150 --> 00:03:53,151
حفلةُ مبيت في منزلي
ولا يسمح للأولاد بالقدوم

79
00:03:53,153 --> 00:03:54,903
وسنشاهد الكثير من أفلام الرعب

80
00:03:54,905 --> 00:03:56,991
سنشاهد قلوباً تتمزق

81
00:03:57,016 --> 00:03:58,124
من أجساد الناس

82
00:03:58,125 --> 00:04:00,375
انا موافقة

83
00:04:00,377 --> 00:04:01,576
مرحباً يارفاق

84
00:04:01,578 --> 00:04:02,877
سنستمتع بعيد الحب هذا

85
00:04:02,879 --> 00:04:04,162
سنقيم حفلةَ مبيت في منزل (فاي) الليلة

86
00:04:04,164 --> 00:04:05,296
هل تريدان القدوم؟

87
00:04:05,298 --> 00:04:06,648
مستحيل

88
00:04:06,650 --> 00:04:08,216
لا حديثَ عن الأولاد

89
00:04:08,218 --> 00:04:09,584
(وخصوصاً الحديثَ حولَ (ادم

90
00:04:09,586 --> 00:04:10,718
اعدكِ

91
00:04:10,720 --> 00:04:13,004
فاي) هيا)

92
00:04:13,006 --> 00:04:14,255
حسناً

93
00:04:17,093 --> 00:04:18,676
نسيتُ كتابي

94
00:04:18,678 --> 00:04:20,711
سأقابلكم يارفاق في الصف

95
00:04:28,571 --> 00:04:30,388
اهلاً

96
00:04:30,390 --> 00:04:31,739
اهلاً

97
00:04:31,741 --> 00:04:33,358
رأيتُ انكِ إختفيتِ ليلةَ أمس

98
00:04:33,360 --> 00:04:36,828
اجل ، إحتجت بعضَ الوقتِ 
لأفهمَ كل شئ

99
00:04:36,830 --> 00:04:39,280
(ظننتُ انني رأيتكِ برفقة (جايك

100
00:04:39,282 --> 00:04:44,169
كنتُ اخبرهُ انهُ لايعرفني
كما يظن

101
00:04:42,002 --> 00:04:44,169

102
00:04:45,771 --> 00:04:47,789
هل تريدينَ أن نقومَ بفعل 
شئ لاحقاً؟

103
00:04:47,791 --> 00:04:51,075
يمكننا أن نتذكر أي عددٍ 
من المواضيع التي اوشكنا فيها على الموت

104
00:04:51,077 --> 00:04:52,861
ظننت على العشاء

105
00:04:52,863 --> 00:04:56,064
...ارغب بذلك لكن
لا أستطيع

106
00:04:56,066 --> 00:04:57,382
احبُ ذلكَ
...انا

107
00:04:57,384 --> 00:04:58,883
لاعليكِ -
لا ، لا ، لا -

108
00:04:58,885 --> 00:05:01,386
لكن (فاي) ستقيم 

109
00:05:01,388 --> 00:05:04,355
حفلةَ مبيت مقاومة لعيد الحب

110
00:05:04,357 --> 00:05:07,559
بما انهُ عيد الحب الليلة

111
00:05:07,561 --> 00:05:09,611
اهوَ كذلك؟ -
اجل -

112
00:05:09,613 --> 00:05:11,112
هذا عشوائي للغاية

113
00:05:11,114 --> 00:05:14,065
ربما يمكننا فعل شئ

114
00:05:14,067 --> 00:05:17,218
في ليلةٍ هادئة الأعصاب

115
00:05:17,220 --> 00:05:19,571
كموعد؟

116
00:05:19,573 --> 00:05:21,956
اجل

117
00:05:21,958 --> 00:05:23,324
كموعد

118
00:05:23,326 --> 00:05:24,509
رائع

119
00:05:24,511 --> 00:05:25,943
حسناً

120
00:05:25,945 --> 00:05:28,413
حسناً ، سأذهب لأحضرَ كتابي

121
00:05:28,415 --> 00:05:30,448
اراكَ لاحقاً

122
00:05:36,589 --> 00:05:39,007
هذا عشوائي للغاية"؟"

123
00:05:56,332 --> 00:06:02,332
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#00FF00">الحلقة الرابعة عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> عيد الحب</font> *

124
00:06:02,849 --> 00:06:10,816
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

125
00:06:05,818 --> 00:06:07,702

126
00:06:07,704 --> 00:06:08,988

127
00:06:09,013 --> 00:06:12,013

128
00:06:18,380 --> 00:06:20,782
إذاً عدتَ من رحلةِ عائلتكَ

129
00:06:20,784 --> 00:06:22,884
تركتُ عدةَ رسائل

130
00:06:22,886 --> 00:06:24,769
ولكنكِ لم تعيدي الإتصال

131
00:06:24,771 --> 00:06:26,604
لم تعد لي قوتي الحقيقية ابداً

132
00:06:26,606 --> 00:06:27,772
إذاً الآن كلانا نعلم

133
00:06:27,774 --> 00:06:30,174
كيفَ يكون شعور 
خيبة الأمل التي لاتصدق

134
00:06:30,176 --> 00:06:31,559
حصلتُ لكِ على قوتكِ

135
00:06:31,561 --> 00:06:33,811
{\pos(190,230)}
لكنكِ وأصدقائكِ لم تحبوا الطريقة
التي فعلتُ بها ذلك

136
00:06:33,813 --> 00:06:37,231
ولكنني احضرتُ لكِ شيئاً جديداً

137
00:06:40,619 --> 00:06:42,787
ما ذلك؟

138
00:06:42,789 --> 00:06:44,906
إنهُ طلسمٌ للقوة

139
00:06:44,908 --> 00:06:47,542
إنهُ يسحب الضعفَ بعيداً 
ليكثفَ قوتكِ

140
00:06:47,544 --> 00:06:49,410
{\pos(190,230)}
ضعي هذا في فراشكِ
لعدة أسابيع

141
00:06:49,412 --> 00:06:51,245
{\pos(190,230)}
ولن يبقى لديكِ شئ 
عدا القوة الخالصة

142
00:06:51,247 --> 00:06:53,848
او سيقتلني أثناءً نومي

143
00:06:53,850 --> 00:06:55,566
إنها صفقة حقيقية

144
00:06:55,568 --> 00:06:58,803
خذيها

145
00:06:58,805 --> 00:07:01,055
إعتبريها كالورود الحمر

146
00:07:01,057 --> 00:07:03,641
بما انني اتيتُ لدعوتكِ
على العشاء الليلة

147
00:07:03,643 --> 00:07:06,544
اجل ، لا

148
00:07:06,546 --> 00:07:08,062
لكن شكراً على اي حال

149
00:07:08,064 --> 00:07:10,064
وظننتُ أن الطريقَ إلى قلبكِ
كانَ عبرَ القوة

150
00:07:10,066 --> 00:07:13,568
{\pos(190,215)}
إنهُ كذلك ، لكن كل ماجلبتهُ لي
كانَ دمية مخيفة

151
00:07:13,570 --> 00:07:16,104
انا والدمية المخيفة سنغيرُ حياتكِ

152
00:07:16,106 --> 00:07:18,823
دعيني اعلم كيفَ يجري الامر

153
00:07:21,110 --> 00:07:22,893
لن اجربها ابداً

154
00:07:31,620 --> 00:07:33,504
ماذا تفعل هنا (آيزاك)؟

155
00:07:33,506 --> 00:07:34,706
هل تتمنى الموت؟

156
00:07:34,708 --> 00:07:36,124
انا هنا لمساعدتكَ

157
00:07:36,126 --> 00:07:38,159
حقاً؟

158
00:07:40,796 --> 00:07:43,264

159
00:07:43,266 --> 00:07:46,517
رأيتُ مافعلَ (إبين) لوالديّ

160
00:07:46,519 --> 00:07:48,553
اعلم انكَ فعلت

161
00:07:48,555 --> 00:07:51,606
لقد اخبرتني انهُ كانَ
شر السحر

162
00:07:51,608 --> 00:07:53,524
الذي دمرَ عائلتي

163
00:07:53,526 --> 00:07:54,809
لقد كذبتَ

164
00:07:54,811 --> 00:07:56,861
لم اكذب ابداً

165
00:07:56,863 --> 00:08:01,866
مارأيتهُ في تلكَ الليلة 
لم يكن إلا جزءً من الحكاية

166
00:08:03,619 --> 00:08:07,672
والديّ كانوا مستعدين للتخلي عن السحر

167
00:08:07,674 --> 00:08:09,574
كل ما اردوهُ كان السلام

168
00:08:09,576 --> 00:08:11,325
(وكذلكَ (إبين

169
00:08:11,327 --> 00:08:13,494
لقد إتصلَ يريد الهدنة

170
00:08:13,496 --> 00:08:16,080
{\pos(190,190)}
لكن (بلاكويل) لم يكن ليسمحَ
أن يحدثَ ذلكَ ابداً

171
00:08:16,082 --> 00:08:19,884
{\pos(190,190)}
لقد تلاعبَ بالدائرة وجعلهم
يظنونَ أن الصائدين كانوا يخدعونهم

172
00:08:18,301 --> 00:08:19,884

173
00:08:19,886 --> 00:08:22,453
لقد قادَ والديكَ إلى المذبحة

174
00:08:22,455 --> 00:08:24,138
انا لا اصدقكَ

175
00:08:24,140 --> 00:08:27,058
انا اتفهم

176
00:08:27,060 --> 00:08:29,677
وانا اتفهم لماذا عدتَ

177
00:08:29,679 --> 00:08:32,096
(انتَ تعلم أن هجوماً سيقع على (كاسي

178
00:08:32,098 --> 00:08:33,931
وعلى دائرتكَ بكاملها

179
00:08:33,933 --> 00:08:36,934
انا هنا لأخبركَ انهُ بإمكانكَ إيقافه

180
00:08:36,936 --> 00:08:40,421
كيف؟

181
00:08:40,423 --> 00:08:42,657
(الميدالية التي وجدتها (كاسي بلايك

182
00:08:42,659 --> 00:08:46,611
{\pos(190,210)}
إذا اعدتُها إلى المجلس
فلن يهجموا

183
00:08:46,613 --> 00:08:49,146
هل تظن حقاً انني غبي

184
00:08:49,148 --> 00:08:52,366
(تلكَ الميدالية انقذت والدَ (كاسي

185
00:08:52,368 --> 00:08:54,869
المجلس لن يضعَ يدهُ عليها ابداً

186
00:08:54,871 --> 00:08:57,672
الميدالية ليست كما تظنها

187
00:08:57,674 --> 00:09:01,609
بتفعيلها ، (كاسي) وضعت حياتها
في الخطر

188
00:09:01,611 --> 00:09:04,295
الشر سيأتي لها

189
00:09:04,297 --> 00:09:08,015
والطريقة الوحيدة لإنقاذها
هي بإعطائها لي

190
00:09:09,601 --> 00:09:14,722
الثأر الذي اتوقُ إليهِ الآن

191
00:09:14,724 --> 00:09:19,060
الذي جلبتهُ فيّ

192
00:09:19,062 --> 00:09:23,681
انا احاول حمايتكَ يابني

193
00:09:23,683 --> 00:09:27,368
لكنكَ ستعرف  ما الذي تجلبهُ 
الميدالية بنفسكَ قريباً

194
00:09:25,702 --> 00:09:27,368

195
00:09:29,671 --> 00:09:33,324
إذهب

196
00:10:10,078 --> 00:10:11,946

197
00:10:16,919 --> 00:10:18,202

198
00:10:18,204 --> 00:10:19,370
هذا أنا

199
00:10:19,372 --> 00:10:21,071
ماذا يجري؟

200
00:10:21,073 --> 00:10:23,591
هنالكَ احدٌ هناك

201
00:10:23,593 --> 00:10:25,009
من؟

202
00:10:25,011 --> 00:10:28,629
ساحر ربما
لا اعرف

203
00:10:48,144 --> 00:10:50,195
فقط إبقي هنا

204
00:10:59,855 --> 00:11:01,706
هل أنتِ متأكدة انكِ رأيتِ احدهم؟

205
00:11:01,708 --> 00:11:03,408
تماماً

206
00:11:04,460 --> 00:11:05,760
...لقد كانَ

207
00:11:05,762 --> 00:11:07,145
لقد كانَ يرتدي رداءً

208
00:11:07,147 --> 00:11:09,364
كان والدي يرتديهِ عندما حاولَ
صائدو السحرة قتلهُ

209
00:11:09,366 --> 00:11:12,133
نفس الذي إرتديناهُ في عيد القديسين

210
00:11:12,135 --> 00:11:14,002
هذا الرداء كانَ عليهِ رمزٌ

211
00:11:16,405 --> 00:11:18,223
ماذا؟

212
00:11:18,225 --> 00:11:20,875
لماذا كنتِ هنا؟

213
00:11:20,877 --> 00:11:23,478
كنتُ سأستخدم الميدالية

214
00:11:23,480 --> 00:11:26,214
لأحاول الإتصالَ بوالدي

215
00:11:26,216 --> 00:11:30,251
لكنَ قلنسوتهُ كانتَ هنا بإنتظاري

216
00:11:30,253 --> 00:11:33,404
هل تظنينَ ان لهذا علاقةٌ به؟

217
00:11:33,406 --> 00:11:34,656
لا اعلم

218
00:11:34,658 --> 00:11:38,993
...لكن بالأمس

219
00:11:38,995 --> 00:11:44,332
شعرتُ كأن طاقتهُ وصلت إلي

220
00:11:44,334 --> 00:11:46,417
هذا من المؤكد انهُ إرتباط

221
00:11:46,419 --> 00:11:47,886
هل انتِ متأكدة ان 
هذا شئ جيد؟

222
00:11:47,888 --> 00:11:53,091
اعلم انكِ لاتريدينَ سماعَ هذا

223
00:11:53,093 --> 00:11:55,343
لكن إذا كانَ والدكِ على قيد الحياة

224
00:11:55,345 --> 00:11:59,130
فقد كانت لديهِ 16 سنة ليبحثَ عنكِ

225
00:11:59,132 --> 00:12:02,050
ولم يفعل

226
00:12:02,052 --> 00:12:05,520
لذا لماذا تريدينَ البحثَ عنهُ؟

227
00:12:05,522 --> 00:12:11,059
لأنهُ والدي

228
00:12:11,061 --> 00:12:14,846
وإذا كانَ حياً فعليّ إيجادهُ

229
00:12:14,848 --> 00:12:17,365
وماذا عن سحرهِ المظلم؟

230
00:12:17,367 --> 00:12:19,600
كل ماسمعناهُ عن (جون بلاكويل)؟

231
00:12:19,602 --> 00:12:22,987
عليَ أن اعرفَ بنفسي

232
00:12:26,441 --> 00:12:28,376
لقد قلتِ انهُ كانَ هنالكَ رمزٌ على الرداء

233
00:12:28,378 --> 00:12:29,610

234
00:12:29,612 --> 00:12:31,079
اكرهُ قولَ هذا

235
00:12:31,081 --> 00:12:33,998
(لكن إذا كانَ هناكَ شئ يجيدهُ (جايك

236
00:12:34,000 --> 00:12:36,084
فهوَ معرفة كل شئ عن صائدي السحرة

237
00:12:36,086 --> 00:12:39,304
هل تريد مني التحدثَ إلى (جايك)؟

238
00:12:39,306 --> 00:12:40,705
لا

239
00:12:40,707 --> 00:12:46,477
لكن إذا كانَ لديهِ معلومات قد تساعد

240
00:12:48,681 --> 00:12:51,215
فعندها سأسألهُ

241
00:12:53,852 --> 00:12:56,437
اليست هذه لطيفة؟

242
00:12:56,439 --> 00:12:58,273
إنها حفلةُ مبيت

243
00:12:58,275 --> 00:13:00,358
كم من تغييرات الثياب
التي تخططينَ لها؟

244
00:13:00,360 --> 00:13:04,112
اظن انني اكثرتُ قليلاً

245
00:13:04,114 --> 00:13:05,613
هذا مفجع

246
00:13:05,615 --> 00:13:06,831

247
00:13:06,833 --> 00:13:09,000
انا آسفةٌ جداً -
(ديانا) -

248
00:13:09,002 --> 00:13:10,268
ما ذلكَ؟

249
00:13:10,270 --> 00:13:12,370
محطم هيَ ماهيتهُ

250
00:13:13,756 --> 00:13:15,656
...انـ

251
00:13:15,658 --> 00:13:17,175
لاعليكِ

252
00:13:17,177 --> 00:13:19,177
جميل

253
00:13:20,546 --> 00:13:22,013
هذهِ كانت فكرةً سيئة

254
00:13:22,015 --> 00:13:23,431
فاي) لاتريدني هنا)

255
00:13:23,433 --> 00:13:24,549
انا اريدك

256
00:13:24,551 --> 00:13:26,017
وفي اعماقِ (فاي) تريدكَ كذلك

257
00:13:26,019 --> 00:13:27,719
إنها مشغولةٌ جداً بالأشياء

258
00:13:27,721 --> 00:13:29,354
لتدركَ هذا

259
00:13:29,356 --> 00:13:32,523
اظن انهُ لديّ شئ لتحريك الأشياء

260
00:13:36,862 --> 00:13:38,846
"إنهُ يدعى "روح الشيطان

261
00:13:38,848 --> 00:13:41,616
إنهُ عشبي وطريٌ للغاية

262
00:13:41,618 --> 00:13:43,368
وسيحول الأمورَ فقط

263
00:13:43,370 --> 00:13:46,487
اجل ، وعدتُ نفسي
انني ساتخطى هذا الليلة

264
00:13:46,489 --> 00:13:47,872
لكنني لستُ متأكدة ان هذا 
ماعنيتهُ حقاً

265
00:13:47,874 --> 00:13:49,290
الأمر فقط...بما أننا فتيات

266
00:13:49,292 --> 00:13:50,742
والآن هوَ الوقت المثالي

267
00:13:50,744 --> 00:13:52,543
لتجربة شئ مختلف قليلاً

268
00:13:52,545 --> 00:13:54,796


269
00:13:58,700 --> 00:14:00,752
اسرعي قبلَ أن اغيرَ رأيي

270
00:14:04,673 --> 00:14:08,127
هل تعرفه
او تعرف ما علاقتهُ بوالدي؟

271
00:14:06,331 --> 00:14:08,127

272
00:14:09,663 --> 00:14:12,997
هل أنتِ متأكدة ان هذا هوَ 
الرمز الذي على الرداء؟

273
00:14:12,999 --> 00:14:15,266
نعم ، لماذا؟

274
00:14:15,268 --> 00:14:19,170
"الرمز يعودُ لسحرة الـ"نيداروز

275
00:14:19,172 --> 00:14:21,072
سلالة قديمة حقاً

276
00:14:21,074 --> 00:14:24,642
لقد اتوا إلى "تشانس هاربور" من اوروبا 
"مباشرةً ،، وليسَ من "ساليم

277
00:14:24,644 --> 00:14:28,496
لكن سلالة تلكَ السحرة قد دمرت 
قبلَ عدة سنوات

278
00:14:28,498 --> 00:14:31,616
إذاً الآن اصبحتُ ارى الموتى؟

279
00:14:31,618 --> 00:14:34,836
هل قالَ اي شئ لكِ؟

280
00:14:34,838 --> 00:14:36,004
او هددكِ؟

281
00:14:36,006 --> 00:14:37,188
لا

282
00:14:37,190 --> 00:14:40,258
هناكَ شئ تخفيهِ عني

283
00:14:40,260 --> 00:14:43,628
ما علاقةُ هذا بوالدي؟

284
00:14:43,630 --> 00:14:48,282
ليست لديَ أدنى فكرة ، آسف

285
00:14:51,520 --> 00:14:53,688
أفلام -
اسمعكِ -

286
00:14:53,690 --> 00:14:54,939
اينَ هيَ (كاسي) بحق الجحيم؟

287
00:14:54,941 --> 00:14:56,691
لا اعلم ، لا اعلم
إذهبي لمراسلتها

288
00:14:58,227 --> 00:15:00,111
إنتظري ، اخبريها أن تسرع

289
00:15:02,098 --> 00:15:04,482
ايتها اللعينة ، اسرعي

290
00:15:04,484 --> 00:15:06,484
طلبية البيتزا

291
00:15:06,486 --> 00:15:08,369
يفترض أن تصلَ إلى هنا خلالَ 20 دقيقة

292
00:15:08,371 --> 00:15:09,704
جيد ، انا جائعة

293
00:15:09,706 --> 00:15:11,406
علينا أن نطلبَ البيتزا

294
00:15:13,877 --> 00:15:15,109
إنتظري ، ما رأيكِ بهذا

295
00:15:15,111 --> 00:15:16,461
عندما يصل فتى التوصيل إلى هنا

296
00:15:16,463 --> 00:15:17,795
لنقم بتعويذة حتى نحصلَ
عليها مجاناً

297
00:15:17,797 --> 00:15:20,031
اجل -
بجدية؟ -

298
00:15:20,033 --> 00:15:22,166
يمكنني فعل ذلك بإلغاء زرين

299
00:15:22,168 --> 00:15:23,451
لا ، لا ، لا ، لا
فهمتُ هذا

300
00:15:23,453 --> 00:15:25,470
قبل أن يصل فتى التوصيل 
إلى هنا

301
00:15:25,472 --> 00:15:27,889
سنقوم بتعويذة حتى نجعلهُ مثيراً

302
00:15:27,891 --> 00:15:32,093
حسناً ، تلكَ قد تكونُ أقل فكرةٍ مملة
اتتكِ من قبل

303
00:15:32,095 --> 00:15:33,728
وعندما يصل إلى هنا

304
00:15:33,730 --> 00:15:35,229
سأخرجُ معهُ

305
00:15:35,231 --> 00:15:36,397
حسناً

306
00:15:36,399 --> 00:15:39,016
راقبيني

307
00:15:39,018 --> 00:15:42,403
شكلوا دائرة

308
00:15:44,907 --> 00:15:46,357
كيفَ نفعل هذا؟

309
00:15:46,359 --> 00:15:48,993
بصنعِ نار

310
00:15:48,995 --> 00:15:53,247
ونتخيلَ أكثرَ رجلٍ مثيرٍ 
يمكن تخيلهُ

311
00:15:53,249 --> 00:15:54,415
حسناً

312
00:16:04,711 --> 00:16:06,294
ذلكَ كانَ سريعاً

313
00:16:06,296 --> 00:16:07,995
سأتولى هذا

314
00:16:16,054 --> 00:16:17,722
حسناً

315
00:16:17,724 --> 00:16:20,558
الا تخبركِ حقيقة أنهُ لايحمل اي بيتزا

316
00:16:20,560 --> 00:16:22,009
انهُ ليسَ رجل توصيل البيتزا؟

317
00:16:22,011 --> 00:16:23,694
كنتُ مشغولةً جداً بتقبيلهِ

318
00:16:23,696 --> 00:16:24,779
هل دعوتهِ؟

319
00:16:24,781 --> 00:16:27,131
فقط لإصلاحِ ماخربتهُ

320
00:16:27,133 --> 00:16:29,200
فاي) الشرط كان انهُ لايوجد اي فتيان)

321
00:16:29,202 --> 00:16:31,869
ذلكَ كانَ شرطاً سيئاً

322
00:16:33,122 --> 00:16:34,288
لم اعلم انهُ لديكِ رفقة

323
00:16:34,290 --> 00:16:36,958
حفلة مبيت في الواقع
هل انتَ سعيد انني إتصلت؟

324
00:16:36,960 --> 00:16:38,376
سنرى

325
00:16:38,378 --> 00:16:40,545
من هذا الإتجاه

326
00:16:55,310 --> 00:16:57,545
"إيتها اللعينة ، اسرعي"

327
00:16:57,547 --> 00:16:59,814
جميل

328
00:17:24,072 --> 00:17:26,491
أصدقائكِ يبدو انهم يعبثونَ بشئ

329
00:17:27,087 --> 00:17:30,288
إنهم تحتَ تأثير "روح الشيطان" خاصتكَ

330
00:17:30,290 --> 00:17:32,239
إنهُ ليسَ ملكي
واخبرتكم انها مادة خطرة

331
00:17:32,241 --> 00:17:35,093
لقد اخذت شخصاً مهماً لي
بعيداً عني

332
00:17:35,095 --> 00:17:37,462
صديقتكَ القديمة 
اعرف

333
00:17:37,464 --> 00:17:39,697
لكن لاتقل حولَ هاتينَ الإثنتين

334
00:17:39,699 --> 00:17:41,132
سأراقبهم

335
00:17:41,134 --> 00:17:42,433
اينَ هوَ الطلسم؟

336
00:17:48,857 --> 00:17:50,358
هل يمكنكَ إصلاحهُ؟

337
00:17:50,360 --> 00:17:51,692
اظن ذلك

338
00:17:51,694 --> 00:17:53,227
وهل تظن انهُ سيظل يعمل؟

339
00:17:53,229 --> 00:17:55,262
إذاً الآن تظنينَ انهُ حقيقي؟

340
00:17:55,264 --> 00:17:58,633
لا اعلم لما اتيتَ كل هذا الطريق
لإصلاحِ مادةٍ مزيفة

341
00:18:05,073 --> 00:18:07,208
لقد عملت

342
00:18:07,210 --> 00:18:08,543
انتِ طلبتِ البيتزا ، صحيح؟

343
00:18:08,545 --> 00:18:11,129
في الواقع ، لقد طلبناكَ أنت

344
00:18:17,719 --> 00:18:19,787

345
00:18:21,924 --> 00:18:23,891
إحتفظ بالباقي

346
00:18:27,514 --> 00:18:28,763
يا إلهي

347
00:18:28,765 --> 00:18:30,932

348
00:18:32,685 --> 00:18:34,674
لا ، سأتولى هذا

349
00:18:34,675 --> 00:18:36,141
هل تريدُ تجربةَ هذا ثانيةً؟

350
00:18:36,167 --> 00:18:37,717
هل كنتِ للتو تقبلينَ رجل التوصيل؟

351
00:18:37,719 --> 00:18:39,552
لقد قمنا بتعويذة

352
00:18:39,554 --> 00:18:41,270
لجعلهِ مثيراً

353
00:18:41,272 --> 00:18:43,055
ليتسنى لنا تقبيلهُ

354
00:18:43,057 --> 00:18:44,674
ربما عليَ الذهاب

355
00:18:44,676 --> 00:18:46,359
انا لستُ في مزاجٍ مناسبٍ للإحتفال

356
00:18:46,361 --> 00:18:47,476
لاتتجرأي على أن تغادري

357
00:18:47,478 --> 00:18:49,478
إنها ليلة الفتيات

358
00:18:49,480 --> 00:18:51,781
اعطني هذه

359
00:19:02,926 --> 00:19:05,461
شئ ما حدث

360
00:19:05,463 --> 00:19:09,365
كاسي) اصبحت مطاردةً من قبلِ ساحرٍ ميت)

361
00:19:09,367 --> 00:19:12,201
"من سلالة سحرة الـ"نيداروز

362
00:19:12,203 --> 00:19:14,670
هل لهذا علاقةٌ بالميدالية؟

363
00:19:14,672 --> 00:19:18,057
هل السحرة الذينَ قتلتهم 
يطاردونَ (كاسي) الآن؟

364
00:19:18,059 --> 00:19:21,310
"نحنُ لم نقتل سلالة سحرة الـ"نيداروز

365
00:19:21,312 --> 00:19:23,312
بل والدُ (كاسي) فعلَ ذلك

366
00:19:23,314 --> 00:19:24,814
انتَ تكذب

367
00:19:24,816 --> 00:19:27,116
دمهم اُريقَ في كنيسةٍ

368
00:19:27,118 --> 00:19:29,919
على بعدِ أقل من ميلٍ من حيثُ 
تقف الآن

369
00:19:29,921 --> 00:19:32,805
لكن قتلهم لم يكن كافياً

370
00:19:32,807 --> 00:19:36,859
لقد إستخدم الميدالية لسرقةِ قواهم

371
00:19:36,861 --> 00:19:38,461
مؤكد انهم يريدونَ إستعادتها

372
00:19:38,463 --> 00:19:41,731
لكنهم موتى

373
00:19:41,733 --> 00:19:43,916
في اللحظة التي فعّلت فيها (كاسي) الميدالية

374
00:19:43,918 --> 00:19:46,685
لقد نبهت كل ساحرٍ ميت
من الذينَ سلبت قواهم

375
00:19:46,687 --> 00:19:49,155
إنهم يحسونَ بوجودها

376
00:19:49,157 --> 00:19:51,774
وسيفعلونَ اي شئ للحصول عليها

377
00:19:51,776 --> 00:19:56,045
طالما (كاسي) تحمل الميدالية

378
00:19:56,047 --> 00:19:58,063
فسيأتونَ لها

379
00:19:58,065 --> 00:20:01,416
وسلالة سحرة الـ"نيداروز" مجرد البداية

380
00:20:01,418 --> 00:20:03,853
لكن إذا اعطيتني الميدالية

381
00:20:03,855 --> 00:20:07,106
يمكنني مساعدتها

382
00:20:07,108 --> 00:20:09,892
ولماذا هيَ مهمة جداً؟

383
00:20:09,894 --> 00:20:14,280
الميدالية تحمل قوةَ الفَ روحٍ ملعونة

384
00:20:14,282 --> 00:20:17,466
إنها الشر بعينهِ

385
00:20:17,468 --> 00:20:19,401
لا صائد سحرة يمكنهُ إستخدامها ابداً

386
00:20:19,403 --> 00:20:23,662
لكنكَ بالتأكيد ترى انهُ لايفترض
بأي ساحرٍ إستخدامها كذلك

387
00:20:22,164 --> 00:20:23,662

388
00:20:23,991 --> 00:20:26,792
الميدالية ستقتلها

389
00:20:26,794 --> 00:20:30,663
وإذا لم تعدها إليّ

390
00:20:30,665 --> 00:20:32,447
فسنموتُ كلنا معها

391
00:20:45,345 --> 00:20:49,732
لقد اصلحَ الغرض ثمَ رحل

392
00:20:49,734 --> 00:20:52,017
(شئ غريب حدثَ لـ(كاسي

393
00:20:52,019 --> 00:20:53,802
اجل ، بالطبع حدثَ لها شئ

394
00:20:53,804 --> 00:20:56,222
وإلا كيفَ لتصبح هذه الليلة
كلها بشأن (كاسي)؟

395
00:20:56,224 --> 00:20:58,457
رأيتُ شبحاً

396
00:20:58,459 --> 00:21:00,242
في سرداب البيت المهجور

397
00:21:00,244 --> 00:21:04,330
وعندها الميدالية تحركت بمفردها

398
00:21:04,332 --> 00:21:06,348
هل رأيتِ شبحاً حقاً؟

399
00:21:06,350 --> 00:21:08,033
اظن انهُ كانَ يحاول ان يخبرني شيئاً

400
00:21:08,035 --> 00:21:11,754
و أنا خفتُ عندما رأيتهُ ولذلكَ هربت

401
00:21:11,756 --> 00:21:13,873
لكن عندما عدت ، كانَ قد ذهبَ

402
00:21:13,875 --> 00:21:15,708
بحثتُ في كتاب الظلال

403
00:21:15,710 --> 00:21:18,344
لكن ليسَ هناكَ شئ 
عن الإتصال بالأشباح

404
00:21:18,346 --> 00:21:20,246
تريدينَ التحدثَ إلى الموتى

405
00:21:20,248 --> 00:21:23,933
اظن انهُ لديّ الشئ المناسب لذلك

406
00:21:35,029 --> 00:21:36,178
لاشئ يحدث

407
00:21:36,180 --> 00:21:38,113
هذا لئيم جداً

408
00:21:38,115 --> 00:21:39,782
نحنُ سحرة يفترض أن يعمل

409
00:21:39,784 --> 00:21:42,151
من الواضح لا

410
00:21:42,153 --> 00:21:44,703
...لكن

411
00:21:47,791 --> 00:21:49,909
ربما هذه ستجعلهُ يعمل

412
00:21:51,211 --> 00:21:52,244
هل هذه فكرة جيدة؟

413
00:21:52,246 --> 00:21:54,580
لنكتشف ذلك

414
00:21:56,917 --> 00:22:00,419
انا احاول الإتصال بالروح
التي تلاحقني

415
00:22:00,421 --> 00:22:02,304
هل أنتَ هناك؟

416
00:22:08,745 --> 00:22:10,763
لنحاول ثانيةً
آسفةٌ جداً

417
00:22:13,183 --> 00:22:15,901
ماذا تحاول أن تخبرني؟

418
00:22:19,322 --> 00:22:21,106
انا لا افعلَ ذلك -
ولا انا ايضاً -

419
00:22:21,108 --> 00:22:23,926
ماذا؟
يا إلهي

420
00:22:23,928 --> 00:22:25,110
"م"

421
00:22:28,665 --> 00:22:30,249
"ق"

422
00:22:30,251 --> 00:22:32,585
يا إلهي

423
00:22:32,587 --> 00:22:38,290
"د"

424
00:22:40,844 --> 00:22:44,246
"س"

425
00:22:40,844 --> 00:22:43,212

426
00:22:43,214 --> 00:22:44,246

427
00:22:44,248 --> 00:22:46,415
مقدس
ماهوَ المقدس؟

428
00:22:46,417 --> 00:22:47,933
ماذا يعني ذلك؟

429
00:22:47,935 --> 00:22:50,386
ربما أن الساحر كانَ مقدساً

430
00:22:50,388 --> 00:22:52,304
أو دفنَ في أرضٍ مقدسة؟

431
00:22:52,306 --> 00:22:54,807
والدكِ مقدسٍ إليكِ

432
00:22:54,809 --> 00:22:57,476
أنتِ أكثرُ ساحرةٍ مقدسة 
في الأرضِ بكاملها

433
00:23:02,316 --> 00:23:04,016
انتما الإثنتان تتصرفان كغبيتان

434
00:23:04,018 --> 00:23:05,651
هذا أمرٌ جاد

435
00:23:05,653 --> 00:23:07,436
حسناً -
هيا -

436
00:23:07,438 --> 00:23:09,488
عناق جماعي
هيا ، هيا

437
00:23:09,490 --> 00:23:11,440
هيا -
لا شكراً -

438
00:23:11,442 --> 00:23:12,958
عناق جماعي؟

439
00:23:12,960 --> 00:23:15,628
عناق جماعي
هيا

440
00:23:15,630 --> 00:23:17,746
بما ان الميدالية لاتريد التحدث بعد الآن

441
00:23:17,748 --> 00:23:19,832
لماذا لانستمر في الإحتفال؟

442
00:23:19,834 --> 00:23:22,801
اريدُ بيتزا -
انا ايضاً -

443
00:23:26,007 --> 00:23:28,123
مقدس

946
00:23:34,007 --> 00:23:35,223
{\an4}{\1c&HFF00&}(ادم كونانت)
هل أنتِ بخير؟

947
00:23:38,607 --> 00:23:39,923
{\1c&H00FF&}{\an5}ليسَ حقاً

947
00:23:44,007 --> 00:23:45,123
{\1c&H00FF&}{\an5}هل تريدينَ المجئ؟

444
00:23:49,496 --> 00:23:52,698
آسفةٌ على كل هذا الضحك

445
00:23:52,700 --> 00:23:53,982
انا فقط مشوشة

446
00:23:53,984 --> 00:23:55,534
اظن انني سأتجه للخارج

447
00:23:55,536 --> 00:23:57,586
وسأترككم لحالكم

448
00:23:57,588 --> 00:23:58,871
لذلك سأذهب

449
00:23:58,873 --> 00:24:00,172
من الذي تراسلينهُ؟

450
00:24:01,207 --> 00:24:04,659
(ادم)

451
00:24:04,661 --> 00:24:08,547
نفوذ عيد الحب يأخذ ضحية أخرى

452
00:24:08,549 --> 00:24:11,550
إنهُ يحاول مساعدتي
لمعرفة مايجري

453
00:24:11,552 --> 00:24:13,519
لن اخبرَ أي احدٍ

454
00:24:13,521 --> 00:24:15,854
ربما سأنسى هذا خلالَ ثانيتان على أيةِ حال

455
00:24:26,817 --> 00:24:29,985
هل طلبتم ايتها اللعينات 
رجلِ توصيل بيتزا مثير اخر؟

456
00:24:32,305 --> 00:24:36,358
آسفة ، حفلة مبيت مثيرة 
ولايسمح للأولاد

457
00:24:36,360 --> 00:24:38,310
(احتاج التحدثَ إلى (كاسي

458
00:24:38,312 --> 00:24:39,912
كنتُ احاول الإتصالَ بها طوال الليل

459
00:24:39,914 --> 00:24:42,548
انتَ لستَ رجلَ توصيل بيتزا مثير

460
00:24:42,550 --> 00:24:44,333
و (كاسي) غادرت للتو

461
00:24:44,335 --> 00:24:46,969
لذا حظكَ لايحالفك

462
00:24:46,971 --> 00:24:49,054
اينَ ذهبت؟

463
00:24:51,141 --> 00:24:52,508
(هذا مهم (مليسا

464
00:24:52,510 --> 00:24:58,263
(إلى (ادم

465
00:25:36,970 --> 00:25:38,437

466
00:25:56,596 --> 00:25:58,463
لطيف

467
00:25:58,465 --> 00:26:01,333
اعلم ، احياناً الأقل اكثر

468
00:26:01,335 --> 00:26:03,569
ماذا تفعل هنا (جايك)؟

469
00:26:03,571 --> 00:26:05,437
(ابحث عن (كاسي

470
00:26:05,439 --> 00:26:08,774
من الواضح انهُ لديها خطط اخرى

471
00:26:08,776 --> 00:26:10,242
لذلكَ إبحث عنها بنفسك

472
00:26:10,244 --> 00:26:11,944
يفترض أن تكونَ هنا

473
00:26:11,946 --> 00:26:15,747
(لقد كنتُ في منزل (فاي
وقد غادرت بالفعل

474
00:26:15,749 --> 00:26:18,700
ماذا يجري بحق الجحيم؟

475
00:26:18,702 --> 00:26:22,153
انا لستُ متأكداً ، لكن قد تكونُ في مشكلة

476
00:26:24,173 --> 00:26:25,507
هل ستأتي ايها الفتى المحب؟

477
00:27:03,963 --> 00:27:06,465
مهلاً

478
00:27:10,803 --> 00:27:12,754
مهلاً

479
00:27:18,011 --> 00:27:20,429
في كل مرةٍ تقع (كاسي) في مشكلةٍ
فيكونُ لكَ علاقةٌ بذلك

480
00:27:20,431 --> 00:27:22,547
ماذا عن هذه القلنسوات 
التي اصبحت تراهن

481
00:27:22,549 --> 00:27:24,099
ماذا...أهؤلاءِ صائدي سحرة كذلك؟

482
00:27:24,101 --> 00:27:27,436
لا ، إنهم سحرة

483
00:27:27,438 --> 00:27:30,906
سحرة موتى

484
00:27:32,075 --> 00:27:34,225
(ديانا) -
ما المشكلة؟ -

485
00:27:34,227 --> 00:27:36,244
هل تعلمينَ اينَ هيَ (كاسي)؟

486
00:27:36,246 --> 00:27:37,746
انا برفقةِ (جايك) ولايمكننا إيجادها

487
00:27:37,748 --> 00:27:39,498
كم هذا جدير بالإعجاب

488
00:27:39,500 --> 00:27:43,168
(انتَ و (جايك) معاً تبحثانِ عن (كاسي

489
00:27:43,170 --> 00:27:44,369
عليَ الذهاب

490
00:27:44,371 --> 00:27:45,704
هل عادت إلى هناك؟

491
00:27:45,706 --> 00:27:46,822
لا

492
00:27:46,824 --> 00:27:50,342
اتعلم ، ربما وجدت صديقاً ثالثاً

493
00:27:50,344 --> 00:27:51,460
ماذا؟

494
00:27:51,462 --> 00:27:53,679
(إستمتعا ايها الأولاد بمطاردة (كاسي

495
00:27:53,681 --> 00:27:55,547
ماذا؟

496
00:28:01,604 --> 00:28:05,307
كيفَ يكون شعوركِ بعدَ
إستبدالكِ من قبلِ (كاسي)؟

497
00:28:05,309 --> 00:28:07,309
انتِ ترينَ الأمرَ بتلكَ الطريقة

498
00:28:07,311 --> 00:28:10,445
فاي) كل ماتفكرينَ بهِ هوَ نفسكِ)

499
00:28:10,447 --> 00:28:12,948
وماذا تعنين؟

500
00:28:12,950 --> 00:28:15,600
انتِ القلقة بشأن إستبدالكِ

501
00:28:15,602 --> 00:28:19,371
هل تظنين انني لم الاحظ كم انتِ غيورة

502
00:28:19,373 --> 00:28:21,323
بشأن صداقتي معَ (مليسا)؟

503
00:28:21,325 --> 00:28:23,825
هل تظنينَ انني اغارُ منكِ؟

504
00:28:23,827 --> 00:28:24,993
اجل ، اظن ذلك

505
00:28:24,995 --> 00:28:27,679
ربما لو كنتِ الصديقة الأفضل

506
00:28:27,681 --> 00:28:29,614
لما كنتِ قلقةً بشأن خسارتها الآن

507
00:28:29,616 --> 00:28:32,467
اظن انكِ نسيتِ كل ماحدثَ 
في السنين الأولى 

508
00:28:32,469 --> 00:28:34,803
عندما تخليتِ عن (مليسا) كصديقتكِ المفضلة

509
00:28:34,805 --> 00:28:37,356
عندما اصبحتِ انتِ و (ادم) جادان

510
00:28:40,259 --> 00:28:42,561
إنتظري ، اينَ هيَ (مليسا) على أيةِ حال؟

511
00:28:47,299 --> 00:28:49,067
يا إلهي
(مليسا)

512
00:28:49,069 --> 00:28:50,969
ماذا حدث؟ -
ما المشكلة؟ -

513
00:28:50,971 --> 00:28:52,320
ماذا حدث؟ -
ماذا فعلت؟ -

514
00:28:52,322 --> 00:28:53,822
تحدثي إليّ -
مليسا) إستيقظي) -

515
00:28:53,824 --> 00:28:55,073
إستيقظي

516
00:28:55,075 --> 00:28:56,575
تحدثي إليّ -
إستيقظي -

517
00:28:56,577 --> 00:28:57,776
مليسا) إستيقظي)

518
00:28:57,778 --> 00:28:58,944
هل تناولتِ بقيةَ هذه؟

519
00:28:58,946 --> 00:29:00,645
هيا ، علينا أن نأخذها إلى الحمام

520
00:29:00,647 --> 00:29:02,414
هيا

521
00:29:02,416 --> 00:29:03,749
هيا

522
00:29:19,715 --> 00:29:21,016
كاسي) ليست هنا)

523
00:29:21,018 --> 00:29:23,018
...هل تظن ان هؤلاء السحرة الموتى -
لا آملُ ذلكَ -

524
00:29:23,020 --> 00:29:24,219
ماذا يريدونَ منها؟

525
00:29:24,221 --> 00:29:27,005
بلاكويل) إستخدمَ الميدالية)
لسرقةِ قواهم

526
00:29:27,007 --> 00:29:28,557
والآن (كاسي) لديها الميدالية

527
00:29:28,559 --> 00:29:30,308
إذاً ،، ماذا ،، هل يريدونَ
إستعادة قواهم؟

528
00:29:30,310 --> 00:29:31,643
كيفَ تعرف كل هذا؟

529
00:29:31,645 --> 00:29:32,944
اعرف فقط

530
00:29:32,946 --> 00:29:34,863
(ادم) علينا ان نجدَ (كاسي)

531
00:29:34,865 --> 00:29:37,482
حسناً ، إلى أينَ سيأخذونها؟

532
00:29:37,484 --> 00:29:39,618
لايمكنهم اخذها إلى أي مكان
إنهم موتى

533
00:29:39,620 --> 00:29:41,453
قواهم ربطت بالميدالية

534
00:29:41,455 --> 00:29:45,490
كل مايمكنهم فعلهُ هوَ الظهور والإختفاء

535
00:29:45,492 --> 00:29:46,708
ماذا؟

536
00:29:46,710 --> 00:29:48,877
بلاكويل) قتلهم في كنسيةٍ قريبةٍ من هنا)

537
00:29:48,879 --> 00:29:50,045
إذاً؟

538
00:29:50,047 --> 00:29:51,296
عندما يقتل ساحر

539
00:29:51,298 --> 00:29:53,081
بعضُ طاقتهِ تبقى حيثُ قتلَ

540
00:29:53,083 --> 00:29:55,300
هؤلاء السحرة لديهم طاقة أكبر
في الكنيسة

541
00:29:55,302 --> 00:29:57,252
إذا قادوا (كاسي) إلى هناك
فهيَ في خطر

542
00:29:57,254 --> 00:29:58,553
لنذهب

543
00:30:03,843 --> 00:30:06,128
انت

544
00:30:06,130 --> 00:30:08,046
من أنت؟

545
00:30:09,265 --> 00:30:11,549
من أنت؟

546
00:30:19,609 --> 00:30:22,110
توقف

547
00:30:49,266 --> 00:30:50,598
انتِ بخير

548
00:30:50,600 --> 00:30:51,733
ستكونينَ على مايرام

549
00:30:51,735 --> 00:30:54,335
لا اصدقُ انكِ تعاطيتِ هذه 
المخدرات معها

550
00:30:54,337 --> 00:30:56,371
لا اصدق انكِ قدمتهم إليها

551
00:30:57,774 --> 00:30:59,774
يا إلهي ، انا آسفة -
لا ، لا ، لا ، لاعليكِ -

552
00:30:59,776 --> 00:31:02,360
هيا ، لننظفكِ

553
00:31:34,777 --> 00:31:36,978
اينَ أنت؟

554
00:31:36,980 --> 00:31:38,730
أينَ أنت؟

555
00:31:41,700 --> 00:31:43,701
رأيتك

556
00:31:45,538 --> 00:31:48,623
إظهر

557
00:31:54,980 --> 00:31:57,632
واجهني

558
00:32:02,338 --> 00:32:05,273
ماذا تريد؟

559
00:32:13,265 --> 00:32:16,601
إنتظروا ، لاتقتربوا

560
00:32:16,603 --> 00:32:20,655
إنتظروا ، إنتظروا ، لاتقتربوا

561
00:32:23,492 --> 00:32:24,943
(كاسي)

562
00:32:28,697 --> 00:32:30,031
تمهل

563
00:32:30,033 --> 00:32:31,749
تمهل ، لانعرف ما الذي يريدونهُ

564
00:32:31,751 --> 00:32:34,752
إنها تحتاجنا ، الآن

565
00:32:34,754 --> 00:32:37,071
(ادم)

566
00:32:37,073 --> 00:32:38,840
ادم) إجري)

567
00:32:40,042 --> 00:32:42,010
إجري

568
00:33:15,160 --> 00:33:17,629
ادم)؟)

569
00:33:18,647 --> 00:33:20,498
ادم)؟) -
توقفي -

570
00:33:21,617 --> 00:33:23,668
(لقد سيطروا على (ادم

571
00:33:23,670 --> 00:33:25,386
كاسي) إبقي بعيدةً عنهُ)

572
00:33:25,388 --> 00:33:28,306
اعطنا الميدالية

573
00:33:31,594 --> 00:33:33,628
نحنُ نريد إستعادة قوانا

574
00:33:37,266 --> 00:33:39,133
لقد اخذتها منا

575
00:33:39,135 --> 00:33:41,019
(لم تكن (كاسي

576
00:33:41,021 --> 00:33:42,604
لقد كانَ والدها

577
00:33:42,606 --> 00:33:44,405
ما الذي تتحدث عنه؟

578
00:33:44,407 --> 00:33:46,441
"والدكِ قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز

579
00:33:46,443 --> 00:33:48,443
كيفَ تعرف ذلك؟

580
00:33:48,445 --> 00:33:51,496
آيزاك) اخبرني)

581
00:33:52,865 --> 00:33:54,566
آيزاك)؟)

582
00:33:54,568 --> 00:33:56,034
إنهُ يريد الميدالية

583
00:33:56,036 --> 00:33:57,168
إذا اعطيناهُ إياها فسيساعدنا

584
00:33:57,170 --> 00:34:00,488
إنها تنتمي لنا
إنها تحتوي على قوانا

585
00:34:00,490 --> 00:34:04,726
لا ، إنها تحتوي على قوةِ آلاف السحرة

586
00:34:04,728 --> 00:34:06,177
والآن وقد فعلت

587
00:34:06,179 --> 00:34:07,612
كلهم سيأتونَ لها

588
00:34:07,614 --> 00:34:09,597
أحياءً أو موتى

589
00:34:09,599 --> 00:34:11,266
هذا خطرٌ للغاية

590
00:34:14,937 --> 00:34:18,005
اعطنا الميدالية

591
00:34:18,007 --> 00:34:21,008
او سنقتل هذا الجسد

592
00:34:21,010 --> 00:34:22,176
توقف ، لاتذه

593
00:34:22,178 --> 00:34:23,394
إذا اعطيناهم إياها

594
00:34:23,396 --> 00:34:24,679
السلالة لن تستعيدَ قواها فقط

595
00:34:24,681 --> 00:34:25,747
سيحصلونَ على قوة الميدالية بكاملها

596
00:34:25,749 --> 00:34:28,283
ستة ساحرين بقوةِ آلاف السحرة

597
00:34:28,285 --> 00:34:29,651
سيصبحونَ منيعين ولايمكن إيقافهم

598
00:34:29,653 --> 00:34:30,985
(سيقتلونكِ (كاسي

599
00:34:30,987 --> 00:34:32,620
والدكِ دمرهم

600
00:34:32,622 --> 00:34:34,539
في اللحظة التي تعيدينَ إليهم قواهم

601
00:34:34,541 --> 00:34:35,907
فسيدمرونكِ أيضاً

602
00:34:35,909 --> 00:34:37,525
(إذا لم افعل فسيقتلونَ (ادم

603
00:34:37,527 --> 00:34:38,793
اعطتنا الميدالية

604
00:34:38,795 --> 00:34:40,878
انا اختاركِ

605
00:34:42,665 --> 00:34:43,965
إبتعد

606
00:34:46,702 --> 00:34:48,086
اعطنا الميدالية

607
00:34:48,088 --> 00:34:49,304
كاسي) ، لا ، رجاءً)

608
00:34:49,306 --> 00:34:50,972
ليسَ لديَ خيار

609
00:35:19,702 --> 00:35:22,470
لا

610
00:35:36,853 --> 00:35:38,436
(ادم) ، (ادم)

611
00:35:42,525 --> 00:35:44,726
انا بخير ، انا بخير
انا بخير

612
00:35:44,728 --> 00:35:46,444
لقد ذهبوا
لقد ذهبوا

613
00:35:46,446 --> 00:35:47,729
حسناً ، حسناً

614
00:35:47,731 --> 00:35:50,698
لقد ذهبوا

615
00:35:53,318 --> 00:35:55,903
لقد ذهبوا

616
00:35:55,905 --> 00:35:57,538
لاعليك

617
00:35:59,180 --> 00:36:00,380
إنتهى الأمر

618
00:36:09,518 --> 00:36:12,754
السحرة ذهبوا

619
00:36:12,756 --> 00:36:15,823
إليكَ الميدالية

620
00:36:19,261 --> 00:36:20,928
على الرحب والسعة

621
00:36:20,930 --> 00:36:22,814
صفقتنا كانت مقابل الميدالية

622
00:36:22,816 --> 00:36:24,599
وليسَ قطعة واحدة منها

623
00:36:24,601 --> 00:36:26,534
يفترض بكَ أن تكون سعيداً

624
00:36:26,536 --> 00:36:28,686
انت لست ساحر
لايمكنكَ إستخدامها

625
00:36:28,688 --> 00:36:30,571
لماذا تهتم؟

626
00:36:30,573 --> 00:36:33,758
كانَ عليكَ أن تعظم إتفاقنا

627
00:36:33,760 --> 00:36:36,027
كانَ يمكن أن ابقي 
(على حياتكَ انتَ و (كاسي

628
00:36:36,029 --> 00:36:38,696
لم تجب على أسئلتي

629
00:36:38,698 --> 00:36:41,532
لماذا تريد الميدالية؟

630
00:36:46,688 --> 00:36:49,574
غضبكَ يجعلكَ ضعيفاً

631
00:36:49,576 --> 00:36:52,460
إنهُ يمنعكَ من رؤية الحقيقة

632
00:36:52,462 --> 00:36:56,547
ليسَ هناكَ شئ اخر 
يمكنني فعلهُ من اجلكَ

633
00:37:23,391 --> 00:37:26,427
مليسا) تشعر بالتحسن)
لذا سأذهب

634
00:37:26,429 --> 00:37:28,279
فقط سأخذ أغراضي

635
00:37:28,281 --> 00:37:30,148
عليكِ البقاء

636
00:37:30,150 --> 00:37:33,451
ليسَ لأنني اهتم بطريقةٍ أو بأخرى

637
00:37:33,453 --> 00:37:36,821
لكن من الواضح ان (مليسا) تريد 
مساعدتكِ ، لذا

638
00:37:39,625 --> 00:37:43,077
لقد اخطأتُ في السنين الأولى ، حسناً؟

639
00:37:43,079 --> 00:37:48,916
لكنني لن ادعَ (مليسا) كصديقةٍ ثانيةٍ

640
00:37:48,918 --> 00:37:52,053
مهما يحدث

641
00:37:52,055 --> 00:37:54,889
اعلم انكِ لن تفعلي

642
00:37:54,891 --> 00:37:57,358
لأنني سأتأكد من هذا

643
00:37:59,528 --> 00:38:02,113
فهمت هذا

644
00:38:31,894 --> 00:38:34,812
سيكون على الأمر على مايرام

645
00:38:34,814 --> 00:38:38,099
إكتشفتُ طريقة لجعلكِ تتحسنين

646
00:38:40,353 --> 00:38:42,970
أسوأ عيد حب على الإطلاق

647
00:38:42,972 --> 00:38:45,022
اجل

648
00:38:45,024 --> 00:38:47,325
عليكِ أن تخفي ذلكَ الغرض

649
00:38:47,327 --> 00:38:49,493
لنقل انهُ خطرٌ جداً

650
00:38:49,495 --> 00:38:51,412
ذلكَ الرجل يحبكِ

651
00:38:51,414 --> 00:38:53,447
اظن انهُ ليسَ سيئاً كما ظننتُ

652
00:38:53,449 --> 00:38:55,216

653
00:38:55,218 --> 00:38:58,002
إكتفيتُ من الرجال 

654
00:39:00,589 --> 00:39:02,673
للآن

655
00:39:02,675 --> 00:39:05,593
سئ جداً
إنهُ يجيد التقبيل حقاً

656
00:39:08,297 --> 00:39:09,680
حقاً؟ -
توقفا ، توقفا -

657
00:39:09,682 --> 00:39:11,382
لانريد عراكاً بالوسائد

658
00:39:11,384 --> 00:39:12,767

659
00:39:37,125 --> 00:39:39,794
هذا قد يكون أو لايكون ماتظنينهُ

660
00:39:39,796 --> 00:39:44,248
عشاءُ عيد حبٍ مفاجئ

661
00:39:44,250 --> 00:39:45,750
مخططٌ لهُ من قبل

662
00:39:45,752 --> 00:39:47,168
إستحواذ مقدم

663
00:39:47,170 --> 00:39:51,005
عشوائي للغاية

664
00:39:51,007 --> 00:39:54,258
إذاً امسكتِ تلكَ العبارة ، اليسَ كذلك؟

665
00:39:54,260 --> 00:39:57,428
اجل

666
00:39:59,431 --> 00:40:01,882
عيدَ حبٍ سعيدٍ

667
00:40:01,884 --> 00:40:03,884
شكراً لك

668
00:40:04,870 --> 00:40:07,355
هذا جميل

669
00:40:07,357 --> 00:40:13,444
اتمنى لو انني إستطعت القدوم
 في الوقت المناسب

670
00:40:13,446 --> 00:40:16,747
انتِ هنا الآن

671
00:40:19,901 --> 00:40:22,086
كنتَ محقاً

672
00:40:22,088 --> 00:40:25,072
بشأن والدي

673
00:40:25,074 --> 00:40:28,009
اظن انني تركتُ فكرتهُ

674
00:40:28,011 --> 00:40:30,711
تحجب الحقيقه

675
00:40:30,713 --> 00:40:33,580
لقد قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز" تلكَ

676
00:40:33,582 --> 00:40:37,852
ولا اعلم من غيرهم

677
00:40:37,854 --> 00:40:42,657
اظن انهُ يفترض أن يبقى 
في مكانهِ حيثُ يختبئ

678
00:40:42,659 --> 00:40:45,126
لا اريدُ أن اعرفهُ

679
00:40:45,128 --> 00:40:47,862
بعدَ أن قضيتُ بعض الوقت الرفيع

680
00:40:47,864 --> 00:40:49,780
معَ هؤلاء السحرة الليلة

681
00:40:49,782 --> 00:40:52,766
يمكنني ان اخبركِ انهم ليسو رائعين 

682
00:40:55,770 --> 00:40:58,939
...لم ارد فقط ان اظنَ انهُ كانَ

683
00:40:58,941 --> 00:41:03,077
شخصاً فظيعاً
...لأنني

684
00:41:03,079 --> 00:41:08,249
لم ارد ان اصدقَ انني كذلكَ ، ايضاً

685
00:41:08,251 --> 00:41:10,835
انتِ لستِ كذلك

686
00:41:14,423 --> 00:41:17,007
انتِ مذهلة

687
00:41:58,133 --> 00:41:59,300

688
00:41:59,302 --> 00:42:00,601

689
00:42:00,603 --> 00:42:05,055

690
00:41:58,133 --> 00:42:19,080
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot