﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:01,979
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"الدائرة السرية"

2
00:00:02,079 --> 00:00:03,49
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

3
00:00:04,004 --> 00:00:06,321
أينَ أنتِ؟ -
...قريبة ،، أنا في شـ -

4
00:00:06,323 --> 00:00:08,373
كاسي)؟) -
امي؟ -

5
00:00:18,384 --> 00:00:20,802
(إغراق الشيطان هيَ الطريقة الوحيدة لإنقاذ (نيك

6
00:00:20,804 --> 00:00:23,138
الليلة الأمر لا يتعلق بكِ

7
00:00:23,140 --> 00:00:25,874
(إنهُ تأبين لـ(نيك
وقد أحببتهُ

8
00:00:25,876 --> 00:00:29,110
جون بلاكويل) هوَ والدي)

9
00:00:29,112 --> 00:00:32,631
عديني أنكِ ستبقينَ بعيدةً عنهُ

10
00:00:32,633 --> 00:00:34,149
سأفعل

11
00:00:34,151 --> 00:00:35,817
آدم) رفعَ تعويذةَ الإخفاء)

12
00:00:35,819 --> 00:00:37,435
أظن أننا وجدنا البلورة الأخيرة

13
00:00:37,437 --> 00:00:39,221
إنها بمكانٍ ما في المدرسة العليا

14
00:00:39,223 --> 00:00:40,989
لا يمكنني إيقاف صائدي السحرة جميعهم

15
00:00:40,991 --> 00:00:42,290
وهم يستخدمونَ السحر

16
00:00:42,292 --> 00:00:44,242
مما يعني أن واحداً منا يعمل لمصلحتهم

17
00:00:44,244 --> 00:00:46,077
الخائن

18
00:00:48,631 --> 00:00:49,781
نيك)؟)

19
00:00:54,053 --> 00:00:57,706
(مستحيلٌ أنكم قد رأيتم (نيك

20
00:00:57,708 --> 00:00:59,140
إنهُ ميت

21
00:00:59,142 --> 00:01:00,475
(لقد كانَ (نيك

22
00:01:00,477 --> 00:01:02,677
لقد كانَ يملكُ صورةً لأهالينا

23
00:01:02,679 --> 00:01:04,462
هذا مستحيل

24
00:01:04,464 --> 00:01:06,681
حتى بمعاييرنا الجنونية

25
00:01:06,683 --> 00:01:08,233
ربما لا

26
00:01:08,235 --> 00:01:10,669
(من الممكن أنهُ عندما غرقَ (نيك

27
00:01:10,671 --> 00:01:12,087
الشيطان لم يغرق

28
00:01:12,089 --> 00:01:13,772
وأبقى جسدهُ حياً

29
00:01:13,774 --> 00:01:17,309
يبدو أن معاييرنا الجنونية
أصبحت جنونيةً أكثر

31
00:01:17,311 --> 00:01:19,995
المقصد هوَ أن (نيك) على قيد الحياة

32
00:01:19,997 --> 00:01:22,697
لكنهُ ليسَ (نيك) الذي عرفناهُ

33
00:01:22,699 --> 00:01:24,199
رأيتهُ

34
00:01:24,201 --> 00:01:27,369
إنهُ حتماً يميلُ لقتل الناس
أكثرَ مما كانَ عليهِ

36
00:01:27,371 --> 00:01:28,787
إنهُ يقتل صائدي السحرة

37
00:01:28,789 --> 00:01:29,955
أليسَ ذلكَ هو ما نحاول فعلهُ؟

38
00:01:29,957 --> 00:01:32,591
لقد شوهوا وكأنهُ من قبل حيوان

39
00:01:32,593 --> 00:01:34,759
منذُ متى و الحيوانات ترغب بالبلورات؟

40
00:01:34,761 --> 00:01:38,146
يارفاق ،، (نيك) عالقٌ في كابوس

41
00:01:38,148 --> 00:01:41,016
من المحتمل أنهُ تائه وخائف ومرتبك

42
00:01:41,018 --> 00:01:42,133
علينا أن نساعدهُ

43
00:01:42,135 --> 00:01:43,969
مهما يكون
ومهمن يكن

44
00:01:43,971 --> 00:01:45,420
(إنهُ ليسَ (نيك

45
00:01:45,422 --> 00:01:48,974
(إنهُ ليسَ مثلما تصفهُ (جايك

46
00:01:48,976 --> 00:01:52,327
الموت؟
أجل ،، إنهُ كذلك

47
00:01:59,435 --> 00:02:00,569
لقد احبتهُ

48
00:02:00,571 --> 00:02:02,237
عليها أن تتخطاهُ

49
00:02:04,574 --> 00:02:06,324
(يارفاق...(ديانا

50
00:02:06,326 --> 00:02:09,327
هل يمكنني أن أتحدثَ إليكِ رجاءً؟

51
00:02:09,329 --> 00:02:11,296
لا ،، أنا هنا من أجلهم

52
00:02:11,298 --> 00:02:13,164
كلما قل إضطراري للتحدث إليكَ
كلما كانَ أفضل

53
00:02:13,166 --> 00:02:15,000
...(ديانا)

54
00:02:15,002 --> 00:02:16,551
كاسي) أعلمُ أنكِ تريدينَ أن تصدقيهِ)

55
00:02:16,553 --> 00:02:19,054
لكنني لا أثقُ بهِ
وأكثرَ من قبل

56
00:02:19,056 --> 00:02:21,840
...(ديانا) -
...إنها -

57
00:02:21,842 --> 00:02:27,128
مازالت تتكيف لأمر الأب والإبنة هذا

59
00:02:29,148 --> 00:02:31,600
نحتاجها كي نجمعَ جمجمة البلورات

60
00:02:31,602 --> 00:02:35,770
من دون الجمجمة لا يمكننا أن نوقفَ
إبين) وصائدي السحرة من قتلنا)

62
00:02:35,772 --> 00:02:37,822
ألا يجب علينا أن نجد البلورة الأخيرة اولاً؟

63
00:02:37,824 --> 00:02:40,141
آدم) و (مليسا) أظهراها)

64
00:02:40,143 --> 00:02:41,610
هل فعللا ذلك؟

65
00:02:41,612 --> 00:02:45,163
لكن كل مانعرفهُ هوَ أنها
بمكانٍ ما في المدرسة العليا

67
00:02:45,165 --> 00:02:49,000
لكن دماء (بالكوين) لديها إرتباط
مميز بالبلورات

68
00:02:49,002 --> 00:02:51,503
يفترضُ بها أن تحدد موقعها الدقيق

69
00:02:51,505 --> 00:02:53,154
يمكنها أن تقودكِ مباشرةً إليها

70
00:02:53,156 --> 00:02:54,372
إذاً ،، ما الذي نفعله؟

71
00:02:54,374 --> 00:02:56,708
ليسَ نحن ،، أنتِ

72
00:02:56,710 --> 00:02:59,294
لا يمكن أن يُقبَضَ عليَ وأنا
اتجول في الأروقة

73
00:02:59,296 --> 00:03:01,880
حسناً

74
00:03:01,882 --> 00:03:04,466
اعطني يدكِ

75
00:03:04,468 --> 00:03:06,601
تفضلي

76
00:03:06,603 --> 00:03:09,671
إستخدمي دمكِ لترسمي هذا الرمزَ
في مكانٍ ما في المدرسة

77
00:03:09,673 --> 00:03:11,389
أربعة نقاط في الإتجاه

78
00:03:11,391 --> 00:03:14,059
والخط عبرَ القاع ليربطكِ بالبلورة

79
00:03:14,061 --> 00:03:16,111
طاقتها سوفَ تقودكِ مباشرةً إليها

80
00:03:16,113 --> 00:03:18,697
الا يوجد ترنيم؟

81
00:03:18,699 --> 00:03:20,065
لا لغات قديمة؟ -
لا -

82
00:03:20,067 --> 00:03:21,733
بهذهِ البساطة

83
00:03:21,735 --> 00:03:25,320
...(كاسي)

84
00:03:25,322 --> 00:03:27,522
(تعلمينَ أنني أريدُ الأفضلَ لكِ و لـ(ديانا

85
00:03:27,524 --> 00:03:30,959
لجميعكم

86
00:03:30,961 --> 00:03:32,627
اعلم

87
00:03:32,629 --> 00:03:34,629
حسناً

88
00:04:21,544 --> 00:04:24,295
امي؟

89
00:04:26,265 --> 00:04:27,682
امي؟ -
(إليزابيث) -

90
00:04:27,684 --> 00:04:30,135
علينا أن نتحدث

91
00:04:47,077 --> 00:04:52,103
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#00FF00">الحلقة الحادية والعشرون وقبل الأخيرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> حفلة الرقص</font> *

92
00:04:52,105 --> 00:04:57,202
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

96
00:05:01,141 --> 00:05:03,359
لقد بدت حقيقيةً للغاية

97
00:05:03,361 --> 00:05:04,694
تمسك البلورة

98
00:05:04,696 --> 00:05:06,896
تماماً في الرواق

99
00:05:06,898 --> 00:05:08,981
وكانت تبحث عن والدتكِ

100
00:05:08,983 --> 00:05:11,317
...هل رأيتِ -
لا -

101
00:05:11,319 --> 00:05:14,353
لكن والدتي كانت تتحدث إليها
تماماً كما لو كانت هناك

102
00:05:14,355 --> 00:05:18,607
...التعويذة لم تظهر لي أينَ كانت البلورة فقط

103
00:05:18,609 --> 00:05:22,495
لقد أظهرت لي كل شئٍ كانَ يحدث حولها

104
00:05:22,497 --> 00:05:25,781
رأيتُ فقط جزءاً صغيراً مما كانَ يجري

105
00:05:25,783 --> 00:05:29,118
...لكن ربما معاً

106
00:05:29,120 --> 00:05:32,388
قد يمكننا أن نرى المزيد

107
00:05:32,390 --> 00:05:35,258
هل تريدينَ مني أن أعودَ
في الزمن معكِ؟

108
00:05:35,260 --> 00:05:37,043
نحتاجُ أن نجدَ البلورة

109
00:05:37,045 --> 00:05:40,963
وقد تكونينَ قادرةً على رؤيةِ والدتكِ

110
00:05:42,483 --> 00:05:44,484
لا اريدُ أي شئٍ لهُ علاقةٌ بالسحر المظلم

111
00:05:44,486 --> 00:05:46,686
ليسَ عليكِ ذلك
كل ما نحتاجهُ هوَ دمكِ

112
00:05:46,688 --> 00:05:50,639
حتى تبقي حرمتكِ الأخلاقية سليمة

113
00:05:54,811 --> 00:05:56,462
حسناً

114
00:05:59,583 --> 00:06:01,367
حفلة الرقص ليلة الغد

115
00:06:01,369 --> 00:06:02,785
لذا المدرسة ستكون مفتوحة

116
00:06:02,787 --> 00:06:04,253
الجميع سيكونُ شاردَ الذهنِ

117
00:06:04,255 --> 00:06:07,840
معَ أفضل ليلةٍ في العام الدراسي

118
00:06:07,842 --> 00:06:11,210
لم أذهب من قبل إلى حفلة رقص

119
00:06:11,212 --> 00:06:15,214
إنها عادةً لا تتضمن بلورات قديمة 
وإنتقال عبرَ الزمن

120
00:06:20,988 --> 00:06:24,891
ما قلتهُ لـ(مليسا) كانَ أسوأ
من الفاظكَ المعتادة

121
00:06:24,893 --> 00:06:26,526
لا أريدها أن تتأذى

122
00:06:26,528 --> 00:06:27,777
كونها عاطفيةً في هذا
يشتت إنتباهها فقط

123
00:06:27,779 --> 00:06:30,563
وبهذا تقصد (نيك) ،، صحيح؟

124
00:06:30,565 --> 00:06:36,285
إسمع ،، أعلم أن حل الأمور 
ليسَ أسلوبنا حقاً

126
00:06:36,287 --> 00:06:39,989
لكنني أظن أن هذا يؤثر عليكَ
أكثر مما تدرك

127
00:06:39,991 --> 00:06:41,741
لقد إنتابتكَ تلكَ النظرة -
أي نظرة؟ -

128
00:06:41,743 --> 00:06:43,793
تلكَ النظرة وكأنكَ على وشكِ
أن تغزو بلدةً صغيرةً

129
00:06:43,795 --> 00:06:45,745
بلا شئٍ عدا روحكَ المعذبة

130
00:06:45,747 --> 00:06:49,665
انتِ محقة (فاي) ،، لا أريدُ أن أتحدث بشأن هذا

131
00:06:55,639 --> 00:06:58,541
مهلاً ،، ما الذي لديكَ هنا (رامبو)؟

132
00:07:00,260 --> 00:07:02,428
حماية

133
00:07:02,430 --> 00:07:04,597
إذا عادَ (نيك) باحثاً عن البلورة

134
00:07:04,599 --> 00:07:08,317
لا أريدُ أن ينتهي بنا المطافَ
كأولئكَ الرجال في الكرنفال

135
00:07:14,241 --> 00:07:18,444
مرحباً ،، إفتقدتكِ في العشاء ليلةَ أمس

136
00:07:18,446 --> 00:07:21,280
صنعتُ شطائر الجبنة المشوية الشهيرة عالمياً الخاصة بي

137
00:07:21,282 --> 00:07:25,501
(كنتُ معَ (كاسي
توجبَ عليّ أن أنهي تقريراً

138
00:07:25,503 --> 00:07:27,503
هل كانَ (بلاكويل) هناك؟

139
00:07:27,505 --> 00:07:29,121
لا تقلق ،، أبي

140
00:07:29,123 --> 00:07:31,541
سأبقى بعيدةً عنهُ ،، مثلما قلتَ

141
00:07:33,677 --> 00:07:36,178
هل أنتِ ذاهبة إلى حفلة الرقص الليلة؟

142
00:07:36,180 --> 00:07:37,547
اجل ،، وهوَ لن يكونَ هناك

143
00:07:37,549 --> 00:07:40,299
أنا لم أسأل لهذا

144
00:07:40,301 --> 00:07:42,852
ما هذا؟

145
00:07:45,689 --> 00:07:47,473
ذلكَ كانَ ملكاً لوالدتكِ

146
00:07:47,475 --> 00:07:50,660
وظننتُ انكِ قد تحبينَ أن ترتديهِ

147
00:07:54,731 --> 00:07:56,866
احبهُ

148
00:07:56,868 --> 00:07:59,035
شكراً جزيلاً لكَ

149
00:08:01,488 --> 00:08:03,623
ولمَ لا أوصلكِ إلى المدرسة؟

150
00:08:03,625 --> 00:08:06,042
لديّ إجتماع مبكر
لهذا هوَ من السهل

151
00:08:06,044 --> 00:08:07,627
يا إلهي ،، لقد مرت أعوامٌ منذُ أن فعلتَ ذلك

152
00:08:07,629 --> 00:08:09,829
انا أقودُ على مايرام لوحدي

153
00:08:11,114 --> 00:08:13,282
لكن حسناً

154
00:08:13,284 --> 00:08:14,950
ذلكَ سيكون لطيفاً

155
00:08:14,952 --> 00:08:17,470
لنسرع

156
00:08:17,472 --> 00:08:21,057
لم أكن لأرغبَ أن تفوتَ إجتماعكَ الخيالي

157
00:08:24,896 --> 00:08:27,930
بينما بقية المدرسة ترقص وتمرح

158
00:08:27,932 --> 00:08:30,316
ديانا) وأنا يمكننا أن نجدَ صفاً خالياً)

159
00:08:30,318 --> 00:08:32,735
وسنرى اينَ أخذت والدتي البلورة

160
00:08:32,737 --> 00:08:35,521
(بقيتنا سيراقبونَ (نيك

161
00:08:35,523 --> 00:08:37,239
مهلاً ،، هل تريدينَ توصيلةً الليلة؟

162
00:08:37,241 --> 00:08:38,441
توصيلة إلى حفلة الرقص؟

163
00:08:38,443 --> 00:08:41,277
لا ، أنتَ لا تقومُ بهذا مجدداً

164
00:08:41,279 --> 00:08:42,862
اولاً ،، إنها توصيلة
الأمر التالي الذي تعلمهُ

165
00:08:42,864 --> 00:08:44,747
هوَ انكَ بطئ في الرقص
ورفيقي ميتٌ بينَ ذراعي

166
00:08:44,749 --> 00:08:46,248
(إصمتي (فاي

167
00:08:46,250 --> 00:08:48,100
ماذا ،، هل ستجلبينَ (جايك)؟

168
00:08:48,102 --> 00:08:49,919
إنهُ يحتاجُ رفيقةً للدخول

169
00:08:49,921 --> 00:08:51,487
هل كانَ يفترضُ بي أن أطلب إذنكِ؟

170
00:08:51,489 --> 00:08:54,256
...لقد كانا سيذهبانِ معاً قبلَ سنتين

171
00:08:54,258 --> 00:08:56,008
صمتاً

172
00:08:56,010 --> 00:08:57,460
تاريخٌ قديم
دعي الأمر هكذا

173
00:08:57,462 --> 00:08:58,878
لنتقابل جميعاً في البيت المهجور

174
00:08:58,880 --> 00:09:00,012
ويمكننا أن نقودَ إلى هنا معاً

175
00:09:00,014 --> 00:09:02,348
حسناً ،، لمجموعةٍ من السحرة

176
00:09:02,350 --> 00:09:05,351
سحر حفلة الرقص
مفقودٌ أمامكم

177
00:09:05,353 --> 00:09:08,837
أقصد إذا كنا سنفعلها
يمكننا أن نفعلها بشكلٍ صحيح

178
00:09:08,839 --> 00:09:11,307
ليموزين؟ ،، شمبانيا؟

179
00:09:11,309 --> 00:09:13,609
هذا ما يفعلهُ الاُناس العاديون

180
00:09:13,611 --> 00:09:15,061
في الحدث الإجتماعي الأكبر في السنة

181
00:09:15,063 --> 00:09:16,946
وظننتُ أننا نحاول الإختلاط

182
00:09:16,948 --> 00:09:17,980
نحنُ لسنا عاديون

183
00:09:17,982 --> 00:09:19,632
لا ،، لسنا كذلكَ حتماً

184
00:09:19,634 --> 00:09:21,000
نحنُ لسنا خاسرينَ أيضاً

185
00:09:21,002 --> 00:09:23,569
سيكونُ هناكَ رقص

186
00:09:34,030 --> 00:09:35,631
شكراً لكَ أبي

187
00:09:39,703 --> 00:09:41,637
(مرحباً سيدة (شامبرلاين

188
00:09:46,226 --> 00:09:48,294
تلكَ طريقة فعالة لمراقبتها

189
00:09:48,296 --> 00:09:50,813
اجل ،، كنتُ لأبقيها تحتَ الحجزِ لو إستطعتُ

190
00:09:50,815 --> 00:09:53,232
تتحدث كوالدٍ لكل إبنة مراهقة

191
00:09:53,234 --> 00:09:55,801
لكن (ديانا) ليست فتاةً عادية

192
00:09:55,803 --> 00:09:57,319
ولا (فاي) ايضاً

193
00:09:57,321 --> 00:10:01,574
ومعَ إستخدامهما من قبل (بلاكويل) لبناءِ
جمجمة البلورات

194
00:10:01,576 --> 00:10:04,360
لقد قالَ انهُ يحتاجها لمحاربة صائدي السحرة

195
00:10:04,362 --> 00:10:06,112
انتِ تفوتينَ القصد

196
00:10:06,114 --> 00:10:10,199
لا يمكننا أن نعطي الرجل الأكثر شراً الذي نعرفهُ
أقوى سلاحٍ في العالم

198
00:10:10,201 --> 00:10:12,752
(سأتحدث إلى (جون

199
00:10:12,754 --> 00:10:14,920
إنهُ يظن أنني السبب لبقائكَ

200
00:10:14,922 --> 00:10:17,957
إنهُ يثق بي
سأجعلهُ يأتمنني

201
00:10:17,959 --> 00:10:19,458
اجل ،، كوني حذرةً

202
00:10:19,460 --> 00:10:23,596
من دونِ قوةٍ أو البلورات
نحنُ غير محصنين

203
00:10:23,598 --> 00:10:28,584
لأقول أنني لا أملك اي قوةٍ 
إهانةٌ لاتصدق

204
00:10:41,064 --> 00:10:44,066
هل وصلَ احدٌ اخر إلى هنا بعد؟

205
00:10:44,068 --> 00:10:46,652
(مليسا)

206
00:10:46,654 --> 00:10:49,438
نيك)؟)

207
00:10:49,440 --> 00:10:52,541
احتاجُ مساعدتكِ

208
00:11:05,022 --> 00:11:06,239
عليكِ أن تساعديني

209
00:11:06,241 --> 00:11:09,192
بالطبع

210
00:11:12,913 --> 00:11:14,580
نيك) هذهِ أنا)

211
00:11:14,582 --> 00:11:16,649
احتاجُ بلورةً

212
00:11:20,454 --> 00:11:21,787
انا أحتضر

213
00:11:21,789 --> 00:11:25,958
فقط أخبرني ماذا يجري

214
00:11:29,429 --> 00:11:31,430
انتَ تعرفني ،، صحيح؟

215
00:11:31,432 --> 00:11:35,167
هذا المكان؟

216
00:11:35,169 --> 00:11:37,803
فقط حاول أن تتذكر

217
00:11:37,805 --> 00:11:41,591
الوقت الذي قضيناهُ هنا
أنتَ وأنا

218
00:11:41,593 --> 00:11:45,444
اجل ،، لقد كبرتَ تلكَ
إنهُ بنفس الحالة التي تركتها بها

219
00:11:46,481 --> 00:11:48,447
اريدُ البلورة

220
00:11:48,449 --> 00:11:51,517
سنجلبُ لكَ ما تحتاجهُ لنجعلكَ تتحسن

221
00:11:51,519 --> 00:11:52,818
اعدكَ

222
00:11:52,820 --> 00:11:55,721
فقط إستمع إلى صوتي

223
00:11:55,723 --> 00:11:57,856
نحتاجُ فقط أن نجعلكَ تشعر بالتحسن

224
00:11:58,825 --> 00:12:00,743
يمكننا أن نكونَ معاً ثانيةً

225
00:12:04,498 --> 00:12:06,632
(نيك) -
إنتظر ،، لا ، لا ، لا -

226
00:12:06,634 --> 00:12:09,702
نيك) ،، توقف ،، توقف)

227
00:12:14,541 --> 00:12:16,709
هل أنتِ بخير؟

228
00:12:25,185 --> 00:12:27,553
كنتُ على وشكِ أن أتصل بكَ

229
00:12:27,555 --> 00:12:30,489
(ماذا قلتِ لـ(تشارليز
لتجعليهِ يرغب في البقاءِ في المدينة؟

230
00:12:30,491 --> 00:12:33,442
(فقط أن ذلكَ كانَ الأفضل لـ(ديانا

231
00:12:33,444 --> 00:12:35,077
أنهُ معَ وجود صائدي السحرة هنا

232
00:12:35,079 --> 00:12:39,215
قوة الدائرة هيَ أفضل حماية لها ،، لماذا؟

233
00:12:39,217 --> 00:12:45,621
ديانا) أصبحت تتصرف تجاهي بعدائيةٍ فجأة)

234
00:12:45,623 --> 00:12:47,873
وإذا كنتُ سأجمع الجمجمة 
فسأحتاجها

235
00:12:47,875 --> 00:12:49,425
قولكَ أنكَ والدها
لا يعني أنها

236
00:12:49,427 --> 00:12:51,010
ستراهُ تلقائياً بتلكَ الطريقة

237
00:12:51,012 --> 00:12:54,630
لا يمكنكَ أن تجبرها على الثقةِ بكَ

238
00:12:54,632 --> 00:12:56,599
إذا كانَ هناكَ شئ واحد تعلمتهُ قبلَ 16 سنة

239
00:12:56,601 --> 00:13:00,436
هوَ أنهُ لا يجب عليكَ أن تأخذ
وفاء الناس كهبةٍ

240
00:13:00,438 --> 00:13:03,472
(ديانا) وفية لـ(تشارليز)

241
00:13:05,692 --> 00:13:07,860
إذاً فـ(تشارليز) هوَ المشكلة

242
00:13:07,862 --> 00:13:09,862
(جون) -
ماذا؟ -

243
00:13:11,448 --> 00:13:14,233
المدينة بكاملها رأتكَ تتعارك معَ
جون) في المشرب)

244
00:13:14,235 --> 00:13:18,321
إذا حدثَ شئ لهُ
فسيعلمونَ أن الفاعل كانَ أنتَ

246
00:13:18,323 --> 00:13:20,706
ديانا) ستعلم)

247
00:13:20,708 --> 00:13:22,708
أعلمُ أن ذلكَ ليسَ ماتريدهُ

248
00:13:24,494 --> 00:13:26,495
لن أمدَ يدي عليهِ

249
00:13:28,215 --> 00:13:31,384
هناكَ طرقٌ أخرى لقطعِ ترابطهما

250
00:13:31,386 --> 00:13:33,336
(وأعلم شيئاً بشأن (تشارليز

251
00:13:33,338 --> 00:13:36,005
شئٌ يمكنني أن استخدمهُ لفضح حقيقتهِ

252
00:13:36,007 --> 00:13:38,591
وسنرى مدى وفاء (ديانا) عندها

253
00:13:47,934 --> 00:13:50,135
(حسناً ،، إلتقط السماعة (تشارليز

254
00:13:50,137 --> 00:13:51,737
(انتَ تتصل بـ(تشارليز مايد

255
00:13:51,739 --> 00:13:53,522
رجاءً أترك رسالة
وسأعيد الإتصالَ بكَ

256
00:13:53,524 --> 00:13:57,276
إتصل بي حالما تتلقى هذهِ الرسالة

258
00:13:59,447 --> 00:14:02,114
شمبانيا ،، حقاً؟

259
00:14:02,116 --> 00:14:04,417
لا تزالُ ليلة حفلة الرقص -
تباً -

260
00:14:04,419 --> 00:14:05,618
جايك) كانَ هناكَ لفترةٍ طويلة)

261
00:14:05,620 --> 00:14:07,570
هل تظنانِ أنهُ وجدَ (نيك)؟

262
00:14:09,539 --> 00:14:11,791
الفقاعات ستساعد
اعدكِ

263
00:14:14,328 --> 00:14:17,129
هل رأيتهُ؟ -
لا -

264
00:14:17,131 --> 00:14:18,597
مؤكد أنهُ ذهب

265
00:14:18,599 --> 00:14:19,682
ماذا قالَ لكِ؟

266
00:14:19,684 --> 00:14:20,883
لقد تذكرني

267
00:14:20,885 --> 00:14:22,184
...وتعرفَ على هذا المكان

268
00:14:22,186 --> 00:14:23,803
وعندها هاجمكِ

269
00:14:23,805 --> 00:14:25,003
لقد أخفتهُ

270
00:14:25,005 --> 00:14:27,005
...(مليسا)

271
00:14:27,007 --> 00:14:28,924
رأيتُ عيناهُ

272
00:14:28,926 --> 00:14:31,944
لقد بدى كحيوانٍ مفترسٍ

273
00:14:31,946 --> 00:14:34,113
كل ما إهتمَ بهِ كان البلورة

274
00:14:34,115 --> 00:14:35,698
لقد قالَ انهُ سيموت

275
00:14:35,700 --> 00:14:37,266
ألا يهم ذلكَ بالنسبة إليك؟
لأيٍ منكم؟ 

276
00:14:37,268 --> 00:14:40,870
إذا كانَ قد آذاكِ ،، فـ(نيك) الذي
نعرفهُ قد ذهبَ بالكامل

277
00:14:40,872 --> 00:14:42,288
لقد كانَ هناكَ في مكانٍ ما

278
00:14:42,290 --> 00:14:44,240
(رأيتهُ (جايك
أقسمُ لكَ

279
00:14:44,242 --> 00:14:46,409
لقد اردتي رؤيةَ هذا

280
00:14:47,994 --> 00:14:49,812
آدم) قد يكونُ أنقذَ حياتكِ)

281
00:14:54,801 --> 00:14:57,987
هيا
لنذهب لحفلة الرقص

282
00:15:07,381 --> 00:15:09,648
من المحتمل أن بقيةَ صفنا يحتفلونَ

283
00:15:09,650 --> 00:15:11,600
في ليموزين في طريقهم إلى المدرسة

284
00:15:11,602 --> 00:15:13,102
بينما نحنُ نلتقط القهوة

285
00:15:13,104 --> 00:15:16,722
ونستعدُ للنقل في الوقت

286
00:15:16,724 --> 00:15:19,608
ربما العامَ القادم
سنكونُ في الليموزين

287
00:15:22,996 --> 00:15:24,864
ماذا؟

288
00:15:24,866 --> 00:15:26,999
جرانت) قد عادَ)

289
00:15:28,067 --> 00:15:30,369
رائع ،، إنهُ لطيف

290
00:15:30,371 --> 00:15:32,404
اجل

291
00:15:32,406 --> 00:15:33,672
هل ستذهبينَ للتحدث إليهِ؟

292
00:15:33,674 --> 00:15:34,924
أظن أنهُ قد تخطاني

293
00:15:34,926 --> 00:15:36,375
أنا لا الومهُ

294
00:15:36,377 --> 00:15:41,380
كل ما أفعلهُ هوَ إختلاق الأعذار اللئيمة
المجنونة للهروب من مواعيدنا

296
00:15:41,382 --> 00:15:42,915
ربما يظنُ أنكِ جاسوسة

297
00:15:42,917 --> 00:15:43,916
إنهُ يظن ذلكَ في الواقع

298
00:15:43,918 --> 00:15:45,551
حسناً ،، اذهبي للتحدث إليهِ

299
00:15:48,922 --> 00:15:51,089
مرحباً

300
00:15:51,091 --> 00:15:53,976
ظننتُ أنكَ قد غادرتَ

301
00:15:53,978 --> 00:15:55,194
فعلت

302
00:15:55,196 --> 00:15:56,729
والآن عدتُ

303
00:15:56,731 --> 00:15:59,064
رئيسي لديهِ بعض الأعمال في المدينة

304
00:15:59,066 --> 00:16:02,184
لا مكالمات هاتفية؟ -
انا اتجنبكِ -

305
00:16:02,186 --> 00:16:04,920
بقدومكَ إلى المكان الذي اتسكعُ فيهِ؟

306
00:16:04,922 --> 00:16:07,039
انا فاشلٌ في ذلكَ

307
00:16:08,943 --> 00:16:11,109
إذا كنتِ متفرغة لاحقاً

308
00:16:11,111 --> 00:16:13,379
هل تريدينَ ربما أن نذهبَ معاً للعشاء؟

309
00:16:13,381 --> 00:16:15,113
لا أستطيع

310
00:16:15,115 --> 00:16:16,916
الليلة حفلة الرقص

311
00:16:16,918 --> 00:16:19,919
من هوَ الرجل المحظوظ

312
00:16:19,921 --> 00:16:21,587
الرجل الصغير من مبنى القوارب؟

313
00:16:23,389 --> 00:16:25,789
{\1c&HFFFF0&}{\an4}(نيك) هاجمَ (مليسا)
سنقابلكما في المدرسة 
بأسرع ما يمكن

313
00:16:21,589 --> 00:16:23,589
لا

314
00:16:23,591 --> 00:16:25,975
لا أحد

315
00:16:25,977 --> 00:16:27,510
هل ستذهبينَ بمفردكِ؟

316
00:16:27,512 --> 00:16:29,845
تشانس هابور" مدينة غريبة حقاً"

317
00:16:29,847 --> 00:16:31,480
مرحباً

318
00:16:31,482 --> 00:16:33,315
آسفة
آسفة على المقاطعة

319
00:16:33,317 --> 00:16:35,768
ديانا) علينا أن نذهبَ إلى حفلة الرقص)

320
00:16:35,770 --> 00:16:37,970
لن يبدأو من دوننا

321
00:16:39,356 --> 00:16:41,073
...انا آسفة -
لا تقلقي بشأن هذا -

322
00:16:41,075 --> 00:16:42,691
لقد فكرتُ قليلاً

323
00:16:42,693 --> 00:16:44,577
ولا أريدُ أن أجربَ وأتنافسَ معَ أصدقائكِ

324
00:16:44,579 --> 00:16:46,212
يبدون لطفاء

325
00:16:46,214 --> 00:16:47,980
اتعلم

326
00:16:47,982 --> 00:16:49,365
حفلة الرقص لا تدوم طوال الليل

327
00:16:49,367 --> 00:16:52,201
لذا هل تريدُ أن تأتي إلى منزلي بعدها؟

328
00:16:52,203 --> 00:16:55,004
لا أعلم
...أقصد

329
00:16:55,006 --> 00:16:57,006
انتِ ،، في رقصٍ في ذلكَ الرداء

330
00:16:57,008 --> 00:16:58,574
قد لا يدعونكِ تغادرين

331
00:16:58,576 --> 00:17:01,794
سأخبرهم فقط
أنني حفظتُ الرقصةَ الأخيرة لكَ

332
00:17:01,796 --> 00:17:03,379
سيكونونَ على مايرام

333
00:17:14,559 --> 00:17:15,975
مرحباً؟

334
00:17:15,977 --> 00:17:17,342
مرحباً؟

335
00:17:17,344 --> 00:17:18,477
دون)؟)

336
00:17:18,479 --> 00:17:20,729
لقد ثُقِبَ إطاري

337
00:17:20,731 --> 00:17:21,897
أهذهِ (كاسي)؟

338
00:17:21,899 --> 00:17:23,699
...انا في شـ -
هل أنتِ بخير؟ -

339
00:17:23,701 --> 00:17:25,701
أعرف كيفَ أبدل إطاراً ،، امي

340
00:17:25,703 --> 00:17:27,119
انا قادمة -
(آميليا) -

341
00:17:27,121 --> 00:17:29,154
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

342
00:17:29,156 --> 00:17:30,322
هل أنتِ بخير؟

343
00:17:30,324 --> 00:17:31,907
أعرفُ كيفَ ابدل إطاراً ،، أمي

344
00:17:31,909 --> 00:17:33,075
انا قادمة

345
00:17:33,077 --> 00:17:35,327
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

346
00:17:35,329 --> 00:17:36,512
هل أنتِ بخير؟

347
00:17:36,514 --> 00:17:37,913
أعرفُ كيفَ ابدل إطاراً ،، أمي

348
00:17:37,915 --> 00:17:39,298
انا قادمة

349
00:17:50,922 --> 00:17:52,556
بعدَ كل ما خضناهُ خلالَ هذا العام

350
00:17:52,558 --> 00:17:54,675
لم أظنَ أننا سنذهب إلى حفلة الرقص معاً

351
00:17:54,677 --> 00:17:56,860
لم أظن أنهُ سيكونُ هناكَ أشجار
في منتصف حفلة الرقص

352
00:17:56,862 --> 00:17:59,980
وإلا كيفَ سيكون الأمر مختلفاً عن أي
حدثٍ مدرسيٍ ذهبنا إليهِ هذا العام؟

354
00:17:59,982 --> 00:18:03,617
خاصةً معَ وجودِ مجنونٍ طليق -
نيك) ليسَ مجنوناً) -

356
00:18:03,619 --> 00:18:06,453
حسناً ،، شيطان ناقصُ الذكاءِ

357
00:18:06,455 --> 00:18:07,905
حسناً ،، لنجد البلورة فقط

358
00:18:07,907 --> 00:18:09,873
لنتمكن من البقاء على قيدِ الحياة 
لحفلة رقص السنة القادمة

359
00:18:09,875 --> 00:18:12,126
يا لها من طريقةِ لإفساد المتعة
(كاسي بلايك)

360
00:18:12,128 --> 00:18:14,611
إنها محقة
لنتدبر هذا الأمر

361
00:18:27,792 --> 00:18:29,593
كاسي)؟) -
امي؟ -

362
00:18:29,595 --> 00:18:31,979
من هذا؟ -
مرحباً؟ ،، مرحباً؟ -

363
00:18:31,981 --> 00:18:33,647
كاسي)؟) -
امي؟ -

364
00:18:33,649 --> 00:18:35,816
مرحباً؟ ،، مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

365
00:18:35,818 --> 00:18:38,402
تشارليز) هذهِ أنا)
أينَ أنتَ؟

366
00:18:38,404 --> 00:18:40,137
الرقص بدأ منذُ أكثرِ من ساعةٍ

367
00:18:40,139 --> 00:18:41,572
كاسي)؟) -
امي؟ -

368
00:18:46,812 --> 00:18:48,829
(انتَ تتصل بـ(تشارليز مايد

369
00:18:48,831 --> 00:18:52,082
رجاءً أترك رسالةً وسأعاود الإتصالَ بكَ

370
00:19:21,313 --> 00:19:23,280
لا

371
00:19:27,852 --> 00:19:30,854
...(آميليا)

372
00:19:30,856 --> 00:19:32,239
سامحيني

373
00:19:33,859 --> 00:19:35,626
رجاءً

374
00:20:03,655 --> 00:20:06,190
نحنُ مستعدون
فقط تأكدوا من ألا ياتي أحد

375
00:20:07,659 --> 00:20:10,277
ما مقدار الدم الذي سنحتاجهُ؟

376
00:20:10,279 --> 00:20:12,446
...فقط ما يكفي

377
00:20:14,565 --> 00:20:16,166
لرسم هذا

378
00:20:20,071 --> 00:20:22,489
الآن أنتِ

379
00:20:31,132 --> 00:20:35,369
حسناً ،، الآن ركزي على الرمز

380
00:20:35,371 --> 00:20:38,021
حاولي أن ترتبطي بطاقتهِ

381
00:20:40,642 --> 00:20:42,643
حسناً

382
00:20:42,645 --> 00:20:45,229
صفي عقلكِ

383
00:20:45,231 --> 00:20:47,731
تنفسي

384
00:20:52,704 --> 00:20:54,488
حسناً ،، انتِ لا تركزينَ

385
00:20:54,490 --> 00:20:56,824
انا مركزةٌ بالكامل

386
00:20:56,826 --> 00:20:58,792
ربما نحتاجُ أن نترابطَ أو شئٍ ما

387
00:20:58,794 --> 00:21:01,345
...ديانا) ،، أظن أنني كنتُ لأعلمَ لو إحتجنا أن نترابطَ)

388
00:21:08,970 --> 00:21:11,171
لا يمكنهم أن يروننا أو يسمعوننا

389
00:21:11,173 --> 00:21:13,173
هذا غريبٌ جداً

390
00:21:18,763 --> 00:21:19,980
تلكَ والدتي

391
00:21:19,982 --> 00:21:22,182
(إليزابيث)
علينا ان نتحدث

392
00:21:24,769 --> 00:21:26,987
هذا ما رأيتهُ ليلةَ أمس

393
00:21:26,989 --> 00:21:28,655
(كاسي)
تلكَ والدتي

394
00:21:28,657 --> 00:21:30,157
عليكِ أن تخرجي من هنا

395
00:21:30,159 --> 00:21:31,641
انا في طريقي لمقابلة بقية أفراد الدائرة

396
00:21:31,643 --> 00:21:33,026
لا تذهبي

397
00:21:33,028 --> 00:21:34,828
شئٌ سئ سيحدث في المركب

398
00:21:34,830 --> 00:21:36,029
...(آميليا) -
ثقي بي -

399
00:21:36,031 --> 00:21:38,115
هذا هوَ يوم حريقِ ساحة القوارب

400
00:21:38,117 --> 00:21:40,200
خذي (ديانا) وغادري المدينة

401
00:21:40,202 --> 00:21:42,369
لقد علمت

402
00:21:48,710 --> 00:21:51,595
انت ،، هل تريدُ أن تدخلَ إلى الحفلة؟

403
00:21:59,837 --> 00:22:02,389
ما الذي تفعلهُ؟

404
00:22:02,391 --> 00:22:03,774
لا يمكنكَ أن تأتي من هذا الطريق

405
00:22:18,095 --> 00:22:19,696
لا تذهبي إلى القارب

406
00:22:19,698 --> 00:22:21,615
(انتِ و (تشارليز) عليكما أن تخرجا (ديانا
"من "تشانس هاربور

407
00:22:22,495 --> 00:22:24,478
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

408
00:22:24,480 --> 00:22:25,830
(إنهُ (جون

409
00:22:25,832 --> 00:22:27,948
إنهُ ليسَ ماظننا أنهُ عليه

410
00:22:27,950 --> 00:22:29,583
لم يكن يفترضُ بنا أن نثقَ بهِ

411
00:22:31,486 --> 00:22:33,087
إليزابيث)؟)

412
00:22:33,089 --> 00:22:34,872
أعلم أن (جون) خطر

413
00:22:34,874 --> 00:22:37,091
اخبرتكِ هذا الأمر في أول مرةٍ
جلبتهِ إلى الدائرة

414
00:22:37,093 --> 00:22:39,460
لكنكِ أصريتِ على أنهُ في جانبنا

415
00:22:39,462 --> 00:22:42,096
كنتُ مخطئة
إنهُ يستخدمنا

416
00:22:42,098 --> 00:22:44,048
لقد عرفتُ ذلكَ قبلَ عدةِ أيامٍ فقط

417
00:22:44,050 --> 00:22:47,334
إذاً لماذا تخبرينني الآن؟

418
00:22:48,603 --> 00:22:49,587
طبعاً

419
00:22:49,589 --> 00:22:52,323
انتِ تحبينَ أن تكوني المتحكمة

420
00:22:52,325 --> 00:22:55,142
وتتوقعينَ منا أن نسقطَ في الشركِ خلفكِ

421
00:22:55,144 --> 00:22:57,394
أعلمُ أن (ديانا) إبنتهُ ايضاً

422
00:22:59,114 --> 00:23:01,148
ماذا؟

423
00:23:01,150 --> 00:23:03,701
(أعلمُ أن (جون) والدُ (ديانا

424
00:23:03,703 --> 00:23:06,954
جون) ربحنا)

425
00:23:06,956 --> 00:23:09,089
لقد كنا الغبيتينِ اللتانِ نامتا معهُ

426
00:23:09,091 --> 00:23:12,459
لقد كانت غلطةً

427
00:23:12,461 --> 00:23:14,211
لكنني لستُ آسفةً

428
00:23:14,213 --> 00:23:18,082
...جون) منحني أعظمَ هديةٍ مذهلة)

429
00:23:18,084 --> 00:23:20,267
(لقد منحني (ديانا

430
00:23:21,803 --> 00:23:25,623
آمل فقط أنها لن تتلقى أياً من ظلامهِ

431
00:23:25,625 --> 00:23:29,176
لكن إذا فعلت
فهذا خطأكِ

432
00:23:29,178 --> 00:23:31,562
لقد عرفتِ (جون) أفضلَ من أي أحدٍ منا

433
00:23:31,564 --> 00:23:33,647
لقد أقنعتنا أن نثقَ بهِ

434
00:23:33,649 --> 00:23:34,899
انا آسفة

435
00:23:34,901 --> 00:23:39,103
لهذا اخبركِ الآن
إحمي عائلتكِ

437
00:23:39,105 --> 00:23:41,188
إجلبي (تشارليز) والطفلة وإذهبي

438
00:23:41,190 --> 00:23:43,357
لا يمكنني الذهاب
(جون) سيخبر (تشارليز)

439
00:23:43,359 --> 00:23:45,526
الحقيقةَ بشأن طفلتنا
سأخسر كل شئٍ

440
00:23:45,528 --> 00:23:46,994
...اعلمُ أنكِ تحبينَ (تشارليز) ،، لكن لاتفعلي

441
00:23:46,996 --> 00:23:49,780
توقفي عن إخباري عما ينبغي عليّ فعله

442
00:23:49,782 --> 00:23:53,500
سأحمي عائلتي بطريقتي

443
00:23:53,502 --> 00:23:55,920
...(إليزابيث)

444
00:23:55,922 --> 00:24:00,674
إنتهيتُ من الإستماعِ إليكِ

445
00:24:00,676 --> 00:24:03,127
امي؟ ،، امي؟

446
00:24:06,848 --> 00:24:09,466
ماذا حدثَ؟ -
(ديانا) -

447
00:24:09,468 --> 00:24:12,219
لقد كنا مرتبطتينَ بالدافعِ المادي
لهذا الحدث فقط

448
00:24:12,221 --> 00:24:15,022
لذا عندما تركت والدتكِ البلورة

449
00:24:15,024 --> 00:24:17,758
لم تكن جزءاً من هذا بعد الآن

450
00:24:24,983 --> 00:24:27,084
إسمعي ،، علينا أن نتبعَ والدتي

452
00:24:45,805 --> 00:24:47,388
هل أنتِ بخير؟

453
00:24:47,390 --> 00:24:51,225
أتعلم ،، لا أحدَ منا سيحظى بذلكَ ابداً

454
00:24:53,478 --> 00:24:55,062
لا تفكري بتلكَ الطريقة

455
00:24:55,064 --> 00:24:57,431
انظر إلينا

456
00:24:57,433 --> 00:25:00,150
البقية في حفلة الرقص

457
00:25:00,152 --> 00:25:03,437
المزاح والمهووسون
هذا لايهم

458
00:25:03,439 --> 00:25:05,639
اتعلم
المدرسة العليا ستنتهي

459
00:25:05,641 --> 00:25:07,825
ولا أحدَ سيوقع على كتابنا السنوي

460
00:25:07,827 --> 00:25:10,861
أو يصوت لأي منا
...غالباً لـ

461
00:25:10,863 --> 00:25:12,196
فعل أي شئٍ

462
00:25:12,198 --> 00:25:16,000
لأن كل مانفعلهُ هوَ البحث عن البلورات

463
00:25:16,002 --> 00:25:19,203
ومحاربة القتلة الشياطين

464
00:25:22,490 --> 00:25:25,592
أعلم أن الأمر سئٌ الآن

465
00:25:27,062 --> 00:25:29,296
لكن الأمور ستتحسن ،، أعدكِ

466
00:25:29,298 --> 00:25:32,266
متى؟

467
00:25:32,268 --> 00:25:35,686
...ظننتُ أن إمتلاك السحر يفترضُ بهِ أن يكونَ

468
00:25:35,688 --> 00:25:37,771
سحرياً

469
00:25:42,110 --> 00:25:44,261
انظري إلى مكبر الصوت ذاكَ

470
00:25:51,737 --> 00:25:54,154
حسناً ،، هذا أفضل قليلاً

471
00:25:55,740 --> 00:25:58,158
الآن ركزي على الأضواء

472
00:26:08,336 --> 00:26:13,140
انا أسألكِ
هل يمكن للمزاحِ والمهووسونَ فعل ذلك؟

473
00:26:13,142 --> 00:26:15,309
لا

474
00:26:16,728 --> 00:26:19,630
إذاً ،، هل تريدينَ الرقص؟

475
00:26:35,680 --> 00:26:37,831
شكراً لك

476
00:26:51,296 --> 00:26:53,464
تابعَ اللعب بتلكَ السكينة في جيبكَ

477
00:26:53,466 --> 00:26:55,248
لربما تصل الفكرة الخاطئة إلى الناس

478
00:26:55,250 --> 00:26:57,250
ماذا؟

479
00:26:57,252 --> 00:27:01,588
كوني هنا معك مملٌ أكثر مما تخيلتُ

480
00:27:02,924 --> 00:27:06,560
كانِ يفترضُ بنا أن نذهبَ معاً قبل سنتين

481
00:27:06,562 --> 00:27:08,879
ولم تظهر ابداً

482
00:27:08,881 --> 00:27:12,483
إنتظرتُ لـ3 ساعات

483
00:27:15,269 --> 00:27:16,653
هل فعلتِ ذلك؟

484
00:27:16,655 --> 00:27:19,790
لقد كانَ خطأي

485
00:27:19,792 --> 00:27:21,608
أن أهتمَ

486
00:27:22,961 --> 00:27:26,296
جعلتها عادةً ألا أقومَ بفعل ذلكَ ثانيةً

487
00:27:31,636 --> 00:27:34,254
ما الذي تفعلينهُ؟ -
اكسر عادتي -

488
00:27:34,256 --> 00:27:35,556
...(فاي) -
(جايك) -

489
00:27:35,558 --> 00:27:38,675
...(جايك)

490
00:27:41,229 --> 00:27:43,764
...إسمع

491
00:27:43,766 --> 00:27:47,351
أحب عادةً القوة والصمت

492
00:27:47,353 --> 00:27:51,355
دائماً أحب هذهِ الأشياء

493
00:27:51,357 --> 00:27:52,973
لكن إذا إستمريتَ في هذا

494
00:27:52,975 --> 00:27:54,691
لن ينتهي الأمرُ بشكلٍ جيد

495
00:27:54,693 --> 00:27:57,411
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

496
00:27:57,413 --> 00:27:58,979
(نيك)

497
00:27:58,981 --> 00:28:03,700
انا اتحدث عن مشاعرك تجاهَ أخيكَ

498
00:28:03,702 --> 00:28:06,319
(أعلم أن هذا سبب الفاظكَ القاسية على (مليسا

499
00:28:06,321 --> 00:28:08,539
لانها تقول كل شئٍ انتَ لاتريد أن تفكرَ بهِ

500
00:28:08,541 --> 00:28:10,991
تخليتُ عن أخي

501
00:28:10,993 --> 00:28:14,160
وقد اُستُحوِذَ من قبلِ شيطانٍ وماتَ

502
00:28:16,047 --> 00:28:19,332
الآن لقد عادَ على هيئةِ هذا الشئ

503
00:28:19,334 --> 00:28:22,302
وهذا خطأي

504
00:28:25,339 --> 00:28:26,690
إستمع إلي

505
00:28:26,692 --> 00:28:30,811
نيك) كانَ جزءاً من الدائرة قبلَ أن تكونَ كذلك)

506
00:28:30,813 --> 00:28:34,648
لقد كنا هناكَ عندما ماتَ

507
00:28:34,650 --> 00:28:37,201
نحنُ الذينَ لم نساعدهُ وليسَ انتَ

508
00:28:37,203 --> 00:28:40,988
لذا يمكنكَ أن تكونَ حزيناً كما تريد

509
00:28:40,990 --> 00:28:45,742
لكن دع كرهكَ لنفسكَ

510
00:28:52,033 --> 00:28:53,533
(آميليا)

511
00:28:53,535 --> 00:28:54,885
يا إلهي

512
00:28:54,887 --> 00:28:57,004
(ذلكَ هوَ جد (آدم

513
00:28:57,006 --> 00:29:00,057
(اتيتُ لأعيدَ هذهِ سيد (كونانت

514
00:29:01,459 --> 00:29:03,894
(اعطيتكِ تلكَ لتحمي نفسكِ من (بلاكويل

515
00:29:03,896 --> 00:29:06,013
"انا سأغادر "تشانس هاربور

516
00:29:06,015 --> 00:29:07,598
انا لا أحتاجها بعد الآن

517
00:29:07,600 --> 00:29:11,068
حسناً
ماذا يجري؟

518
00:29:11,070 --> 00:29:13,053
إيثان) كانَ يتصرفُ بغرابةٍ طوالَ الأسبوع)

519
00:29:13,055 --> 00:29:15,489
(كل ما أعرفهُ هوَ أنهُ من الآمن للجميع من ضمنهم (إيثان

520
00:29:15,491 --> 00:29:17,774
هوَ أن آخذ (كاسي) وأختفي

521
00:29:26,567 --> 00:29:28,669
تفضلي بالجلوس

522
00:29:34,876 --> 00:29:36,426
الآن ،، ما الذي لاتخبرينني إياه؟

523
00:29:38,746 --> 00:29:41,615
إيثان) سيسلم (جون) إلى صائدئ السحرة الآن)

525
00:29:41,617 --> 00:29:43,433
ليسَ هناكَ شئٌ أفضل رؤيتهُ

526
00:29:43,435 --> 00:29:45,018
عدا أن يكونَ (جون بلاكويل) خارجَ حياتكم

527
00:29:45,020 --> 00:29:47,420
...لكن الوثوق بصائدي السحرة
هذا تهور

528
00:29:47,422 --> 00:29:49,923
إذا كانَ بإمكان صائدي السحرة قتل
بلاكويل) فهذا يستحق المخاطرة)

529
00:29:49,925 --> 00:29:52,976
...الفتيات الستة اللاتي حملنَ في دائرتي

530
00:29:52,978 --> 00:29:54,561
لقد جعلَ ذلكَ يحدث

531
00:29:54,563 --> 00:29:57,263
هل قامَ بتخصيبهن جميعاً؟

532
00:29:57,265 --> 00:29:58,598
فقط إثنتانِ منا

533
00:29:58,600 --> 00:30:00,567
لقد إستخدمَ السحرَ على البقية في الدائرة

534
00:30:00,569 --> 00:30:02,602
ليتأكد من أنهن سيحملن من أصدقائهن

535
00:30:02,604 --> 00:30:06,490
مما يعني أن أطفالكم الستة سيكبرونَ معاً

536
00:30:06,492 --> 00:30:08,675
إنهُ يبني دائرةً لنفسهِ

537
00:30:08,677 --> 00:30:11,662
(مرتكزةً على دماء (بالكوين

538
00:30:12,830 --> 00:30:14,831
انا لا أعلم

539
00:30:14,833 --> 00:30:17,501
...والدي
خدعنا

540
00:30:17,503 --> 00:30:19,920
"عليّ ان أخرجَ (كاسي) من "تشانس هاربور

541
00:30:19,922 --> 00:30:22,172
حتى لا تتمكن الدائرة من الإرتباطِ أبداً

542
00:30:24,559 --> 00:30:27,511
حسناً ،، إستمعي إليّ

543
00:30:27,513 --> 00:30:30,180
...سأخبئها
هنا ،، في المدرسة

544
00:30:30,182 --> 00:30:31,581
في حالةِ غيرتِ رأيكِ

545
00:30:31,583 --> 00:30:33,684
في صندوق التذكارات الواقع خارجَ القاعة

546
00:30:33,686 --> 00:30:36,136
مخفية حتى لايتمكنَ أحدٌ من رؤيتها

547
00:30:40,858 --> 00:30:42,859
شكراً لكَ

548
00:30:46,313 --> 00:30:48,332
ماذا يفترضُ بي ان اخبرَ (إيثان)؟

549
00:30:51,035 --> 00:30:52,669
اخبرهُ أنني لا أحبهُ

550
00:30:52,671 --> 00:30:55,155
سيعلم أن تلكَ كذبة

551
00:30:55,157 --> 00:30:57,024
إذاً إجعلهُ يصدقها

552
00:30:57,026 --> 00:30:59,009
(من أجل سلامتهِ وسلامة (كاسي

553
00:30:59,011 --> 00:31:01,261
لا يمكنها أن تعلمَ من هيَ ابداً

554
00:31:06,217 --> 00:31:09,136
والدي لم يحبها

555
00:31:09,138 --> 00:31:11,104
لقد إستخدمها فقط

556
00:31:11,106 --> 00:31:13,523
لقد إستخدمَ جميعَ اهالينا

557
00:31:13,525 --> 00:31:16,143
والآن هوَ يستخدمنا

558
00:31:16,145 --> 00:31:18,145
لكن من أجلِ ماذا؟

559
00:31:42,715 --> 00:31:45,133
لقد كنتِ محقة بشأن والدي

560
00:31:48,938 --> 00:31:53,358
لقد...تلاعبَ بأمهاتنا

561
00:31:53,360 --> 00:31:55,009
ونحن

562
00:31:55,011 --> 00:31:57,729
(انا آسفة جداً (ديانا

563
00:31:57,731 --> 00:31:59,764
كانَ يفترض بي أن استمعَ إليكِ

564
00:31:59,766 --> 00:32:01,366
يفترضُ بكِ أن تعتذري إلى الدائرة

565
00:32:01,368 --> 00:32:05,353
بلاكويل) لقد خدعنا جميعاً)

566
00:32:05,355 --> 00:32:08,556
السبب الوحيد لوجودهِ في حياتنا
هوَ لأنكِ سمحتُ لهُ بذلك

567
00:32:08,558 --> 00:32:11,743
مثلما فعلت والدتكِ معَ دائرتها

568
00:32:11,745 --> 00:32:14,362
تمهلي -
(لا ،، (كاسي -

569
00:32:14,364 --> 00:32:16,881
(والدتي ميتة بسبب (بلاكويل

570
00:32:16,883 --> 00:32:19,134
نصفُ أهالينا موتى

571
00:32:19,136 --> 00:32:22,537
لأن والدتكِ لم تستطع رؤيتهُ على حقيقتهِ

572
00:32:23,856 --> 00:32:25,724
حتى فاتَ الآوان

573
00:32:25,726 --> 00:32:26,975
لم يفت الآوانُ لنا

574
00:32:28,378 --> 00:32:31,212
كيفَ يمكنكِ أن تكوني متأكدة؟

575
00:32:36,185 --> 00:32:37,885
ماذا حدث؟ -
هل هيَ بخير؟ -

576
00:32:37,887 --> 00:32:40,739
وجدنا البلورة

577
00:32:40,741 --> 00:32:42,023
أعلمُ أينَ هيَ

578
00:32:42,025 --> 00:32:43,241
هذا شئٌ جيد ،، صحيح؟

579
00:32:43,243 --> 00:32:51,416
عرفنا أيضاً أن والدي تأكد من أن 
يحمل أهالينا

582
00:32:51,418 --> 00:32:55,337
لكي يعودَ ويستخدمَ دائرتنا

583
00:32:55,339 --> 00:32:56,955
من اجل ماذا؟

584
00:32:56,957 --> 00:32:58,790
لا أعلم

585
00:33:00,075 --> 00:33:03,428
لكن حتى نعرف ذلكَ ،،، علينا أن نتأكد 
من أنهُ لن يحصلَ على البلورة الأخيرة

587
00:33:04,880 --> 00:33:07,599
إنها في صندوق التذكارات خارجَ القاعة

588
00:33:07,601 --> 00:33:09,300
آدم) اظهرها ليلةَ أمس)

589
00:33:15,541 --> 00:33:17,592
إنهُ (نيك) ،، إنهُ ذاهبٌ من اجل البلورة

590
00:33:17,594 --> 00:33:20,695
هيا
هذا الطريق أسرع

591
00:33:25,118 --> 00:33:27,369
يمنع الجري في الأروقة

592
00:33:31,273 --> 00:33:33,708
نيك)؟)

593
00:33:41,450 --> 00:33:43,468
(كاسي)

594
00:33:43,470 --> 00:33:44,919
نعلمُ اينَ هيَ البلورة

595
00:33:44,921 --> 00:33:46,388
(وكذلكَ (نيك
إنهُ هنا

596
00:34:03,355 --> 00:34:05,156
لقد جرى إلى هناكَ

597
00:34:07,443 --> 00:34:10,912
علمتُ انهُ يجدر بي أن أجلبَ
حذاء مطاردة الشياطين

598
00:34:11,814 --> 00:34:13,181
ابي؟

599
00:34:13,183 --> 00:34:15,650
ابي؟ ،، ابي؟

600
00:34:15,652 --> 00:34:19,671
يا إلهي ،، هل أنتَ بخير؟
هل تأذيتَ؟

601
00:34:19,673 --> 00:34:22,924
كل ما اردتُ فعلهُ هو حمايتكِ

602
00:34:22,926 --> 00:34:26,628
كل شئٍ فعلتهُ ،، سئٌ كانَ أم جيداً
فعلتهُ من أجلكِ

603
00:34:26,630 --> 00:34:29,013
ابي
انتَ تخيفني

604
00:34:30,850 --> 00:34:34,269
(لقد فعلتُ أشياءً (ديانا

605
00:34:34,271 --> 00:34:37,004
أشياءً فظيعة

606
00:34:37,006 --> 00:34:40,108
لكن انتِ الشئ الوحيد الصحيح الذي فعلتهُ

607
00:34:41,176 --> 00:34:42,677
هل سمعتِ للتو شيئاً؟

608
00:34:42,679 --> 00:34:44,529
سمعتُ ماذا؟

609
00:34:44,531 --> 00:34:46,481
حسناً ،، علينا أن نذهبَ ،، الآن

610
00:34:46,483 --> 00:34:48,867
إذهبي للأعلى ،، فقط إجمعي أغراضكِ

611
00:34:48,869 --> 00:34:52,070
ابي ،، انتَ لاتبدو منطقياً ،، حسناً؟

612
00:34:52,072 --> 00:34:54,339
اظن اننا نحتاجُ أن نتصلَ بطبيبٍ

613
00:34:54,341 --> 00:34:55,523
لا ،، لا

614
00:34:55,525 --> 00:34:58,042
هناكَ خطبٌ بكَ

615
00:34:58,044 --> 00:34:59,544
فقط أخبرني ما الخطب

616
00:34:59,546 --> 00:35:00,528
إنها تعذبني

617
00:35:00,530 --> 00:35:02,380
لقد احرقت المطبخ

618
00:35:02,382 --> 00:35:04,582
من؟ -
(آميليا) -

619
00:35:04,584 --> 00:35:06,801
إنها قادمة من اجلي

620
00:35:08,587 --> 00:35:10,455
لمَ ستأتي من اجلكَ؟

621
00:35:10,457 --> 00:35:11,739
إنها ميتة

622
00:35:11,741 --> 00:35:13,508
لهذا هيَ قادمةٌ من اجلي

623
00:35:13,510 --> 00:35:15,927
بسببِ ما فعلتهُ

624
00:35:15,929 --> 00:35:18,096
يا إلهي

625
00:35:20,382 --> 00:35:22,550
لقد قتلتها

626
00:35:22,552 --> 00:35:24,519
...(ديانا)

627
00:35:24,521 --> 00:35:26,905
(لقد قتلتَ والدةَ (كاسي

628
00:35:30,577 --> 00:35:34,996
انا آسف
انا آسفٌ جداً

629
00:35:54,550 --> 00:35:56,551
حاولتُ الإتصال
لكنكِ لم تجيبي

630
00:35:56,553 --> 00:35:59,754
لذا فكرتُ أن أمرَ

631
00:35:59,756 --> 00:36:01,973
ديانا)؟)
مهلاً ،، ما المشكلة؟

632
00:36:05,978 --> 00:36:08,530
لا عليكِ
لا عليكِ

633
00:36:24,872 --> 00:36:27,941
ذلكَ القفل محطم
مؤكد أن (نيك) جاءَ إلى هنا

634
00:36:28,351 --> 00:36:31,352
لمَ دائماً الأماكن القديمة المرعبة القذرة معهُ؟

635
00:36:31,354 --> 00:36:35,239
لمَ لم يستطع أن يختبئ في سوقٍ
أو فندقٍ جميلٍ؟

636
00:36:40,329 --> 00:36:42,547
لنجدهُ
كونوا حذرين

637
00:36:42,549 --> 00:36:44,549
(نيك) أوشكَ أن يقتل (آدم)
من أجل البلورة

638
00:36:44,551 --> 00:36:46,551
سينقلبُ على أي أحدٍ منا

639
00:36:53,992 --> 00:36:55,760
إسمعي ،، (جايك) محق

640
00:36:55,762 --> 00:36:57,395
لا نعلم ما الذي يقدر عليهِ (نيك) ايضاً

641
00:36:57,397 --> 00:36:58,763
إسمعا ،، علينا فقط أن نجدَ البلورة

642
00:36:58,765 --> 00:37:00,815
ونبقيها بعيدةً عن والدتي

643
00:37:04,269 --> 00:37:07,221
هذا المكان مقزز

644
00:37:10,225 --> 00:37:11,526
انا آسف

645
00:37:11,528 --> 00:37:13,561
لا تكن كذلك ،، إنها ليست ساحةَ خردواتكَ

646
00:37:13,563 --> 00:37:14,895
اقصد بشأن حفلة الرقص

647
00:37:16,865 --> 00:37:19,784
آسف لعدم ظهوري ابداً
انتِ لم تستحقي ذلك

648
00:37:27,126 --> 00:37:28,742
هناك

649
00:37:33,298 --> 00:37:35,516
أظن انهُ أتى من هذا الإتجاه

650
00:37:36,518 --> 00:37:37,918
ما الأمر؟

651
00:37:43,659 --> 00:37:45,810
(إبين)

652
00:37:47,479 --> 00:37:49,480
لديّ البلورة

653
00:37:49,482 --> 00:37:51,115
أريدُ أن اقومُ بمبادلةٍ

654
00:37:51,117 --> 00:37:54,368
(الشيطان لا ينتقلُ بسهولةٍ كالبلورة (نيك

655
00:37:56,955 --> 00:37:59,040
إنهُ يريد إستعادة الشيطان

656
00:37:59,042 --> 00:38:02,943
إنهُ يبقيهِ على قيد الحياة

657
00:38:04,129 --> 00:38:07,381
إنهُ يحتاجهُ لكي يعيشَ

658
00:38:07,383 --> 00:38:09,133
تلكَ ليست حياةً

659
00:38:09,135 --> 00:38:11,135
لا أحدَ يريدُ ذلكَ الشر بداخلهم

660
00:38:11,137 --> 00:38:12,620
لا أحدَ بشري

661
00:38:12,622 --> 00:38:14,672
عليّ أن استعيدَ تلكَ البلورة

662
00:38:14,674 --> 00:38:15,973
كوني حذرةً

663
00:38:41,667 --> 00:38:43,451
(نيك)

664
00:38:45,987 --> 00:38:47,839
سأقتلكم جميعاً

665
00:39:01,436 --> 00:39:04,188
(ساعدا (كاسي 
(سأتكفل بأمر (إبين 

666
00:39:04,190 --> 00:39:05,556
هيا

667
00:39:05,558 --> 00:39:07,225
إبين) قد يقتلهُ)
سأبقى

668
00:39:07,227 --> 00:39:08,442
ماذا؟ -
إذهب -

669
00:39:50,102 --> 00:39:53,070
لا ،، توقف

670
00:39:59,412 --> 00:40:01,028
(لا ، لا ، (نيك

671
00:40:01,030 --> 00:40:03,281
(نيك) ،، (نيك)

672
00:40:07,119 --> 00:40:09,120
لا

673
00:40:28,140 --> 00:40:30,942
إنهُ ميت

674
00:40:30,944 --> 00:40:32,526
لقد كنتُ محقاً

675
00:40:32,528 --> 00:40:34,695
لم يكن (نيك) بعد الآن

676
00:40:39,685 --> 00:40:42,486
(والدكِ يحارب (إبين

677
00:40:42,488 --> 00:40:44,655
والدي هنا؟

678
00:40:45,741 --> 00:40:47,541
أينَ هيَ البلورة؟

679
00:40:55,667 --> 00:40:59,003
إبين) هربَ)

680
00:41:00,372 --> 00:41:03,090
إنتظروا ،، أينَ هيَ (فاي)؟

681
00:41:03,092 --> 00:41:05,142
لقد اخذها

682
00:41:08,680 --> 00:41:11,482
لكن لدينا البلورة السادسة

683
00:41:11,484 --> 00:41:14,602
يمكننا أن نبني الجمجمة

684
00:41:14,604 --> 00:41:17,188
يمكننا أن ننقذها

685
00:41:22,639 --> 00:41:36,190
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
