1
00:00:00,287 --> 00:00:02,207
"....(سابقًا فى (الدائرة السرّية"

2
00:00:02,307 --> 00:00:06,859
(منذ 16 عامًا، ما أراده (بلاكويل
.حقًا من الدائرة كان الأطفال

3
00:00:06,861 --> 00:00:13,533
مزيد من نسل آل (بالكوين) ليتأكد أن
.الدائرة القادمة ستكون مظلمة فى صميمها

4
00:00:13,535 --> 00:00:18,988
علمنا أن أبي، حرص علي أن تحمل أمهاتنا
.لكي يتمكن من العودة وإستغلال دائرتنا

5
00:00:18,990 --> 00:00:23,776
.بلاكويل) يستخدمهم لبناء الجمجمة البلورية) -
.يقول أنّه يريدها لمحاربة صائدو السحرة -

6
00:00:23,778 --> 00:00:27,046
لا يمكننا أن نعطي أقوى سلاح
.فى العالم لأشر رجلٌ نعرفه

7
00:00:27,048 --> 00:00:28,080
.إيبين)، هرب)

8
00:00:28,082 --> 00:00:29,549
أين (فاي)؟ -
.أخذها -

9
00:00:29,551 --> 00:00:34,053
،لكنّا لدينا الـ6 بلورات
.يمكننا أن نبني الجمجمة، وننقذها

10
00:00:50,021 --> 00:00:56,308
إنتظر، رجاءً أخبرني أنّي نمت لمدة
.يومين، وأنّنا فى منتصف الطريق عبر البلاد

11
00:00:56,310 --> 00:00:57,577
.ليس تمامًا

12
00:00:57,579 --> 00:01:01,330
لقد نمتِ منذ ساعتين
.وأنتِ تتناولين الشراب

13
00:01:02,749 --> 00:01:06,636
لم أظنّ أنّكِ أردتي العودة
.للمنزل، لذا إنتظرت هنا

14
00:01:06,638 --> 00:01:09,055
.أحب لكنتي أكثر

15
00:01:13,928 --> 00:01:15,344
.آسفة

16
00:01:15,346 --> 00:01:17,096
.لقد كان يرن طوال الليل

17
00:01:17,098 --> 00:01:22,919
ألقيت نظرة عليه عدة مرات، للتأكد
.من أنّه ليس ثمّة...حالات إستيقاظ طارئة

18
00:01:22,921 --> 00:01:28,891
لكنها كانت بعض الأمور
.(بشأن (فاي) ورجلٌ يُدعي (إيبين

19
00:01:37,018 --> 00:01:42,021
.عليّ الذهاب، كالعادة

20
00:01:42,023 --> 00:01:45,374
لأن اللحظه المتواصلة معك
.هي مجرد الكثير لطلبة

21
00:01:51,164 --> 00:01:57,186
أتريدين حقًا أن آخذكِ عبر البلاد؟
.سأفعل، أتعلمين

22
00:01:57,188 --> 00:02:04,493
.أعلم
.وأريد ذلك، يومًا ما

23
00:02:17,241 --> 00:02:18,574
!إسترخي

24
00:02:18,576 --> 00:02:21,193
.أنت تدرك أنّي ساحرةٌ قوية جدًا

25
00:02:21,195 --> 00:02:25,665
بدون أصدقاءكِ، لستِ سوي
.فتاةٌ صغيرة فى ثوب رخيص

26
00:02:25,667 --> 00:02:27,283
.هذا الثوب ليس رخيص

27
00:02:39,012 --> 00:02:41,347
هل أستطيع إقتراض هاتفكِ؟

28
00:02:44,851 --> 00:02:47,103
!أعطني يديكِ

29
00:02:48,421 --> 00:02:50,439
.دعينا نري ما قيمة حياتكِ

30
00:02:51,800 --> 00:03:01,000
<font color="#C6423D">(الدائرة السرية) - (الموسم الأول)
(الحلقة الأخيرة) بعنوان (عائلة)</font>

31
00:02:51,800 --> 00:03:01,000
{\pos(280,195)\b1\fs25}{\fad(2000,600)\pos(250,250)\c&119bdb\&b2}
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

32
00:03:03,581 --> 00:03:07,200
.علينا أن نجدها
لابد أن ثمّة تعويذة،صحيح؟

33
00:03:07,202 --> 00:03:09,002
،ليس ما نعرف بشأنها
.أو قمنا بها من قبل

34
00:03:09,004 --> 00:03:13,707
لما لا نسأل والدكِ فحسب؟ -
.كلاّ، إستحالة -

35
00:03:13,709 --> 00:03:17,377
ألم تخبريهم؟ -
.بلى، أخبرتهم بكل التفاصيل المروعة -

36
00:03:17,379 --> 00:03:24,551
نعلم ما فعله، نعلم أنّ (بلاكويل) تلاعب بأهلنا
.لخلق دائرتنا، لكنّنا مازلنا بحاجة للمساعدة

37
00:03:24,553 --> 00:03:28,738
.إنّه كاذبٌ، ومجنونٌ متعطش للقوة

38
00:03:28,740 --> 00:03:34,311
إرتبطنا معًا لأن قوتنا كدائرة
.أقوي مما كانت عليه منفرده

39
00:03:34,313 --> 00:03:36,146
.(لنستخدم هذا للوصول إلي (فاي

40
00:03:36,148 --> 00:03:41,318
،(نحن الـ6 لم نستطع إيقاف (صامويل
.وكان بداخله شيطان واحد، (إيبين) لديه 6

41
00:03:46,742 --> 00:03:48,041
.إنّها هي

42
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
فاي)؟)

43
00:03:49,461 --> 00:03:55,348
.كلاّ، لكنّها عندي هنا -
.إياك أن تلمسها -

44
00:03:55,350 --> 00:03:59,786
،أحضري بلورة إلي للسفينة
.حيث قتلك آبائكم

45
00:03:59,788 --> 00:04:01,488
.أو سأحرقها كما أحرقتهم

46
00:04:01,490 --> 00:04:05,593
لما؟ ألا تطيعك الشياطين
التي تدور حين عقلك؟

47
00:04:05,594 --> 00:04:07,928
أأنت بحاجة لمزيد من سحر البلورة؟

48
00:04:07,930 --> 00:04:10,096
.كلاّ، أنا أحب الشياطين كثيرًا

49
00:04:10,098 --> 00:04:15,235
ولهذا أنا بحاجة لأحدي بلوراتكم
.حتي لا تبنوا الجمجمة البلورية

50
00:04:18,824 --> 00:04:21,024
.سوف يعطينا (فاي) مقابل بلورة واحده

51
00:04:22,293 --> 00:04:24,611
.حسنٌ، لنقم بذلك -
ونثق بـ (إيبين)؟ -

52
00:04:24,613 --> 00:04:26,763
.لن يعطينا (فاي) أبدًا

53
00:04:26,765 --> 00:04:30,784
(الفرصة الوحيدة التي لدي (فاي
.هي أن نقتل (إيبين) قبل أن يؤذيها

54
00:04:30,786 --> 00:04:33,086
والطريقة الوحيدة لفعل هذا
.هي بإستخدام الجمجمة البلورة

55
00:04:33,088 --> 00:04:34,204
هل أنت متأكد؟

56
00:04:34,206 --> 00:04:39,576
(السبب الوحيدة فى ظنّنا هذا، هو أن (بلاكويل
.أخبرنا بذلك،ونعلم أنّنا لا يمكننا الثقة به

57
00:04:39,578 --> 00:04:43,804
جدي قال أنّه أقوي
.سلاح صنع علي الإطلاق

58
00:04:44,132 --> 00:04:47,953
إيبين) يريد فقط البلورة حتي)
.لا نستطيع بناء الجمجمة البلورية

59
00:04:48,770 --> 00:04:53,890
،لابد أنّها الطريقة الوحيدة لقتله
.و (بلاكويل) الوحيد الذي يعرف كيف نصنعها

60
00:04:57,011 --> 00:04:59,613
.وتبغي علينا أن نكون هناك لصنعها معًا

61
00:04:59,615 --> 00:05:01,681
ماذا؟ -
.(دماء آل (بالكوين -

62
00:05:01,683 --> 00:05:08,321
وفقًا لما يقوله (بلاكويل)، لسنا متصلين
.بالبلورات فحسب، نحن أيضًا مرتبطين بالجمجمة

63
00:05:08,323 --> 00:05:12,425
،إنظري، سواء كنا نثق به أم لا
.من الأفضل لكِ أن تكوني هناك

64
00:05:12,427 --> 00:05:16,413
(بهذه الطريقة تضمنين أن (بلاكويل
.والجمجمة سيصلوا لتلك السفينة

65
00:05:19,867 --> 00:05:23,637
سنلقاكم هناك، نحن بحاجة لخطة
.إحتياطية، فى حالة عدم عمل الجمجمة

66
00:05:23,639 --> 00:05:28,592
لو إبتعدنا عن (إيبين) فإن سحر
.دائرتنا بإمكانه إيقاف صائدو السحرة

67
00:05:31,395 --> 00:05:32,896
.حسنٌ، أظنّ أن هذه أفضل فرصنا

68
00:05:32,898 --> 00:05:36,933
بعدما تصبح (فاي) آمنة، حينها
.(سنعرف كيف نتعامل مع (بلاكويل

69
00:05:36,935 --> 00:05:42,622
.بإستخدام قوة دائرتنا -
.أتمني ألا يفت الأوان -

70
00:05:44,008 --> 00:05:49,729
.شكرًا للرب علي إتصالك -
.دون)، أظن أن (إيميليا) كانت هنا) -

71
00:05:49,731 --> 00:05:51,114
ماذا؟

72
00:05:51,999 --> 00:05:55,869
كُل شيءٍ فعلته عندما
.قتلتها، حدث معي

73
00:05:55,871 --> 00:06:01,074
،أولاً المياه، ثم النيرات
...أعلم أن ذلك يبدو جنوني

74
00:06:01,076 --> 00:06:08,682
ليس حقًا، (بلاكويل) أخبرني أنّه أراد تدميرك
.بسبب أن إخلاص (ديانا) لك يعرقل طريقه

75
00:06:08,684 --> 00:06:12,469
لذا أرادني أن أعتقد أنّي كنت
.(مطارد بواسطة شبح (إيميليا

76
00:06:12,471 --> 00:06:16,306
.وأنا فعلت تمامًا كما أراد
.(إعترفت لـ(ديانا) أنّي قتلت (إيميليا

77
00:06:16,308 --> 00:06:18,558
ركضت، ولست قادرًا علي
.الإتصال بها من ذلك الحين

78
00:06:18,560 --> 00:06:23,196
.لا أستطيع إيجاد (فاي) أيضًا
.(شيءٌ فظيع يحدث يا (شارلز

79
00:06:23,198 --> 00:06:28,267
.ومسعانا الأعمي للقوة رتب لحدوث كل ذلك
.نحن مَن أعدنا (كاسي بلايك) إلي البلدة

80
00:06:28,269 --> 00:06:36,042
.علينا إستعادة قوانا، ومساعدة الدائرة
.وثمّة شخصٌ واحد بإمكانه فعل هذا

81
00:06:45,252 --> 00:06:47,253
.ها هو

82
00:07:04,772 --> 00:07:09,776
.هنا ماتت أمّي. كلّ أمهاتنا

83
00:07:11,311 --> 00:07:16,082
ظننت أنّي سوف أتأثر
.أو شيءٌ، لكنني لم أفعل

84
00:07:16,084 --> 00:07:20,286
.أنا غاضبةٌ فحسب -
.أعلم -

85
00:07:27,478 --> 00:07:30,663
.هذه المكان جميل

86
00:07:30,665 --> 00:07:34,634
تعود الإحتفالات هنا لحين وصل
.(أجدادنا الأوائل إلي (شانس هاربور

87
00:07:34,636 --> 00:07:37,053
ما الذي علينا فعله؟

88
00:07:38,522 --> 00:07:43,610
بغيّة بناء الجمجمة، علينا أولاً
...تدمير بلورة كلّ عائلة

89
00:07:43,612 --> 00:07:51,968
وندع طاقتها تتكوين مجددًا...
.لتعود إلي شكلها الأصلي

90
00:07:51,970 --> 00:08:02,629
لكن بفعل هذا، ستصبح قوتكم غير
.متصله بالبلورة، أو لبعضكم البعض

91
00:08:02,631 --> 00:08:05,832
.مما يعني أن دائرتكم ستصبح مفكّكه

92
00:08:11,803 --> 00:08:16,201
.كلاّ، مستحيل، لا يمكننا تفكيك الدائرة
.ليس من دون التحدث إلي الآخرين

93
00:08:16,203 --> 00:08:17,369
.هذه الطريقة الوحيدة لبناء الجمجمة

94
00:08:17,371 --> 00:08:18,787
.(ديانا) -
ماذا؟ -

95
00:08:18,789 --> 00:08:22,573
الدائرة تجعلنا أقوياء، أتذكرين؟ -
ماذا لو أن هذه هي الطريقة الوحيدة؟ -

96
00:08:22,575 --> 00:08:24,876
.لا يمكن ذلك -
.أخشي أنّها الطريقة الوحيدة -

97
00:08:24,878 --> 00:08:26,761
...أنظري، أعلم أنّه من الصعب قبول

98
00:08:26,763 --> 00:08:30,515
.إنّهم ينتظرونا عند السفينة، أصدقائنا

99
00:08:30,517 --> 00:08:34,636
.حيث يتواجد صائدو السحرة
ماذا سيحدث لهم لو تفكّكنا؟

100
00:08:34,638 --> 00:08:36,638
.لستُ متأكدة

101
00:08:36,640 --> 00:08:44,429
لكن ما أعرفه هو ماذا سيحدث لو
.(أنّنا لو نبني الجمجمة، ستموت (فاي

102
00:08:44,431 --> 00:08:46,247
.ليس لدينا خيار

103
00:08:47,483 --> 00:08:50,268
.لنبدأ

104
00:09:13,259 --> 00:09:17,962
،كلّ واحدةٌ منكم تتقدم
.وتمسك ببلورتين

105
00:09:23,302 --> 00:09:24,853
.هيّا

106
00:10:07,113 --> 00:10:09,347
الآن ماذا؟

107
00:10:11,317 --> 00:10:14,903
.ننتظر الجمجمة لتأتي إلينا

108
00:10:19,858 --> 00:10:22,860
.لنذهب -
إلي أين؟ -

109
00:10:22,862 --> 00:10:27,832
.(نحن ننتظر (كاسي) و (ديانا.. -
.(سنعود، علي التأكد من سلامة (فاي -

110
00:10:27,834 --> 00:10:30,719
.جيك)! لا تكن أحمق)

111
00:10:30,721 --> 00:10:35,090
سوف نهاجم صائدو السحرة فقط
.لو فشلت خطة الجمجمة، هذا خطيرٌ جداً

112
00:10:39,195 --> 00:10:40,762
هل شعرتم بهذا؟

113
00:10:40,764 --> 00:10:43,548
.أجل، وكأن قلبي قد قفز -
.لقد شعرت بذلك أيضًا -

114
00:10:45,017 --> 00:10:50,655
إنظروا، سأصعد علي تلك السفينة، حسنٌ؟
.لن يروني، عليّ التأكد من أنّها حيّه

115
00:10:51,557 --> 00:10:53,575
!جيك)، توقف)

116
00:10:59,533 --> 00:11:03,201
ماذا بحق الجحيم؟
أتتحالفان ضدي الآن؟

117
00:11:03,203 --> 00:11:05,036
ماذا عن "الدائرة هي قوتنا"؟

118
00:11:05,038 --> 00:11:08,739
.لم أقم بذلك أقسم لك -
.كلاّ، لقد كان أنا ، شعرتُ بذلك -

119
00:11:08,741 --> 00:11:17,915
.لديّ سحريّ المنفرد مجددًا -
.هذا يعني أن الدائرة لم تعد مرتبطة -

120
00:11:19,585 --> 00:11:22,148
.(سأتصل بـ (كاسي) و (ديانا

121
00:11:22,173 --> 00:11:26,646
لن نصعد علي تلك السفينة
.حتي نعلم ما الذي يحدث

122
00:11:44,443 --> 00:11:46,227
.أتمني أنّ هذا يحدث

123
00:11:57,122 --> 00:11:59,624
.لقد عدت أخيرًا

124
00:12:15,090 --> 00:12:17,008
.هاتفي

125
00:12:29,488 --> 00:12:31,906
مَن الفتاة الصغيرة الآن؟

126
00:12:35,744 --> 00:12:37,078
.مرحبًا يا أمّي

127
00:12:38,280 --> 00:12:40,781
أين (ديانا)؟ -
.لا ندري -

128
00:12:40,783 --> 00:12:44,902
،شيءٌ ما حدث للدائرة
.ونحن بحاجة لقوانا لتتبعهم

129
00:12:46,072 --> 00:12:48,923
فاي)، هل أنتِ بخير؟)

130
00:12:48,925 --> 00:12:56,097
أمّي، أنا آسفةٌ جداً. لكنّي ألقيت نفسي
.ببعض التاعب وأنا بحاجة لمساعدتكِ

131
00:12:56,099 --> 00:13:01,435
.الأمر، أنّي أعلم أنّي ساحرة -
.أعلم، فقط أخبريني أين أنتِ -

132
00:13:01,437 --> 00:13:04,088
كيف تعلمين؟
أكنتِ تقرأين مذكراتي؟

133
00:13:04,090 --> 00:13:05,723
فاي)، لا يهم فقط أخبريني أين أنتِ؟)

134
00:13:05,725 --> 00:13:10,361
إيبين) يجزني فى السفينة، لا أستطيع)
.الخروح لأن هناك حراس علي المخارج

135
00:13:10,363 --> 00:13:12,897
إيبين)؟)
!يا إلهي

136
00:13:12,899 --> 00:13:15,399
إنظري، أنا قادمةٌ من أجلكِ، حسنٌ؟

137
00:13:15,401 --> 00:13:16,901
.لديهِ شياطينٌ بداخله يا أمّي

138
00:13:16,903 --> 00:13:23,040
لذا، لو كان لديكِ أيّ سحر تُخفينهُ
.الآن سيكون الوقت لإستخدامه

139
00:13:24,544 --> 00:13:26,443
فاي)؟)
!(فاي)

140
00:13:26,445 --> 00:13:28,913
.إبتعد عنّي

141
00:13:34,953 --> 00:13:36,304
.إنّها علي السفينه

142
00:13:36,306 --> 00:13:39,140
هل (ديانا) معها؟ -
.لستُ أدري -

143
00:13:39,142 --> 00:13:43,761
إنظري، أعلم أنكِ تمنيتِ لو أنّكِ قمت
.بالمزيد لإيقاف ما حدث منذ 16 عامًا

144
00:13:43,763 --> 00:13:48,933
.رجاءً، دعينا لا ندع هذا يحدث مجدداً

145
00:13:51,036 --> 00:13:57,408
قوتكم تدمرت عندما نزعناها
.منكم، لا يمكن إستعادتها

146
00:14:02,864 --> 00:14:05,032
.لذا سوف أعطيكم قوتي

147
00:14:15,827 --> 00:14:17,428
.إنّها قادمة

148
00:14:20,799 --> 00:14:25,102
كاسي)، ماذا تفعلين؟) -
.يمكنني الشعور بها -

149
00:14:50,879 --> 00:14:54,498
أسرعي! إلتقطيها
!بينما تتشكل. إلتقطيها

150
00:15:15,103 --> 00:15:17,822
.قوتها مدهشة

151
00:15:22,577 --> 00:15:25,162
.(ديانا)

152
00:15:25,164 --> 00:15:29,583
.لا بأس
.فى الواقع، إنّها رائعة

153
00:15:39,878 --> 00:15:43,247
.مهما حدث، لا تنزعا أيديكما

154
00:15:57,395 --> 00:15:58,646
.تم الأمر

155
00:16:21,166 --> 00:16:24,585
.كاسي)، نحن قلقين جداً)
.إتصلي بي

156
00:16:25,420 --> 00:16:27,388
.شيءٌ ما خاطيءٌ بالتأكيد

157
00:16:27,390 --> 00:16:29,724
ماذا لو أن (بلاكويل) فعل شيءٌ بهم؟

158
00:16:29,726 --> 00:16:32,059
إيبين) ينتظر بلورة)
..إلي متي تعتقد أنّه سيـ

159
00:16:32,061 --> 00:16:34,962
حسنٌ، هل هناك شيءٌ آخر
غير الموت بإمكانها تفكيك الدائرة؟

160
00:16:34,964 --> 00:16:38,132
.لا أدري، أتمني ذلك
.لكنّي سأخرج (فاي) من هناك

161
00:16:38,134 --> 00:16:41,135
كيف يا (جيك)؟
.قوانا ليست أقوي ونحن متفكّكين

162
00:16:41,137 --> 00:16:45,656
لستُ أدري، لكن الآن هي وحيدة
.أكثر منا، لن أتركها لتموت هناك

163
00:16:45,658 --> 00:16:46,691
.أنا قادمةٌ معك

164
00:16:46,693 --> 00:16:49,944
.(عليّ العودة من أجل (كاسي) و (ديانا

165
00:16:49,946 --> 00:16:54,582
.إنتظر، كُن حذر

166
00:16:59,171 --> 00:17:02,423
.إتصل بي حينما تعلم أيّ شيء -
.سأفعل -

167
00:17:02,425 --> 00:17:10,464
.آدم)، حاول أن تتجنب الموت) -
.أنت أيضًا -

168
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
.هيّا، لنذهب

169
00:17:26,315 --> 00:17:28,699
.إنّها جاهزة

170
00:17:28,701 --> 00:17:35,072
لما لا يمكنني حملها؟ -
.كلاّ، إنّهم بإنتظارنا، كلّ ثانيه تهُم -

171
00:17:35,074 --> 00:17:38,826
،(أستوقف هذه (إيبين
وتقتل الشياطين التي بداخله؟

172
00:17:38,828 --> 00:17:40,328
.أجل

173
00:17:41,496 --> 00:17:45,166
.من الصعب تخيل ذلك
.إنّها جميلةٌ جداً

174
00:17:45,168 --> 00:17:54,375
.الجمجمة تعكس قواكِ، بدون حدود -
.تمامًا كما قلت، شعرت بإتصالي بها -

175
00:17:57,012 --> 00:18:00,831
.لكن (ديانا) محقه
.نحن فى عجلةٌ من أمرنا، أعيديها

176
00:18:00,833 --> 00:18:03,884
لما لا أكون مَن تستخدم
الجمجمة لقتل (إيبين)؟

177
00:18:03,886 --> 00:18:09,657
.لأن سحركِ الأسود ليس متقدمٌ بما يكفي
.ولا تعلمين ما الذي تعاملين معه، أعطنيها

178
00:18:12,995 --> 00:18:17,615
أجل، لما لا تقوم (كاسي) بذلك؟
.إنّها متصلةٌ بها تمامًا مثلك

179
00:18:17,617 --> 00:18:20,117
.لو أنّها بحاجة للمساعدة، بإمكانك إرشادها

180
00:18:21,536 --> 00:18:22,903
.أمرٌ مؤثر

181
00:18:22,905 --> 00:18:25,289
.اللعب بأمر إتصالكِ بالجمجمة

182
00:18:25,291 --> 00:18:28,926
ماذا تعني؟ أنا فقط أريد
.(أن أكون مَن تقتل (إيبين

183
00:18:28,928 --> 00:18:36,050
جميعنا نملك نفس الهدف،صحيح؟ -
.كلاّ يا (كاسي) لسنا نملك نفس الهدف -

184
00:18:36,052 --> 00:18:38,135
.لكننا سيكون لنا نفس الهدف

185
00:18:52,484 --> 00:18:57,038
هل يمكنكِ أن تعطينا دقيقه؟ -
.بالطبع -

186
00:18:58,023 --> 00:19:00,541
.شكراً لكِ

187
00:19:06,148 --> 00:19:11,869
.أنا بحاجة لأن أخبركِ شيءٌ
.علمت أن (ديانا) ليست إبنتي

188
00:19:11,871 --> 00:19:16,173
.بالطبع إنّها إبنتك
.الدم لا يعرف العائلة

189
00:19:16,175 --> 00:19:20,411
لقد أحببت تلك الفتاة
.الجميلة منذ مولدها، وكذلك أنا

190
00:19:20,413 --> 00:19:25,082
أكنتِ تعلمين؟ -
.شككت في ذلك -

191
00:19:25,084 --> 00:19:33,324
.لكن ذلك لم يفرق، إنّها منّا -
.لا يمكنني أن أدع أيّ شيءٍ يحدث لها -

192
00:19:35,360 --> 00:19:41,665
شارلز)، الشياطين التي لدي (إيبين)، لا يمكن)
.قتلها بسهولة. ليس من دون الجمجمة البلورية

193
00:19:41,667 --> 00:19:45,819
.أعلم أن ثمّة طريقة أخري

194
00:19:45,821 --> 00:19:51,709
هذه فرصتي للخلاص، ولفعل
.شيء يستحق من أجل إبنتي

195
00:19:51,711 --> 00:19:54,295
.لكنّي بحاجة لمساعدتكِ

196
00:20:31,699 --> 00:20:32,866
!(فاي)

197
00:20:32,868 --> 00:20:35,586
جيك)، ما الذي تفعله هنا؟)

198
00:20:39,307 --> 00:20:41,725
.من اللطيف رؤيتك أيضًا

199
00:20:41,727 --> 00:20:44,345
،لو أن شيء ما حدث لكِ
...ما كنت أدري ما الذي سـ

200
00:20:44,347 --> 00:20:46,730
.أنا بخير، شكراً علي قدومكِ

201
00:20:46,732 --> 00:20:49,716
يا رفاق، سيكون هناك الكثير من
.الوقت للبكاء لو إستطعنا الخروج من هنا

202
00:20:51,154 --> 00:20:52,770
!(جيك)

203
00:20:58,693 --> 00:20:59,827
.لا يمكنني التحرك

204
00:21:04,416 --> 00:21:07,001
.حان وقت الموت

205
00:21:25,791 --> 00:21:29,293
.(ديانا)
.(ديانا)

206
00:21:48,146 --> 00:21:52,733
.أنا آسف، لكنّي بحاجة لكم هنا

207
00:21:52,735 --> 00:21:58,539
لكنّنا بحاجة للجمجمة لإيقاف
.إيبين) الموجود علي السفينة)

208
00:22:00,692 --> 00:22:08,299
أجل، ربّما الآخرين سيجدون
.طريقة لإيقافه، لكن الأمر لا يهم

209
00:22:09,968 --> 00:22:12,086
لما لا يهم؟

210
00:22:12,088 --> 00:22:19,727
أعلم أن هذا صعب فهمه، لكن كلّ شيءٍ
.فعلته، وكلّ شيءٍ أفعله يكون من أجلكما

211
00:22:19,729 --> 00:22:22,446
.قريبًا ستكونا أحرار

212
00:22:22,448 --> 00:22:27,818
أحرار لتغدو السحرات
.الذين قدر لكما أن تكونا

213
00:22:33,275 --> 00:22:36,077
.الرماد يعوق قوانا

214
00:22:36,079 --> 00:22:39,997
لقد مللت من هذه الأحبال
.وهذا العمود الغبي

215
00:22:39,999 --> 00:22:42,399
.لقد تخلي عنكم أصدقائكم

216
00:22:42,401 --> 00:22:47,238
ربنا لا أملك البلورة، لكن علي الأقل
.سأنال شرف مشاهدتكم تحترقوا

217
00:22:47,239 --> 00:22:49,724
.ليس عليك فعل هذا -
.لكن عليّ ذلك -

218
00:22:49,726 --> 00:22:54,078
.بسبب طبيعتكم، مكروهين

219
00:22:54,080 --> 00:22:58,849
أتدرك أنّك مليٌ بالشياطين
.من بين أشياء أخري

220
00:23:11,646 --> 00:23:14,565
أتديننا؟
.أنتَ مَن يجب أن يحترق

221
00:23:14,567 --> 00:23:18,702
.(ينبغي عليك أن تكون ممتنًا يا (جيك
.الآن بإمكانك أخيرًا أن تنضم لأبويك

222
00:23:31,183 --> 00:23:33,501
.دخان

223
00:23:55,775 --> 00:23:57,241
.(إيبين)

224
00:24:01,747 --> 00:24:04,498
.يا إلهي ،إنّها ليست (فاي) فحسب
.لقد إستحوذ علي ثلاثة منهم

225
00:24:04,500 --> 00:24:10,621
.إذهبي من الناحية الأخري
.سوف أتعامل معه

226
00:24:11,590 --> 00:24:15,292
شارلز)، أأنت متأكد؟) -
.إذهبي -

227
00:24:18,797 --> 00:24:24,501
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

228
00:24:24,503 --> 00:24:29,473
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

229
00:24:29,475 --> 00:24:39,400
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

230
00:24:34,363 --> 00:24:39,400
ماذا تفعل؟

231
00:24:40,785 --> 00:24:41,819
ماذا تفعل؟

232
00:24:41,821 --> 00:24:44,288
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

233
00:24:44,290 --> 00:24:47,958
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

234
00:24:47,960 --> 00:24:50,744
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

235
00:25:00,472 --> 00:25:02,089
!أمّي

236
00:25:02,091 --> 00:25:03,974
!أمّي

237
00:25:14,219 --> 00:25:17,671
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

238
00:25:18,908 --> 00:25:21,609
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

239
00:25:23,778 --> 00:25:27,047
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

240
00:25:27,049 --> 00:25:29,283
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

241
00:25:29,285 --> 00:25:32,536
{\pos(120,120)\}
"إكسيري ديمونم فوكو"

242
00:25:38,744 --> 00:25:40,911
أين (إيبين)؟ -
.هيّا -

243
00:25:40,913 --> 00:25:42,379
.خذيهم، سألقاكم بالخارج

244
00:25:42,381 --> 00:25:43,914
ماذا تفعل؟ -
!(جيك) -

245
00:25:43,916 --> 00:25:45,933
.علينا الذهاب -
!(جيك) -

246
00:25:50,755 --> 00:25:54,975
.هذا لم ينتهي -
.بل إنتهي بالنسبة لك -

247
00:26:01,199 --> 00:26:06,603
.(هذا من أجل أبواي...و (نيك

248
00:26:27,409 --> 00:26:32,396
هل خطط من قبل لقتل (إيبين)؟
لم تفعل، أليس كذلك؟

249
00:26:32,398 --> 00:26:36,650
(فقط كنت بحاجة لـ(إيبين
.لإخافتنا، لإيجاد البلورات

250
00:26:36,652 --> 00:26:40,437
صائدو السحرة دائمًا كانو
.أفضل وسيلة لحشد السحرة

251
00:26:40,439 --> 00:26:43,691
.قمت بذلك من قبل مذّ 16 عامًا

252
00:26:43,693 --> 00:26:50,030
قد آبائنا إلي نفس السفينة لمقاتلة
.صائدو السحرة، تركتهم يموتوا

253
00:26:50,032 --> 00:26:54,418
،لما التلاعب بهم لإنجاب الأطفال
ومن ثمّ إرسالهم ليموتوا؟

254
00:26:56,154 --> 00:26:57,738
حتي نصبح أيتام؟

255
00:26:57,740 --> 00:27:06,880
،دائرة مكونه من سحرة ضعفاء وسهل التلاعب بهم
.بحاجه ماسة لقائد ليساعدهم علي محاربة أعدائهم

256
00:27:06,882 --> 00:27:11,668
.لكن أمّي كشف الأمر
.حاولت أن تخبر الآخرين بألا يذهبوا

257
00:27:11,670 --> 00:27:16,390
.حاولت هي و (إيثان) أن يقتلوك -
.أجل، هذا كان مخيبًا للآمال -

258
00:27:16,392 --> 00:27:23,831
لكنّه أعطاني فرصةٌ جيّدة، للإختفاء
.والإنتظار حتي تصبحوا مستعدين

259
00:27:23,833 --> 00:27:26,867
.وها قد أصبحتم كذلك

260
00:27:31,956 --> 00:27:33,324
!(شارلز)

261
00:27:38,296 --> 00:27:44,418
شارلز)، ماذا فعلت؟) -
.أخبري (ديانا) أنّي أحبها -

262
00:27:50,425 --> 00:27:54,812
{\pos(120,120)\}
"إيجو فوكاري تيتنبرس ماجيكى"

263
00:27:54,814 --> 00:27:58,065
{\pos(250,180)\}
"إكسرج هونك كرستالو"

264
00:27:59,768 --> 00:28:04,238
{\pos(120,120)\}
"إيجو فوكاري تيتنبرس ماجيكى"

265
00:28:05,607 --> 00:28:07,624
{\pos(250,180)\}
"إكسرج هونك كرستالو"

266
00:28:09,761 --> 00:28:13,997
{\pos(120,120)\}
"إيجو فوكاري تيتنبرس ماجيكى"

267
00:28:13,999 --> 00:28:17,567
{\pos(250,180)\}
"إكسرج هونك كرستالو"

268
00:28:17,569 --> 00:28:23,006
لو أنّك لا تستخدم الجمجمة لقتل
صائدو السحرة، فلما تستخدمها؟

269
00:28:23,008 --> 00:28:32,800
لقتل السحرة، كلّ مَن هم
.(ليسوا من نسل آل (بالكوين

270
00:28:42,478 --> 00:28:47,281
ماذا يحدث؟ -
.أشعر أنّي أحترق من الداخل -

271
00:28:51,662 --> 00:28:52,896
لماذا تقتل السحرة؟

272
00:28:53,255 --> 00:28:58,058
لأنهم ضعفاء، وضعفهم 
.جعلنا ضحايا لمدة 2000 عام

273
00:28:58,060 --> 00:29:07,684
لكن حان أخيرًا وقت التطهير، لنجتاح الأرض
.لنحرق ذوي الدم الضعيف، ونخلي الطريق

274
00:29:08,969 --> 00:29:12,906
لما؟ -
.(لأطفال آخرين من نسل (بالكوين -

275
00:29:12,908 --> 00:29:18,128
أربعة آخرين ولدوا فى بلدان
.أخري، نشأوا فى دائرات أخري

276
00:29:18,130 --> 00:29:19,663
.وهم قادمون للإنضمام إليكم

277
00:29:19,665 --> 00:29:24,885
جد (جيك) كان محق، أنت
.(تريد بناء دائرة من نسل (بالكوين

278
00:29:24,887 --> 00:29:32,542
الدائرة المثالية، من أرقي عرق، معًا
.ستكونوا سلاح أقوي من أي جمجمة بلورية

279
00:29:32,544 --> 00:29:38,832
ستتمكنوا من تدمير صائدو السحرة
.للأبد، وأيّ شيء يقف فى طريقتكم

280
00:29:38,834 --> 00:29:43,436
.يمكننا تغيير العالم، كعائلة

281
00:29:43,438 --> 00:29:45,309
!كلاّ

282
00:29:48,025 --> 00:29:49,309
!(آدم)

283
00:29:50,946 --> 00:29:55,565
.الجمجمة تحرقه
.إنّها تحرقهم جميعًا

284
00:30:08,913 --> 00:30:11,364
.سحري الأسود ليس قويًا بما يكفي

285
00:30:17,138 --> 00:30:21,191
ماذا سنفعل؟ -
.أنا بحاجة لقواكِ -

286
00:30:31,402 --> 00:30:34,053
كاسي)، ماذا تفعلي؟)

287
00:30:38,142 --> 00:30:41,528
ماذا تفعلي؟ -
.أقتلكِ -

288
00:30:54,875 --> 00:30:57,927
.معًا نحن أقوي منه

289
00:31:01,215 --> 00:31:03,516
ماذا تفعلين؟ -
.أعكس التعويذة -

290
00:31:03,518 --> 00:31:04,768
!توفقي

291
00:31:36,785 --> 00:31:43,973
.توقفوا عن محاربة ذلك
.نحن نتشارك بنفس الدماء

292
00:31:45,760 --> 00:31:47,727
.نحن متشابهين

293
00:32:40,585 --> 00:32:49,275
إنظروا، ما كان ينبغي أن يحدث أيٌ
.من هذا، فقط...أردت بشدة أن أصدقه

294
00:32:49,277 --> 00:32:51,744
.جون بلاكويل) خدعنا جميعًا)

295
00:32:51,746 --> 00:32:53,680
أجل، لكن كان ينبغي عليّ
.أن أعلم أن هذا أمرٌ خاطيء

296
00:32:53,682 --> 00:33:00,152
.وأنا آسفة أكثر مما يتخيل أيّ منكم -
.لقد تخطينا هذا -

297
00:33:00,154 --> 00:33:04,007
،الآن علينا أن ندمر الجمجمة
.لكي لا يحدث أيّ من هذا مجددًا

298
00:33:04,009 --> 00:33:06,409
.كيف؟ ظننتُ أنّها غير قابلة للتدمير

299
00:33:06,411 --> 00:33:10,546
يمكننا أن نحيطها بالرصاص، لإعاقة
...قوتها كي لا يستطيع أحد كشفها

300
00:33:10,548 --> 00:33:12,932
و...لا أعلم، نلقيها
.فى وسط المحيط

301
00:33:12,934 --> 00:33:18,438
.لقد إستخدمتها من قبل
.قوتها أكبر مما سبق وجربت

302
00:33:18,440 --> 00:33:23,526
.إنّها مظلمة وغرية
.إنظروا، لا أود الإقتراب منها

303
00:33:25,363 --> 00:33:29,065
.حسنٌ، سأقوم بذلك -
.بالتأكيد ليس أنتِ -

304
00:33:29,067 --> 00:33:34,137
،إذًا مَن؟ صائد سحرة سابق
أم أميرة الشر الثانية؟

305
00:33:34,139 --> 00:33:37,707
.(أدم)
.ليس ثمّة أحد أكثر ثقةً منك

306
00:33:39,277 --> 00:33:42,211
.شكرًا لمجيئك لإنقاذنا اليوم

307
00:33:43,330 --> 00:33:47,817
كنت عديم الفائدة، قوة
.بلاكويل) كان أكثر قوة)

308
00:33:47,819 --> 00:33:49,919
.أجل، (آدم) عليه التخلص من الجمجمة

309
00:33:49,921 --> 00:33:53,706
كلّ شارات الأخلاق المستخقة
.هذه لابد أن تؤدي إلي شيءٍ ما

310
00:33:53,708 --> 00:33:55,091
.حسنٌ، سأقوم بذلك

311
00:33:55,093 --> 00:34:00,229
بناء هذا الشيء الفظيع، هو ما دمر دائرتنا

312
00:34:00,231 --> 00:34:03,816
.لكن لا يمكننا أن نظل هكذا
.(كوننا منقسمين، هذا ما أراده (بلاكويل

313
00:34:03,818 --> 00:34:05,501
أتريدين إعادة ربط الدائرة؟

314
00:34:05,503 --> 00:34:07,070
.ربما لا ينبغي علينا ذلك

315
00:34:07,072 --> 00:34:12,108
،(مع رحيل (إيبين) و (بلاكويل
.ربّما علينا الإختفاء قليلاً

316
00:34:12,110 --> 00:34:16,462
،أناس، أشباح، وشياطين
.كلّ ذلك بدأ حينما إرتبطنا

317
00:34:16,464 --> 00:34:18,181
ربما يكون الأمر أكثر
.أمنًا لو أنّنا لسنا مرتبطين

318
00:34:18,183 --> 00:34:22,351
،حسنٌ، يمكننا البقاء معًا
.لو أنّنا لسنا مرتبطين

319
00:34:22,353 --> 00:34:29,108
،حينما ظهرتم علي السفينة وأنقذتموني
.علمت أنّنا متصلين، حتي لو أن ذلك ليس رسمي

320
00:34:29,110 --> 00:34:31,861
إنظروا، لقد قال (بلاكويل) أن
.ثمّة المزيد من آل (بلاكويل) قادمين

321
00:34:31,863 --> 00:34:36,716
،كلّ ما فعله، كلّ مَن قتله
،أو حاول قتله

322
00:34:36,718 --> 00:34:41,437
كلّ هذا بسبب أنّه أرادني أنا و (ديانا) أن
.(نكون جزءً من دائرة من نسل (بالكوين

323
00:34:42,606 --> 00:34:50,096
لكن كوننا مرتبطين سويًا، هذه أفضل
.حماية لنا، كي لا نعد هذا يحدث أبدًا

324
00:34:50,098 --> 00:34:59,072
...لا يمكنني ذلك آسفة. أنا
.سأرحل عن البلدة، لذا هذا ما فى الأمر

325
00:35:00,491 --> 00:35:02,325
.ديانا) ،إنتظري)

326
00:35:02,327 --> 00:35:04,110
!ديانا) ،إنتظري)

327
00:35:04,112 --> 00:35:07,797
،عليّ الإبتعاد عن هنا
.عن ذكريات كلّ هذا

328
00:35:07,799 --> 00:35:13,219
.(أنا...آسفةٌ بشأن ما حدث لـ (شارلز
.لقد أنقذنا جميعًا

329
00:35:13,221 --> 00:35:17,590
،لقد قام أيضًا بفعل أشياءٌ فظيعة
.بعض الأشياء التي لا تغتفر

330
00:35:17,592 --> 00:35:19,876
.أرجوكِ إبقي

331
00:35:19,878 --> 00:35:27,867
.سواء مرتبطين أم لا ، أنتِ أختي
.وأنت العائلة الوحيدة المتبقية لي

332
00:35:27,869 --> 00:35:34,290
.أينما ذهبت، هذا لن يتغير أبدًا
.لكن عليّ الذهاب بعيدًا عن هنا

333
00:35:34,292 --> 00:35:37,860
،لقد خسرت كلّ شيء
.صدقًا لم أعد أعرف مَن أنا

334
00:35:37,862 --> 00:35:40,463
.لا أحد يفهم هذا أكثر مني

335
00:35:40,465 --> 00:35:43,666
حسنٌ، هذا ما شعرت بهِ تمامًا
،(حينما أتيت لـ (شانس هاربور

336
00:35:43,668 --> 00:35:49,505
.لكن أنتِ...إعتنيتِ بي
.الآن، رجاءً دعيني أساعدكِ الآن

337
00:35:49,507 --> 00:35:54,343
أعلم أنّه كان عليكِ تنشيط
،سحري الأسود لنكون أحرار

338
00:35:54,345 --> 00:35:58,014
،لكن الآن بعدما شعرت بقوته
.لا أريد أن أشعر بها مجددًا

339
00:35:58,016 --> 00:36:04,604
لا يمكننا الإبتعاد عن السحر الأسود
.والبقاء معكِ فى نفس الوقت، أنا آسفة

340
00:36:19,620 --> 00:36:26,876
.هيّا، دعيني أصطحبكِ للمنزل -
.عرضُ مغري، لكن لديّ خططٌ -

341
00:36:26,878 --> 00:36:28,694
حقًا؟ -
.أجل -

342
00:36:28,696 --> 00:36:33,032
،بينما كنتِ مخطوفة بواسطة صائدو السحرة
وعلي وشك الموت قمت بإعداد خطط؟

343
00:36:33,034 --> 00:36:38,588
.أجل، ربما فى وقتٌ آخر

344
00:36:47,714 --> 00:36:52,818
.أجل...بالتأكيد فى وقت آخر

345
00:37:12,422 --> 00:37:14,707
.مرحبًا

346
00:37:18,011 --> 00:37:23,633
.لم أكن أعرف أنكِ ستكوني هنا -
.ولا أنا -

347
00:37:25,252 --> 00:37:34,193
أأنتِ متأكدةٌ بشان هذا؟ -
أجل. أأنت متأكد؟ -

348
00:37:47,040 --> 00:37:49,558
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.نحن نحتفل -

349
00:37:49,560 --> 00:37:51,077
بماذا بالتحديد؟

350
00:37:51,079 --> 00:37:55,548
كوننا أحياء، وإستعادة سحرنا
.المنفرد مرةً أخري بالطبع

351
00:37:59,137 --> 00:38:03,723
.إرتدي ملابسكِ، سنخرج
.أعلم أن هذا يناسبكِ

352
00:38:03,725 --> 00:38:07,093
فاي) إنّها ليلة الأحد فى (شانس)
.هاربور) ، ليس ثمّة شيءٍ يحدث

353
00:38:07,095 --> 00:38:15,467
لم تفهمي الأمر، فكري مليًا، لدينا سحرٌ
.منفرد، يمكننا أن نجعل هذا البلدة كما نريد

354
00:38:16,704 --> 00:38:18,904
.جسنٌ، يروقني ذلك

355
00:38:18,906 --> 00:38:24,310
إذاً شعارنا الجديد هو، "القليل يحرق
.علي الوتد" ، والمزيد من المرح

356
00:38:30,484 --> 00:38:35,171
.نخب السحر المنفرد -
.في الوقت المناسب -

357
00:38:35,173 --> 00:38:39,925
مَن هذا؟ -
.سائق الأجره المثير الذي طلبته -

358
00:38:39,927 --> 00:38:41,627
.أجل، بالطبع

359
00:38:58,800 --> 00:39:02,000
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
السحرة ينون أن يتحدوا"
"معركتك لم تنتهي بعد

360
00:40:38,000 --> 00:40:50,000
<font color="#157DEC">{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}
MiCanO : تمّت الترجمة بواسطة
* أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم *

