﻿1
00:00:24,449 --> 00:00:26,407
العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصتدام

2
00:00:26,574 --> 00:00:30,198
واحده من أهم الأحداث الفلكيه في القرن الأخير

3
00:00:30,365 --> 00:00:34,115
الأنفجار الشمسي الهائل
أدى الى أرتفاع القوة الكهربائية

4
00:00:34,281 --> 00:00:35,948
(كلارك)

5
00:00:36,614 --> 00:00:38,989
كلارك) بني هل ساعدتنا هنا؟)

6
00:00:39,156 --> 00:00:42,114
نعم آسف لا بد و أني اندمجت

7
00:00:42,280 --> 00:00:44,571
لقد فاجأتني في وسط هذا الخبر الخاص

8
00:00:44,738 --> 00:00:46,404
ما الموضوع

9
00:00:46,613 --> 00:00:49,071
الأنفجارات الشمسية
وثأثيرها على الغلاف الجوي للأرض

10
00:00:49,279 --> 00:00:52,070
أستناداً لشركة ناسا
تلقت الشمس ضربة مباشرة من مذنب

11
00:00:52,237 --> 00:00:54,404
تسبب في إحداث
أضخم الأنفجارات الشمسية

12
00:00:54,571 --> 00:00:57,695
تبدو مندهشاً -
في الحقيقه هو يصلح ليكون موضوع بحث -

13
00:00:57,861 --> 00:01:00,986
وأنا لا علاقة لي في الكوارث الكونية

14
00:01:01,944 --> 00:01:04,861
يجب أن أذهب لقد أخبرت (بيت) بأنني
سوف أقابله في "التالون" لتبادل الملاحظات

15
00:01:05,028 --> 00:01:08,152
هل تحتاج الى توصيله؟ -
لا شكراً سوف أركض -

16
00:01:08,361 --> 00:01:10,152
مع السلامه

17
00:01:10,319 --> 00:01:14,443
نتيجة قوة الأنفجارات الضخمه
ثأثيرها وصل للبعيد

18
00:01:14,610 --> 00:01:17,027
موجة الأهتزاز من نوعية سي إم إي
و هي قويه جداً

19
00:01:17,192 --> 00:01:21,943
لتحطيم الحقل المغناطيسي
مما يؤدي إلى عاصفه جيومغناطيسيه

20
00:01:22,109 --> 00:01:24,359
في حالة الشخص العادي
الناس يجب ان يتوقعوا

21
00:01:24,525 --> 00:01:27,817
هل تصدق بأن هناك قوى أعظم
من أن نعرفها

22
00:01:27,983 --> 00:01:30,066
في مكان ما من الكون؟

23
00:01:30,233 --> 00:01:31,774
أكيد

24
00:01:32,857 --> 00:01:35,982
انظر هل تمانع إذا غيرت المحطه للمباراة؟

25
00:01:40,441 --> 00:01:45,940
تلك خطوة صغيره بالنسبه لرجل قفز
"قفزة هائله واحده لـ"متروبوليس شاركس

26
00:01:49,648 --> 00:01:51,522
"إلى "كانساس

27
00:01:51,689 --> 00:01:54,105
و كل شخص موجود فيها

28
00:01:57,272 --> 00:02:00,146
كأس آخر -
أنظر نحن لا نريد أثارة أي مشكله هنا -

29
00:02:00,313 --> 00:02:02,646
أعتقد بأنك تملك بما فيه الكفايه

30
00:02:03,146 --> 00:02:07,521
إذا تريد أثارة المشاكل فحاول أبعادي

31
00:02:15,895 --> 00:02:17,270
لا تعود

32
00:02:19,270 --> 00:02:22,061
مدينة صغيرة محبة هذا هدفي

33
00:02:34,643 --> 00:02:36,059
لا حسناً

34
00:02:36,226 --> 00:02:38,309
لا سوف أجدها

35
00:02:38,517 --> 00:02:40,434
أعلم هذا

36
00:02:41,017 --> 00:02:44,183
نعم لا لم أكن أشرب

37
00:02:44,392 --> 00:02:46,350
شكراً لأهتمامك

38
00:03:31,636 --> 00:03:32,845
هل أنت بخير؟

39
00:03:33,011 --> 00:03:37,053
لقد أقتلعت باب السياره بيديك فقط؟

40
00:03:37,719 --> 00:03:42,635
لقد مشيت داخل تيار كهربائي
لقد شربت الكثير سيد

41
00:03:43,927 --> 00:03:45,468
(وايت)

42
00:03:45,635 --> 00:03:47,842
(بيري وايت)

43
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الخامسة " بيري

44
00:03:57,000 --> 00:04:03,000
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

45
00:05:15,000 --> 00:05:18,208
(هون عليك (كلارك -
لقد أسأت في تقدير قوتي -

46
00:05:18,374 --> 00:05:20,374
لفد أنهيت مكالمه مع المستشفى للتو

47
00:05:20,541 --> 00:05:23,332
يبدو بأن سيدك (بيري وايت) خرج ليلة أمس

48
00:05:23,499 --> 00:05:25,290
لقد كان فاحص تنفسه خارج عن الرسم البياني

49
00:05:25,457 --> 00:05:29,790
ماذا تعتقد بأنه رأى بني؟ -
على الأرجح هو لا يتذكر أسمي -

50
00:05:30,707 --> 00:05:32,914
(كلارك كنت)

51
00:05:34,289 --> 00:05:35,997
شكراً

52
00:05:39,955 --> 00:05:41,456
نعم

53
00:05:42,455 --> 00:05:44,830
آخر مره رأتيك فيها لقد كنت تقتلع باب

54
00:05:44,996 --> 00:05:47,288
سيارتي و تجاهلت خط تيار مرتفع من الكهرباء

55
00:05:47,454 --> 00:05:48,704
(سيد (وايت

56
00:05:48,871 --> 00:05:52,829
(لقد كنت أحاول كشف أي واحد أشكره من الأربعه (كلارك
الذين سحبوني خارج سيارتي

57
00:05:53,038 --> 00:05:54,787
(يجب أن تكون السيد (كنت -
نعم أنا هو -

58
00:05:54,954 --> 00:05:58,411
أنا جداً سعيد بأنك  تشعر بتحسن -
حسناً هذا يعتمد على -

59
00:05:58,578 --> 00:06:00,037
سيارتي محطمه

60
00:06:00,244 --> 00:06:05,244
و هذا الذي تسمونه مدير الشرطه
لقد قام بمصادرت رخصتي على دي يو إل

61
00:06:05,453 --> 00:06:08,077
و مديري لقاء هذا قام بالصراخ علي

62
00:06:08,244 --> 00:06:09,827
أأنت مراسل؟

63
00:06:10,119 --> 00:06:12,243
في حياتي الماضيه

64
00:06:12,661 --> 00:06:15,784
في الوقت الحاضر أنا مرشح لتغطية أزياء أكس

65
00:06:15,951 --> 00:06:18,576
توقف تلفزيون القناة الأولى
الذي يميل إلى الأشياء الخارقه

66
00:06:18,742 --> 00:06:20,326
ما الذي أتى بك إلى "سمولفيل"؟

67
00:06:20,534 --> 00:06:22,909
أنا أعد بحث عن سقوط النيازك

68
00:06:23,076 --> 00:06:25,784
و الظواهر الغربيه التي نتجت عنه

69
00:06:25,950 --> 00:06:30,324
لا تخبرني بأنك تصدق أي شئ من ذلك -
أنه فوقك مباشرة هناك مع الجنيه -

70
00:06:35,616 --> 00:06:38,949
ألا تحتاج أدوات في عمل مثل هذا؟

71
00:06:40,198 --> 00:06:44,031
سيد (وايت) انت لم تأتي هنا لكي
تشكرني هل أنت

72
00:06:44,948 --> 00:06:48,031
لا لقد أعتقدت بأنه نحن يجب
أن نناقش أمر الأقامه

73
00:06:48,198 --> 00:06:52,114
الأقامه؟ -
لم أخرج عن الطريق للمتعه -

74
00:06:52,281 --> 00:06:54,364
لقد أنحرفت لأتجنب أبنك

75
00:06:56,655 --> 00:06:58,988
أنظر سوف أسهل عليك الأمر
أحتاج لمكان لأقيم فيه

76
00:06:59,155 --> 00:07:02,197
من يعلم غرفه
لتكون معزل عن من حولي

77
00:07:02,362 --> 00:07:05,612
هل تأجرني لمدة يومين أو ربما أقل

78
00:07:12,570 --> 00:07:17,611
أبي أهتم بدقة المعالم التاريخيه
عندما أعاد بناء القصر

79
00:07:17,778 --> 00:07:21,152
ولكني فكرت في أخذ بعض
الحريه مع الديكور

80
00:07:21,361 --> 00:07:25,235
الأبتعاد عن المصنوعات اليدويه
وعن القطع القديمة

81
00:07:25,402 --> 00:07:27,444
و التفاعل مع الشئ الأكثر حداثه

82
00:07:27,610 --> 00:07:29,776
حتى لو كانت فكره

83
00:07:30,152 --> 00:07:32,068
أي أفكار دكتوره؟

84
00:07:32,235 --> 00:07:35,901
فقط كنت آمل بأن جلست اليوم
ستكون أكثر أنتاجاً

85
00:07:36,776 --> 00:07:38,609
أصدق بأن التعبير النفسي

86
00:07:38,776 --> 00:07:42,400
لرفض الأمر المقبول هو الإنكار

87
00:07:42,567 --> 00:07:46,191
ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف
الحالات العاطفيه الغير موجوده

88
00:07:46,358 --> 00:07:50,399
الأن من الذي ينكر؟ -
ثقي بي ليس هناك شئ أخفيه عنك -

89
00:07:51,982 --> 00:07:53,649
طيب حدثني عن الجزيرة

90
00:07:53,857 --> 00:07:58,524
الصياد الذي وجدك قال بأنك
كنت تهذي عن عدو خيالي

91
00:07:59,190 --> 00:08:01,606
لقد كنت أعاني من مرض الملاريا

92
00:08:01,773 --> 00:08:05,731
لقد فحصت دمك (ليكس) لا يوجد فيك أي مرض

93
00:08:06,064 --> 00:08:09,563
حتى بعض الأمراض الخيالية
لا توضح سبب ترددك

94
00:08:09,772 --> 00:08:13,688
لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه
أبيك حتى نفهم

95
00:08:13,855 --> 00:08:17,813
ما الذي أفهمه يا دكتوره بأن حامل
"تأمين شركة "لوثر كورب

96
00:08:17,980 --> 00:08:21,938
أصر بأن أحضر 5 جلسات للعلاج النفسي

97
00:08:23,187 --> 00:08:24,896
لذا حضرت

98
00:08:27,020 --> 00:08:31,687
من المحزن أن ساعتنا انتهت

99
00:08:32,145 --> 00:08:34,228
سوف أفتقد جلساتنا

100
00:08:53,101 --> 00:08:55,559
حفرتا نيزك لا تريد أن ترى شئ آخر

101
00:08:55,725 --> 00:08:58,684
حسناً تفجير المباني و المجاري
(كلها خلفيات (كلارك

102
00:08:58,850 --> 00:09:02,516
أنا أبحث عن المادة المسببه لكل هذا

103
00:09:03,183 --> 00:09:05,349
البعد الإنساني

104
00:09:05,683 --> 00:09:07,558
كلارك) هل كل شئ بخير؟)

105
00:09:07,723 --> 00:09:10,349
بيت) أنتظرك حتى الساعه العاشره من ليلة أمس)

106
00:09:10,516 --> 00:09:13,765
أنها قصه طويله -
(مرحبا (بيري وايت -

107
00:09:13,932 --> 00:09:18,098
سوف أخذ كابتشينو و قطعتين من الكعكه

108
00:09:18,307 --> 00:09:21,139
و مقابلة

109
00:09:21,556 --> 00:09:24,305
مع فتاة غلاف "سمولفيل" المميزة

110
00:09:28,597 --> 00:09:30,596
ماذا تفعل؟

111
00:09:30,888 --> 00:09:32,513
يطلق عليه الحصول على قصه

112
00:09:32,680 --> 00:09:35,304
(من غير ضغينة آنسه (لانغ
فقط أسئله و أجوبه بسيطه

113
00:09:35,721 --> 00:09:40,596
أنتي تعلمين كيف أثر النيزك على المدينة
حتى بعد مرور 14 سنة

114
00:09:41,845 --> 00:09:46,095
ربما هذه تمثل لك نكتة ولكن
والداي ماتا ذلك اليوم

115
00:09:46,262 --> 00:09:48,512
وأنا آسف
ولكن هذا يجعلك جديرة بالأهتمام

116
00:09:50,136 --> 00:09:51,761
توقف سوف نغادر

117
00:09:52,469 --> 00:09:55,802
أما أن تتكلمي معي الأن
أو تواجهين الكاميرات في الصباح

118
00:09:56,010 --> 00:09:58,385
كلارك) لا أستطيع تصديق بأنك)
أتيت مع هذا الشخص

119
00:09:58,551 --> 00:10:00,927
ربما يجب عليكم الأثنين الرحيل

120
00:10:02,176 --> 00:10:04,509
لم تخبرني بأن (لانا) كانت
من ضمن جدولك

121
00:10:04,676 --> 00:10:06,676
أنت لم تخبرني بأنك تعرفها

122
00:10:06,843 --> 00:10:09,676
آسف إذا جرحت مشاعرها
ولكنها مصدر موثوق

123
00:10:09,842 --> 00:10:11,925
لم تعد كذلك -
لا تعمل الأمور بتلك الطريقة -

124
00:10:12,092 --> 00:10:14,592
ما زلت يجب أن أجد الناس
لأضعهم أمام الكاميرا

125
00:10:14,759 --> 00:10:18,466
صحيفة مدرستك تطورت
تماماً لتضع ممثلين في دائرة الوحوش

126
00:10:18,633 --> 00:10:20,799
لماذا تقول ذلك؟

127
00:10:21,299 --> 00:10:25,466
لأنني قمت ببحث لمدة 3 دقائق
قبل أن آتي إلى هنا

128
00:10:25,673 --> 00:10:28,506
أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئاً
عن سقوط النيازك

129
00:10:28,673 --> 00:10:30,423
كيف لي أن أعرف؟

130
00:10:31,756 --> 00:10:35,673
"أفتتاح الصالة الرياضية الجديدة"
(كتبت بواسطة (كلارك كنت

131
00:10:36,214 --> 00:10:38,589
أعلم بأنه مرحب بي

132
00:10:44,755 --> 00:10:46,296
يجب أن نذهب

133
00:10:46,463 --> 00:10:49,962
أعتقدت بأن أهتماماتنا خارج
الجدار هذا لا يصدق

134
00:10:50,129 --> 00:10:52,087
و كل هذا صحيح

135
00:10:52,254 --> 00:10:55,045
كلوي) السيد (وايت) مهتم بسقوط النيازك)

136
00:10:55,212 --> 00:10:57,795
أعتقدت بإمكانه ألقاء نظره -
لا أملك شئ لأخفيه -

137
00:10:58,003 --> 00:11:02,378
جيد أعتقد بأني فعلاً أستعرت فكرتين
أو ثلاث من أجل عرضنا

138
00:11:02,544 --> 00:11:06,627
الأن هل كتبتي هذا كله بنفسك
أو أستخدمتي مصادر أخرى

139
00:11:07,627 --> 00:11:12,168
عفواً -
فضول محترفين فقط -

140
00:11:12,377 --> 00:11:15,418
من النادر بأن أقابل صحفي آخر
يهتم بالحوادث الغريبة

141
00:11:15,585 --> 00:11:18,042
أزياء أكس؟ -
نعم -

142
00:11:18,209 --> 00:11:22,417
عندي ميول حقيقي لتوقف
عرضك عند الحلقة الثانية

143
00:11:22,626 --> 00:11:24,833
هذا كل شئ لقد أنتهينا

144
00:11:29,833 --> 00:11:31,958
أنتظر

145
00:11:33,166 --> 00:11:35,624
(أأنت (بيري وايت

146
00:11:39,207 --> 00:11:41,331
هذا جيد سوف أعود إلى الفندق

147
00:11:41,498 --> 00:11:43,124
أنتم أيها المتحابون أستعدوا

148
00:11:43,290 --> 00:11:46,540
لاحقاً سوف تأخذوني في جولة

149
00:11:49,456 --> 00:11:53,080
كلارك) هل تعرف من يكون هذا؟)

150
00:12:13,745 --> 00:12:15,245
(ليكس)

151
00:12:16,203 --> 00:12:19,995
أنا متأسفه لا بد أني قاطعتك -
لا -

152
00:12:20,286 --> 00:12:22,078
هذا غريب

153
00:12:22,244 --> 00:12:25,369
عندما كنت على الجزيرة كنت
أكره صوت المحيط

154
00:12:25,744 --> 00:12:29,535
ولكن عندما عدت إلى هنا
وجدت بأنه الشئ الوحيد الذي يريحني

155
00:12:30,951 --> 00:12:33,493
لا بد وأنك تفكر في ما حدث كل يوم

156
00:12:34,576 --> 00:12:37,950
أنا متأكد بأنك لم تأتي إلى هنا لتحدث عن هذا؟

157
00:12:40,908 --> 00:12:42,700
ما الذي تريدينه؟

158
00:12:43,825 --> 00:12:47,200
"ذلك الصحفي أتى اليوم لـ"التالون

159
00:12:47,367 --> 00:12:51,283
و يريد عمل مقابلة معي عن سقوط النيازك

160
00:12:51,532 --> 00:12:54,158
أختصار لا تلعيق ألا تكفي؟

161
00:12:55,365 --> 00:13:00,281
فى الواقع لا قال بأنه سوف يعود
غداً مع فريق تصوير

162
00:13:00,657 --> 00:13:02,281
و أنتي لا تريدين ذلك

163
00:13:02,823 --> 00:13:06,947
لقد قضيت 14 سنة الأخيرة
محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم

164
00:13:07,114 --> 00:13:09,656
و في لحظة

165
00:13:09,822 --> 00:13:11,405
هو جعلني أتذكر كل شئ

166
00:13:13,988 --> 00:13:16,488
أعلم بأني أطلب الكثير

167
00:13:17,113 --> 00:13:20,988
ولكن كنت أمل بأنه يمكنك فعل شئ

168
00:13:26,445 --> 00:13:28,987
(أنا متفاجئ بأنك لم تطلبي ذلك من (كلارك

169
00:13:29,570 --> 00:13:31,236
كلارك) معه)

170
00:13:33,986 --> 00:13:36,110
أذن تريدين مني طرده خارج المدينة؟

171
00:13:37,611 --> 00:13:39,444
أريده أن يتوقف

172
00:13:40,485 --> 00:13:42,819
لا بد و أنه كان مصر

173
00:13:42,985 --> 00:13:46,235
ما هو أسمه؟ -
(بيري وايت) -

174
00:13:48,901 --> 00:13:51,526
سوف أتأكد بأنه لن يزعجك مرة آخرى

175
00:14:00,566 --> 00:14:03,316
سيد (وايت) لقد كنت أبحث عنك

176
00:14:03,649 --> 00:14:05,150
و هذا أنا

177
00:14:05,316 --> 00:14:08,274
(ما زال يمكنني كتابة تقرير عنك (كنت

178
00:14:08,440 --> 00:14:10,066
مثل ما تفعله دائماً؟

179
00:14:11,732 --> 00:14:14,065
أنا و (كلوي) تحققنا في أمرك عندما ذهبت

180
00:14:15,398 --> 00:14:19,231
تضعف الذاكرة لكن مؤشر
البحث جوجل لا ينسى

181
00:14:19,398 --> 00:14:21,731
شراب آخر لا يمكن أن يجعلك تنسى

182
00:14:21,897 --> 00:14:25,647
بأنك كنت من أفضل المراسلين
"في "متروبوليس

183
00:14:26,022 --> 00:14:27,397
ما الذي حدث؟

184
00:14:28,855 --> 00:14:31,355
الحياة رحلة جندب

185
00:14:31,521 --> 00:14:34,813
وأحياناً تكون الرحلة أسهل
مع قليلاً من التفهم

186
00:14:36,313 --> 00:14:38,437
ما الذي يهمك على آية حال؟

187
00:14:39,979 --> 00:14:42,478
ربما الصحفي في داخلي

188
00:14:42,645 --> 00:14:46,478
أو لأني أكتشفت بأنك تملك هبه
لا يجب عليك التخلي عنها

189
00:14:49,311 --> 00:14:52,436
لقد أخطأت مرتين في حياتي

190
00:14:52,603 --> 00:14:55,060
الأولى لأني أخترت أن أكون صحفي

191
00:14:55,436 --> 00:14:59,602
ماذا كانت الثانية؟ -
التفكير فيها أهم -

192
00:15:00,268 --> 00:15:04,143
واحد أخر -
لا هذا يكفي -

193
00:15:06,226 --> 00:15:08,226
لا أفهم ماذا تريد؟

194
00:15:08,433 --> 00:15:11,017
لقد هددت والديك و أخطأت على صديقتك

195
00:15:11,184 --> 00:15:12,808
و أثرت غضب صديقتك المحرره

196
00:15:12,975 --> 00:15:15,725
و ما زلت هنا تحاول لعب دور البطل

197
00:15:15,892 --> 00:15:19,516
أحياناً إيمان (كلارك) في زميله
يغلب على مما عاناه منه

198
00:15:22,182 --> 00:15:23,933
(ليكس)

199
00:15:24,807 --> 00:15:27,599
(كل شئ سيكون بخير (كلارك
سوف أهتم بالسيد (وايت) من هنا

200
00:15:27,766 --> 00:15:29,765
ربما قللت من قدرك أيها الطفل

201
00:15:31,140 --> 00:15:33,098
كلارك) ليس له علاقه بهذا)

202
00:15:33,265 --> 00:15:37,139
أنظر إذا كانت هذه فكرة أبيك
"فقل له بأني فهمت الرسالة في "متروبوليس

203
00:15:37,306 --> 00:15:40,763
ليس لي نيه فى التحدث عن الماضي -
ليس لأبي علاقة فى هذا -

204
00:15:40,930 --> 00:15:44,429
أنه يتعلق بك -
ليكس) ألا تعتقد بأنك تبالغ؟) -

205
00:15:44,596 --> 00:15:48,596
(أعتماداً للطريقة التى عامل بها (لانا
أعتقدت بأنك سوف تحترم معاملتي له

206
00:15:51,013 --> 00:15:54,178
لنذهب -
شكراً للجولة أيها الطفل؟ -

207
00:16:17,926 --> 00:16:22,342
أتعلم  هذا يخرج عن روتين
"الخدع حتى بالنسبه لـ"أل لوثر

208
00:16:22,509 --> 00:16:25,717
أيضاً الضغظ على فتاة مراهقة
من أجل تعليق بسيط

209
00:16:25,884 --> 00:16:28,633
طبعاً أستغلال الناس
دائماً يكون سهلاً بالنسبه لك

210
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
أتعلم لقائنا الأول و الوحيد كان منذ سنين

211
00:16:32,842 --> 00:16:35,758
حتى في المدرسة الداخلية
كنت جيد في أكتشاف المراسلين

212
00:16:35,924 --> 00:16:39,257
ولكن أستخدامك لبطاقة المحادثة
الودية كان جيداً جداً

213
00:16:39,632 --> 00:16:42,840
كما أتذكر بأنها  كانت أطول 10 دقائق
قبل أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

214
00:16:43,257 --> 00:16:46,548
كنت أقوم بوظيفتي و أنت كنت مصدراً موثوق

215
00:16:46,714 --> 00:16:49,631
كنت في السادسة عشر من عمري عندما
أستخدمتني لتلوث سمعة أبي

216
00:16:50,089 --> 00:16:52,423
هذا كله بسبب ما حدث في الماضي؟

217
00:16:52,589 --> 00:16:54,214
سر أبيك

218
00:16:55,588 --> 00:16:58,880
إذا كنت حقاً تملك شيئاً عليه لكنت أخرجته

219
00:16:59,047 --> 00:17:02,296
إذا كنت تصدق ذلك حقاً
أنا تقربياً أشعر بالآسى لك

220
00:17:03,463 --> 00:17:05,629
فقط تأكد بأنك ترحل على حافلة الساعة الرابعة

221
00:17:25,960 --> 00:17:29,835
حسناً هذا كثير علي لعدم الشرب
حتى الخامسة

222
00:17:30,668 --> 00:17:32,252
مرحبا أبي

223
00:17:32,418 --> 00:17:33,960
مرحبا

224
00:17:34,168 --> 00:17:36,709
كلارك) لم أكن أتوقع بأنك سوف تحرث لاحقاً)

225
00:17:36,876 --> 00:17:39,167
أين السيد (وايت)؟ -
لقد ذهب -

226
00:17:39,334 --> 00:17:42,834
"أعتقد بأنه أكتشف أن "سمولفيل
غير محبه كما كان يعتقد

227
00:17:43,292 --> 00:17:46,250
لقد كنت أكافح لمدة ساعة لرفع هذه العربة

228
00:17:46,416 --> 00:17:48,375
ألا تريد مساعدتي؟ -
أكيد -

229
00:18:01,457 --> 00:18:03,207
ما الأمر

230
00:18:03,623 --> 00:18:06,831
لا أعلم ولكن على ما يبدو بأني فقدت قوتي

231
00:18:08,789 --> 00:18:11,122
لماذا لا تحاول مره آخرى

232
00:19:16,115 --> 00:19:17,865
(سيد (كنت

233
00:19:18,281 --> 00:19:20,864
هل تريد أخباري كيف جرارتك
تحطمت بهذا الشكل

234
00:19:21,031 --> 00:19:24,113
على بعد شارعين من المقاطعة؟ -
نعم -

235
00:19:24,322 --> 00:19:28,280
لقد كنا عائدين إلى المزرعة عندما رأينا
شخصاً ما يضعها على سطح

236
00:19:28,488 --> 00:19:31,822
أذن انت تحاول أن تقول بأن شخصاً ما سرقها -
لقد حاولت اللحاق به -

237
00:19:31,988 --> 00:19:34,238
وعندي وصولي هنا الجرارة كانت محطمة

238
00:19:34,405 --> 00:19:36,488
أقول لك بأنها سقطت من السماء

239
00:19:37,696 --> 00:19:42,070
ليلة أمس كنت تتوسل للممرضات
لأبعاد القرود الطائرة عن غرفتك

240
00:19:42,237 --> 00:19:45,195
أيها الطفل أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا

241
00:19:45,653 --> 00:19:48,527
أيها المأمورة لأكون صريحاً
لا أعلم ما الذي حدث

242
00:19:49,402 --> 00:19:51,694
حسناً أيها الرئيسة أنه يخفي شيئاً

243
00:19:52,736 --> 00:19:54,318
(سيد (وايت

244
00:19:56,318 --> 00:19:58,610
هناك حافلة أخرى بعد ساعة

245
00:19:58,777 --> 00:20:03,193
أقترح بأن تركبها و لا تناديني يالرئيسة

246
00:20:07,860 --> 00:20:10,317
أنا آسف لما حدث للجرارة لقد خسرنها كلها

247
00:20:10,484 --> 00:20:12,442
كلارك) لست قلقاً مما حدث للجرارة)

248
00:20:12,609 --> 00:20:14,567
بل من الذي يحدث مع قدراتك

249
00:20:14,733 --> 00:20:18,483
(و أخطاء عائلتنا التى تحدث أمام (بيري وايت

250
00:20:29,315 --> 00:20:30,898
القرار الحكيم يأتي من الداخل

251
00:20:31,065 --> 00:20:35,439
النشرة الجوية تتوقع نزول الكثير
من الأستفسارات تتبعها تساؤلات

252
00:20:35,606 --> 00:20:37,814
أعتقد بأني أستحق هذا

253
00:20:39,272 --> 00:20:42,731
إذا أخبرتني فقط عن ماذا تبحث
أنا متأكده بأنه يمكننا مساعدتك في إيجادة

254
00:20:43,230 --> 00:20:44,980
لماذا تريدين مساعدتي الأن؟

255
00:20:45,522 --> 00:20:49,230
لأنك لمره كنت المراسل
الذي أحببت أن أصبح مثله

256
00:20:50,812 --> 00:20:54,187
أتسائل كيف لشخص أن يبتعد
عن ترشيحات بوليتزر المتعددة

257
00:20:54,354 --> 00:20:56,562
إلى مطاردة الغرائب

258
00:20:56,728 --> 00:21:00,436
أتعلمين ما هو الأسوء من عدم
الحصول على قصة عمرك

259
00:21:00,603 --> 00:21:02,770
ماذا؟ -
الحصول عليها -

260
00:21:02,936 --> 00:21:04,895
و الخوف من كتابتها

261
00:21:06,686 --> 00:21:10,143
بيري وايت) يتردد في كتابة قصة؟)

262
00:21:10,352 --> 00:21:11,769
هذا يصعب تصديقه

263
00:21:11,936 --> 00:21:14,894
حسناً (ليونيل لوثر) يمكن أن
يكون مقنعاً إلى حداً ما

264
00:21:18,768 --> 00:21:22,309
هل تقول بأن له يد في تدني وظيفتك؟

265
00:21:23,809 --> 00:21:27,767
دعينا نقول بأن ليس كل شخص يحترم
الصحافة الأستقصائية الجيدة

266
00:21:27,933 --> 00:21:31,808
خاصة عندما تدوس على طرف
للأغنياء والحاقدين

267
00:21:36,682 --> 00:21:38,474
(أليست هذه مزرعة (كنت

268
00:21:39,682 --> 00:21:41,473
نظرك جيد

269
00:21:41,849 --> 00:21:46,682
أكتشفت الشرطة بأنها مكان نشيط
لتهريب المحاصيل

270
00:21:47,723 --> 00:21:49,056
لماذا تسأل؟

271
00:21:49,932 --> 00:21:52,222
أطلق عليه أهتمام محترف

272
00:21:52,431 --> 00:21:54,347
صديقيك (كلارك) لفت إنتباهي

273
00:22:03,763 --> 00:22:07,054
أتقول مشكلة رميك للأشياء لها علاقة

274
00:22:07,221 --> 00:22:09,137
بالأنفجار الشمسي هذا مستحيل

275
00:22:09,304 --> 00:22:12,929
أعلم ذلك أبي ولكن قوتي زادت
عندما أثر عليها المذنب

276
00:22:13,137 --> 00:22:16,095
ربما جميع الأحداث متعلقة ببعضها؟ -
أجعل ذلك محتمل -

277
00:22:16,261 --> 00:22:17,636
هل وجدت شئ؟ -
نعم -

278
00:22:17,803 --> 00:22:20,177
الأنفجار الشمسي الذي حدث
في المجرة بالأمس

279
00:22:20,344 --> 00:22:22,594
سجل على أنه أضخم إنفجار حدث

280
00:22:22,761 --> 00:22:25,511
أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات
زيادة تيارات الكهرباء

281
00:22:25,677 --> 00:22:27,260
هذا ما يحدث لي

282
00:22:27,427 --> 00:22:30,010
أفقد قوتي في لحظة
ولحظة أخرى أبالغ في أستخدامها

283
00:22:30,176 --> 00:22:33,635
حسناً دائماً و نحن نتسأل من أين مصدر قدراتك

284
00:22:34,260 --> 00:22:38,759
ربما سرعتي وقوتي
و جميع قدراتي مرتبطة بالشمس

285
00:22:38,967 --> 00:22:41,675
على ما يبدو أنك مثل البطارية الشمسية

286
00:22:41,842 --> 00:22:45,716
أستناداً إلى هذا تأثير الإنفجار الشمسي
سوف تنتهي بحلول ليلة الغد

287
00:22:45,883 --> 00:22:47,716
ربما سوف تتوقف الأعراض التي تحدث معك

288
00:22:48,092 --> 00:22:51,466
طالما إن لم أستخدم قدراتي حتى ليلة الغد
سوف نكون بخير؟

289
00:22:53,799 --> 00:22:56,340
مرحبا (كلارك) أعتقد يجب عليك معرفة هذا

290
00:22:56,507 --> 00:23:00,382
ما زال صديقنا الصحفي موجود هنا -
(بيري وايت) -

291
00:23:01,964 --> 00:23:05,465
"أعتقدت بأنه عائداً إلى "ميتروبوليس -
من الواضح بأنه غير رأيه -

292
00:23:05,631 --> 00:23:09,256
(و خصوصاً يبدو مهتماً بك (كلارك

293
00:23:12,506 --> 00:23:15,005
ما الذي تحاولين فعله؟

294
00:23:15,172 --> 00:23:17,380
(أهداء يا (ليكس -
لماذا؟ -

295
00:23:17,546 --> 00:23:20,088
أنتي حقاً قررتي حالتي العقلية سابقاً

296
00:23:20,255 --> 00:23:23,379
أستناداً لهذا لقد رفضتي التوقيع على
سلامة حالتي النفسية

297
00:23:23,545 --> 00:23:27,754
لقد أوصيتي بجلسات أكثر
للأستمرار على قاعدة غير محددة

298
00:23:27,920 --> 00:23:31,837
عندي إلتزام أخلاقي
للإبلاغ عن أستنتاجاتي بكل أمانة

299
00:23:32,004 --> 00:23:35,378
"أو لأنه لا توجد أنباء من "ميتروبوليس
أردتي تمديد الجلسات

300
00:23:35,544 --> 00:23:38,836
مع مريضها المشهور
لا بد و انك تستمتعين بهذا

301
00:23:39,002 --> 00:23:41,002
لم أكن مسرورة بتوصياتي

302
00:23:41,169 --> 00:23:44,627
أذن كيف تشرحين هذ؟ -
(أعتقد بأنك تحتاج إلى مساعدة (ليكس -

303
00:23:44,960 --> 00:23:49,085
الجزيرة و زواجك الفاشل
"و كل شئ يحدث معك منذ أن أتيت إلى "سموليفل

304
00:23:49,251 --> 00:23:53,667
و مواجهتك الصعبه لصدمتك
العاطفية والجسدية

305
00:23:53,834 --> 00:23:56,084
و أنتي تريدين جلسات أكثر على الإريكة؟

306
00:23:56,251 --> 00:23:58,917
لقد قضينا 5 جلسات محاولة
لإكتشاف حالتي النفسية

307
00:23:59,084 --> 00:24:02,083
لا قضينا 5 ساعات في مناقشة
مجموعتك الفنية

308
00:24:02,249 --> 00:24:04,249
و إعجابك بالسيارات الغالية

309
00:24:04,416 --> 00:24:08,998
و كل شئ ما عدا اللحظات
المؤلمة في حياتك

310
00:24:09,165 --> 00:24:12,290
ليكس) إذ لم تخرج ما بداخلك)
سوف يقضي عليك

311
00:24:12,457 --> 00:24:16,040
لقد تخطينا هذا المرحلة يا دكتورة -
أساساً نحن لم نبدأ لكي نتخطاها -

312
00:24:16,206 --> 00:24:18,789
يمكن تحكمك في الأمور يخدع والدك

313
00:24:18,956 --> 00:24:22,039
و لكن لن يجعلني أقف مكتوفة اليدين

314
00:24:22,206 --> 00:24:24,373
(أرجوك (ليكس -
أخرجي -

315
00:24:24,622 --> 00:24:26,580
أخرجي

316
00:24:39,412 --> 00:24:41,579
(صباح الخير (كلارك

317
00:24:42,037 --> 00:24:45,036
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد ألهمتني -

318
00:24:45,203 --> 00:24:47,787
إذا كنت تملك هبه يجب عليك
أستخدامها أتتذكر

319
00:24:47,994 --> 00:24:49,787
أنت ثمل -
ربما -

320
00:24:49,952 --> 00:24:53,661
آخيراً حصلت على قصتي

321
00:24:55,244 --> 00:24:57,160
لسبباً ما أعتقد بأنها أنا

322
00:24:57,369 --> 00:25:00,035
كلوي) أخبرتني أن هذا ليس مضحك) -
من غير مزاح -

323
00:25:00,202 --> 00:25:02,576
راجعت الحقائق التي حدثت

324
00:25:02,743 --> 00:25:05,951
ما هى الحقائق التي حدثت؟ -
حادث السيارة و تيار الكهرباء -

325
00:25:06,118 --> 00:25:09,492
ظهورك السحري و سقوط جرارتكم من السماء

326
00:25:09,659 --> 00:25:12,992
لقد أوضحت هذا -
"بأنها سقطت من على سطح شاحنة" -

327
00:25:13,158 --> 00:25:16,158
هذا ليس بتوضيح بل كلام فارغ

328
00:25:16,325 --> 00:25:20,991
لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في
سجلات الشرطة و المقالات الصحفية

329
00:25:21,157 --> 00:25:25,491
(أنت جوني القادم (كلارك
أنت بطل "سمولفيل" المميز

330
00:25:25,657 --> 00:25:28,657
ثق بي سيد (وايت) ليس هناك
شئ مميز بي

331
00:25:28,823 --> 00:25:30,490
أنك على خطأ أيها الطفل

332
00:25:30,698 --> 00:25:34,781
حتى الأن و أنا أجدك
قوي و مقاوم لصدمات الكهرباء

333
00:25:34,948 --> 00:25:37,781
السؤال الذي يطرح نفسه هل
تملك قدرات آخرى

334
00:25:38,323 --> 00:25:41,739
كلارك) هل يمكنك مساعدتي؟)

335
00:25:41,905 --> 00:25:43,905
يجب أن أذهب

336
00:25:44,155 --> 00:25:47,446
لقد رفضت من قبل أحسن الناس

337
00:25:49,905 --> 00:25:51,446
تستطيع الهروب ولكن

338
00:25:56,487 --> 00:25:58,737
لا تستطيع الأختباء

339
00:26:13,985 --> 00:26:16,319
كلارك) هل أنت بخير بني؟) -
لقد كان يوماً غريباً -

340
00:26:16,484 --> 00:26:20,401
توقفت سرعتي عند بحيرة تاهو
لا بد و أنها كانت 1000 ميل

341
00:26:20,568 --> 00:26:24,150
أعلم للحظة أركض بسرعة كبيرة
و للحظة أخرى بالكاد أستطيع أن أهرول

342
00:26:24,317 --> 00:26:28,108
لقد حاولت الرجوع إلى البيت بأستخدام
"سرعتي ولكنها توقفت مرة آخرى عند "ينابيع كولورادو

343
00:26:28,275 --> 00:26:30,275
بالكاد كان يكفي مالي للصعود على الحافلة

344
00:26:30,442 --> 00:26:33,149
(الأمور أصبحت تخرج عن السيطرة (كلارك

345
00:26:35,691 --> 00:26:38,732
لا تقلق سوف أبقى في البيت
حتى تأثيرات الإنفجار الشمسي تنتهي

346
00:26:38,940 --> 00:26:41,399
بني أنا خائف بأن الأمور لن
تكون سهله كما تعتقد

347
00:26:41,608 --> 00:26:44,315
بيري وايت) شاهدك و أنت تختفي)

348
00:26:44,482 --> 00:26:48,481
لقد طردته أمك خارج المزرعة
ولكن لا أعتقد بأنه سوف يستسلم

349
00:26:50,481 --> 00:26:52,981
ليس بهذه السهولة على أية حال

350
00:26:58,397 --> 00:27:01,438
عندما أخبروني بأنك عند البوابة
بالكاد أستطعت تصديق ذلك

351
00:27:01,605 --> 00:27:03,938
نعم أنا و أنت معاً

352
00:27:04,104 --> 00:27:07,187
أعتقد بأنه يجب علينا التحدث -
ليس هناك شئ نتحدث عنه -

353
00:27:07,354 --> 00:27:10,562
أنا أسف لسماعي هذا

354
00:27:10,729 --> 00:27:13,811
أعتقد بأنك لن تكتشف ما الذي
أمسكه على أبيك أبداً

355
00:27:15,312 --> 00:27:17,228
إذا كان يخصه شخصياً فأنا لا أهتم

356
00:27:17,395 --> 00:27:21,144
أما إذا كان قانوني فليس له قيمة الأن

357
00:27:21,311 --> 00:27:23,602
يعتمد على

358
00:27:25,894 --> 00:27:28,852
إذا المعلومات كانت شديدة الخطورة

359
00:27:29,019 --> 00:27:32,184
لماذا أبي توقف فقط عند تحطيم مهنتك

360
00:27:33,143 --> 00:27:38,059
نسخ متعددة ومحامين ينتظرون موتي

361
00:27:38,225 --> 00:27:41,267
لأعطاء أوامر بالنشر و انت تقوم بالحسابات

362
00:27:42,684 --> 00:27:44,684
هذا قرارك

363
00:27:45,016 --> 00:27:46,725
أريد شيئاً واحداً بالمقابل

364
00:27:46,891 --> 00:27:50,891
ما الذي  تريده؟ -
(كل شئ تعلمه يتعلق بـ(كلارك كنت -

365
00:27:52,016 --> 00:27:55,391
(كلارك) -
نعم -

366
00:27:55,557 --> 00:27:59,015
قبل سنتين مضت سقطت
من على الجسر بسيارتك البورش

367
00:27:59,182 --> 00:28:00,556
لقد رأيت صور الحادث في الشرطة

368
00:28:00,723 --> 00:28:03,015
ليس هنالك مجال بأن تعيش بعد الأصتدام

369
00:28:03,182 --> 00:28:06,056
(إلا بحدوث معجزة و هي (كلارك كنت

370
00:28:06,639 --> 00:28:11,597
تخيل بأني تفاجأت عندما أكتشفت
حقيقة صداقتك مع هذا الطفل

371
00:28:11,972 --> 00:28:14,055
(أذن أنت الآن تلاحق (كلارك

372
00:28:14,221 --> 00:28:16,722
هذا مستوى واطئ و جديد حتى بالنسبة لك

373
00:28:16,889 --> 00:28:20,346
ليكس) الذي أعرفه لا تهتز يديه)
من غير دافع لإخفاء أمراً ما

374
00:28:20,513 --> 00:28:22,263
لا بد و أنك تعرف شئ

375
00:28:22,429 --> 00:28:25,304
أخبرني به و بالمقابل أسلمك القصة

376
00:28:25,471 --> 00:28:29,803
والتي سوف تجلب معناً جديداً لعبارة
"ذنوب الأب"

377
00:28:31,845 --> 00:28:34,678
ربما كنت قادراً على التعامل مع
أبي ولكن ليس أنا

378
00:28:34,886 --> 00:28:37,719
على ما يبدو الحياة في الغابة أثرت عليك -
أنا أحذرك -

379
00:28:37,886 --> 00:28:40,594
أبتعد عني و أبتعد عن أصدقائي

380
00:28:40,761 --> 00:28:43,011
ثق بي لن تكون هناك دماء على يدي

381
00:28:43,176 --> 00:28:45,718
عندما يجدون ما تبقى منك

382
00:29:06,799 --> 00:29:09,216
كلارك) لم أعتقد بأنك تملك صحافة خاصة بك)

383
00:29:09,757 --> 00:29:13,340
لا بد و أن (بيري وايت) عمل الكثير
من الخدمات للحصول على فريق تصوير

384
00:29:13,507 --> 00:29:16,215
نعم الخبر الجيد بأن هناك فريق تصوير واحد

385
00:29:16,715 --> 00:29:18,798
إذا كانت نظرية الإنفجار الشمسي صحيحة أذن

386
00:29:18,965 --> 00:29:22,256
أيام رميك للجرارات سوف
تنتهي بحلول ليلة الغد

387
00:29:25,339 --> 00:29:27,589
لا أصدق هذا

388
00:29:28,255 --> 00:29:31,838
لا أستطيع تصديق هذا أعني
بشعوري مثل السجين و أنا في منزلي

389
00:29:32,005 --> 00:29:33,796
أنا فقط

390
00:29:35,088 --> 00:29:36,754
(كلارك)

391
00:29:37,712 --> 00:29:39,421
بيت) أختبئ)

392
00:29:45,878 --> 00:29:47,878
أمي أبي -
كلارك) أنتظر) -

393
00:29:48,045 --> 00:29:50,669
جونثان) أسرع) -
بني -

394
00:29:52,794 --> 00:29:54,335
كلارك) أبتعد)

395
00:30:00,168 --> 00:30:01,585
(كلارك)

396
00:30:02,959 --> 00:30:05,334
ما الذي حدث ليديك؟ -
لقد أحترقت -

397
00:30:05,501 --> 00:30:06,959
فقدت قوتي مرة آخرى

398
00:30:07,167 --> 00:30:09,543
تذكر كل ما عليك فعله هو أن تجعل اليوم يمر

399
00:30:09,708 --> 00:30:13,875
و أمل بأن لا أفقد سيطرتي على قوتي
و أحرق المزرعة كلها

400
00:30:14,042 --> 00:30:15,916
من الممكن أن أؤذيك أنت و أمي
في المرة القادم

401
00:30:16,083 --> 00:30:19,041
و (بيري وايت) موجودة هنا لتصوير
كل شئ على شريط

402
00:30:21,958 --> 00:30:24,124
أبي لا يمكنني البقاء هنا

403
00:30:34,123 --> 00:30:35,997
(كلارك)

404
00:30:36,539 --> 00:30:38,206
كلارك) أرجع)

405
00:30:42,539 --> 00:30:46,372
أنه يهرب دعونا نلحق به

406
00:31:08,119 --> 00:31:10,911
شغل الكاميرا أريد كل شئ يتسجل

407
00:31:14,035 --> 00:31:18,702
كلارك) ليس هنا وهو لن يعود حتى تذهبون)

408
00:31:18,909 --> 00:31:21,701
لماذا لا تترك عائلتي وشأنها

409
00:31:31,741 --> 00:31:35,324
كلارك) تعال لقد ذهبوا) -
شكراً (بيت) على كل ما فعلته -

410
00:31:35,491 --> 00:31:38,240
تعرف بأني دائماً موجود لمساعدة
أخي المتخفي

411
00:31:38,407 --> 00:31:42,490
أذن سوف نذهب للتخيم الليلة
و نطمأن على والديك في الصباح

412
00:31:53,114 --> 00:31:57,738
لدينا الحق في رفض خدمة أي شخص

413
00:31:58,114 --> 00:32:00,780
أعتقد بأنك سوف تكون أكثر
راحة في برية الذئاب

414
00:32:00,947 --> 00:32:03,779
لقد كنت حتى رموني خارجاً

415
00:32:04,654 --> 00:32:07,280
بطريقة أخرى أريدك أن تغادر

416
00:32:08,029 --> 00:32:10,487
(أرجوك سيدة (لانغ

417
00:32:13,195 --> 00:32:18,570
أحياناً حماسي للحصول على قصة
يغلب على شخصيتي الجيدة

418
00:32:19,445 --> 00:32:21,611
أهذه طريقتك للأعتذار؟

419
00:32:21,778 --> 00:32:26,110
لا أنظري حسناً أنا مغفل

420
00:32:26,277 --> 00:32:30,444
و أملك الأرتباطات الفاشلة
وعدم نوم الليالي كدليل

421
00:32:31,152 --> 00:32:35,276
إذا وظيفتك تزعجك كثيراً لما لا تتوقف؟

422
00:32:36,360 --> 00:32:38,776
لأني صحفي

423
00:32:38,984 --> 00:32:41,109
أنه في دمي

424
00:32:41,609 --> 00:32:44,650
و أحياناً يجب أن تضغظ على الشخص
لتحصل على الحقيقة

425
00:32:44,858 --> 00:32:47,109
حتى لو كانت تجرح مشاعره

426
00:32:49,441 --> 00:32:53,983
حسناً إذا انتهيت سوف
أطلب لك سيارة أجرة

427
00:32:54,149 --> 00:32:56,107
لن تأتي

428
00:32:56,315 --> 00:32:59,398
قضية صغيرة تتخطى الأجور
الغير المدفوعة

429
00:32:59,565 --> 00:33:01,732
ولكن سوف أعقد معك أتفاق -
(سيد (وايت -

430
00:33:01,939 --> 00:33:05,356
سوف أبقى خارج حياتك بشكل دائم

431
00:33:05,523 --> 00:33:07,273
من أجل توصلية إلى مكان توقف الحافلات

432
00:33:09,772 --> 00:33:11,647
دعنا أجلب غطائي

433
00:33:25,229 --> 00:33:26,771
أهلاً

434
00:33:26,937 --> 00:33:28,562
(لانا)

435
00:33:28,896 --> 00:33:32,562
ماذا لا لا تفعلي شئ سوف
أكون حالاً عندك

436
00:33:32,728 --> 00:33:36,520
كلارك) ما الذي يحدث؟) -
يجب علي الذهاب إلى "ساندرا جورج" الأن -

437
00:33:41,311 --> 00:33:43,436
ما زلت فاقداً لسرعتك

438
00:33:43,810 --> 00:33:45,643
لا أشعر بها (بيت) فقدتها كلها

439
00:33:46,435 --> 00:33:47,893
أركب سوف أوصلك

440
00:34:04,892 --> 00:34:08,558
لانا) هل أنتي بخير؟) -
نعم انا بخير ولكن -

441
00:34:09,599 --> 00:34:12,474
لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات
عندما قام بالتظاهر على أنه مريض

442
00:34:12,641 --> 00:34:16,057
فتوقفت وقام هو بالهرب إلى
مكان المشاهدة و وقف على الحافة

443
00:34:16,223 --> 00:34:19,306
و قال بأنه سوف يقتل نفسه إذا لم أناديك

444
00:34:23,806 --> 00:34:27,222
أنظر (كلارك) أحذر أنه سكران جداً

445
00:34:28,306 --> 00:34:30,555
ليس على الأقل لأجل شاي مثلج

446
00:34:32,388 --> 00:34:36,221
عرفت بأنك لن تأتي لي لذا كان لابد
أن أخدع (لانا) لكي تقوم بندائك

447
00:34:36,387 --> 00:34:39,429
سيد (وايت) لا تفعل هذا -
أترى الطريقة التى أكتشفت فيها -

448
00:34:39,596 --> 00:34:43,721
قوتك و مقاومتك للكهرباء و سرعتك الخيالية

449
00:34:44,178 --> 00:34:46,428
زائداً إلى لعنت ظهورك كبطل دائماً

450
00:34:46,595 --> 00:34:50,220
ذلك صحيح لما لا تنزل على الطابق
لنتكلم عن هذا

451
00:34:51,053 --> 00:34:54,594
لن أنزل حتى أحصل على قصتي -
سيد (وايت) أنتظر -

452
00:34:54,844 --> 00:34:56,261
أنت مخطئ بشأني

453
00:34:57,635 --> 00:35:00,302
(أراهن بأنك سوف تنقذني (كلارك -
لا لاأستطيع أنقاذك -

454
00:35:00,802 --> 00:35:04,426
حسناً سوف تكتشف ذلك؟

455
00:35:22,757 --> 00:35:27,299
(المزاح أنتهى أنه وقت إظهار قوتك (كلارك

456
00:35:27,632 --> 00:35:29,798
لا أملك أي قوى

457
00:35:39,089 --> 00:35:42,213
بيت) أدوات الخيمة هناك لا بد وأن بينها حبل)

458
00:35:42,380 --> 00:35:44,171
حسناً

459
00:35:44,338 --> 00:35:47,463
(أصمد سيد (وايت -
أسرع -

460
00:35:49,546 --> 00:35:51,004
يافتى

461
00:35:52,296 --> 00:35:54,754
بيت) الحبل لن يصمد)

462
00:35:55,671 --> 00:35:57,421
هيا

463
00:36:09,211 --> 00:36:11,752
تمسك بالحبل -
أصمد يافتى -

464
00:36:22,334 --> 00:36:25,667
تمسك بي -
تماسك يافتى -

465
00:36:27,792 --> 00:36:29,916
أذهب

466
00:36:37,916 --> 00:36:40,749
جيد أبقى هكذا

467
00:36:44,207 --> 00:36:45,915
هيا

468
00:36:46,873 --> 00:36:48,456
فتى

469
00:36:49,040 --> 00:36:50,789
هل انت بخير؟ -
نعم بسرعة -

470
00:36:50,998 --> 00:36:52,831
حسناً -
لا أستطيع الصمود أكثر -

471
00:36:52,998 --> 00:36:55,330
بيت) أستمر بالأبتعاد)

472
00:37:16,454 --> 00:37:18,828
هنا تمسك بيدي

473
00:37:32,493 --> 00:37:34,493
(كلارك)

474
00:37:54,532 --> 00:37:57,824
أنا متأكد بأنك تتفهمين حاجتي للسرية

475
00:37:57,990 --> 00:38:01,323
سوف أكشف عن أشيائي الشخصية
حتى المؤلمة

476
00:38:01,531 --> 00:38:05,197
(هذا هو المطلوب لعلاجك (ليكس
لكي تستعيد سيطرتك

477
00:38:05,364 --> 00:38:09,489
أنسى المشاعر المؤلمة
لكي تتعافى من صدمات الماضي

478
00:38:09,656 --> 00:38:13,572
أراك غداً في الساعة العاشرة صباحاً

479
00:38:27,446 --> 00:38:30,653
كلارك) الفطور جاهز) -
عظيم سوف أنتهي حالاً -

480
00:38:31,028 --> 00:38:33,528
هل أنت متأكد بأن كل شئ بخير الأن؟

481
00:38:38,319 --> 00:38:41,319
منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي
كل شئ عاد إلى وضعه الطبيعي

482
00:38:41,485 --> 00:38:43,944
حتى حسك الفكاهي

483
00:38:45,985 --> 00:38:49,109
مرحبا (لانا) أنها مفاجأة -
(مرحبا سيدة (كنت -

484
00:38:49,276 --> 00:38:52,067
آمل بأني لم أتي في وقت غير مناسب -
لا على الأطلاق -

485
00:38:52,234 --> 00:38:55,984
كلارك) سوف أترككم لوحدكم) -
مع السلامه -

486
00:38:59,317 --> 00:39:00,775
(مرحبا (لانا

487
00:39:00,942 --> 00:39:03,025
اتعلمين كنت سوف أتوقف في "التالون" لاحقاً

488
00:39:03,192 --> 00:39:07,649
مع كل الجنون الذي حدث
لم أحصل على فرصة لأشكرك

489
00:39:07,983 --> 00:39:10,191
ما زلت لا أفهم لماذا السيد (وايت) أعتقد

490
00:39:10,399 --> 00:39:13,607
بأنك تستطيع القيام بأعمال خارقة

491
00:39:13,774 --> 00:39:16,690
ولكني سعيدة لأنك قدرت على المساعدة

492
00:39:16,857 --> 00:39:19,773
أتعلمين لم أكن أتحدث عن الذي
حدث في الجورج فقط

493
00:39:20,148 --> 00:39:22,980
سواءً كنت أقصد أو لا
لقد ساعدت في أستعادتك ذكريات

494
00:39:23,189 --> 00:39:25,147
عن سقوط النيازك

495
00:39:25,314 --> 00:39:28,147
أريد أن أشكرك لأنك سامحتيني

496
00:39:29,314 --> 00:39:32,564
حسناً هذا سبب قدومي إلى هنا

497
00:39:33,021 --> 00:39:35,313
لقد ذهبت إلى المقبرة هذا الصباح

498
00:39:35,854 --> 00:39:38,479
أراهن بأن والديك كانا سعيدين لرؤيتك

499
00:39:41,395 --> 00:39:44,979
فجأة أكتشفت بأني لم أذهب
إلى هناك لأشهر

500
00:39:45,520 --> 00:39:47,020
في البداية أحسست بالذنب

501
00:39:47,228 --> 00:39:50,103
أتعلم كأنني قمت بعمل خاطئ

502
00:39:50,436 --> 00:39:56,644
ولكن أكتشفت بأنه آخر شئ
يتمنونه لي الشعور بذلك

503
00:39:58,102 --> 00:40:01,685
أذن ماذا أخبرتيهم؟ -
الحقيقة -

504
00:40:02,976 --> 00:40:05,851
لم أكن أعني تجاهلهم أبداً

505
00:40:06,018 --> 00:40:07,684
ولكن

506
00:40:08,184 --> 00:40:11,309
هناك شخص آخر في حياتي الأن

507
00:40:11,476 --> 00:40:13,558
شخص أهتم لأمره حقاً

508
00:40:13,725 --> 00:40:16,142
(لانا) -
(كلارك) -

509
00:40:16,309 --> 00:40:18,142
هذا جيد

510
00:40:20,266 --> 00:40:25,016
أيضاً أخبرتهم بأننا كنا في مكان غريب

511
00:40:25,807 --> 00:40:28,599
ولكن ما زلت آمل بأن نستطيع الخروج منه

512
00:40:32,265 --> 00:40:34,848
الأمر المهم هو

513
00:40:35,889 --> 00:40:39,514
أنهم يعلمون يأنهم سوف يبقون
دائماً في أفكاري

514
00:40:44,180 --> 00:40:46,180
من الأفضل أن أذهب

515
00:41:27,217 --> 00:41:29,092
شكراً مرة أخرى لتوصلية

516
00:41:29,300 --> 00:41:32,258
أنها الطريقة الوحيدة لأتأكد
من ركوبك للحافلة

517
00:41:33,424 --> 00:41:34,967
ماذا؟

518
00:41:35,216 --> 00:41:38,008
هل تعلم بأنك مغفل؟

519
00:41:38,466 --> 00:41:42,007
(سيد (وايت -
أنا جاد -

520
00:41:42,174 --> 00:41:44,757
أنت دائماً تحاول مساعدة الناس
حتى الأغبياء مثلي

521
00:41:44,923 --> 00:41:47,632
ولا تطلب شيئاً بالمقابل

522
00:41:47,798 --> 00:41:50,256
عندما نظرت إلى وجهك
بعدما كل شئ أنتهى

523
00:41:50,423 --> 00:41:54,173
فجأة أكتشفت بأني أحاول
تمزيق شخص جيد

524
00:41:54,339 --> 00:41:58,964
أنا فقط لا أستطع تصديق بأن
هناك شخص يشبهك

525
00:41:59,214 --> 00:42:01,255
ثق بي سيد (وايت) أنا لست
لهذه الدرجة من الكمال

526
00:42:01,463 --> 00:42:05,296
حسناً أنا سعيد لأنه لم يتأذى أحد

527
00:42:05,463 --> 00:42:09,212
أعتبرها هلوسه

528
00:42:09,379 --> 00:42:11,879
كل ما أعلم بأن هناك نداء حاول إيقاظي

529
00:42:12,046 --> 00:42:17,462
و كلفتني 17 ساعة و 5 دقائق
تماماً لكي أستيقط

530
00:42:18,211 --> 00:42:21,044
حسناً أنا سعيد بأنه حدث شيئاً
جيداً من كل هذا

531
00:42:22,545 --> 00:42:26,211
أذن ما الذي تنوي فعله؟ -
إذا وجدت الشجاعة لنسيان ما حدث في المنحدر -

532
00:42:26,377 --> 00:42:30,085
ربما أجد الشجاعة لإنهاء قصتي
الوحيدة التي تركتها

533
00:42:30,626 --> 00:42:33,377
شيئاً ما يخبرني بأن هذا ليس آخر ما يراه
(العالم من (بيرى وايت

534
00:42:33,543 --> 00:42:35,793
و شيئاً ما يخبرني بأنك على حق

535
00:42:36,293 --> 00:42:39,834
هناك إشاعة تقول بأنني ما زلت
"أملك صديق أو أثنين في "الكوكب اليومي

536
00:42:41,126 --> 00:42:45,834
بالمناسبة تحققت عن بعض
"قصصك في "التورتش

537
00:42:46,583 --> 00:42:48,333
إذاً؟

538
00:42:48,541 --> 00:42:51,541
حسناً لقد كانت قاسية وفي
أغلب الوقت تكون أنت المتضرر

539
00:42:51,708 --> 00:42:53,875
ولكني أرى بصيصاً من الأمل

540
00:42:54,082 --> 00:42:57,332
إذا ذهبت إلى "ميتروبوليس" قم بزيارتي
أدين لك بواحدة

