﻿1
00:00:30,153 --> 00:00:33,281
يالا تفاهت هذا الشئ
أعتقد بأنهم أستخدموا ضخور نيزك حقيقية

2
00:00:33,448 --> 00:00:34,949
ختم النسخة الأمريكية

3
00:00:35,115 --> 00:00:36,741
يمكنك التغلب على إخفاقك

4
00:00:36,908 --> 00:00:39,035
عندما يمكنك المتاجرة بمأساتك

5
00:00:39,202 --> 00:00:41,871
حلوة القطن هيا

6
00:00:42,246 --> 00:00:44,957
مرحباً حلوة قطن واحدة أرجوك

7
00:00:45,665 --> 00:00:48,751
أحياناً أعتقد بأنه من الجيد
الأبتعاد عن كل هذا

8
00:00:48,918 --> 00:00:52,088
ربما (كلارك) كان على حق
فقط قام بترك كل شئ خلفه

9
00:00:52,255 --> 00:00:55,508
نحن تقريباً بدأنا اليوم من غير
ذكر الفتى المزارع المفضل لدينا

10
00:00:55,674 --> 00:00:58,718
آسفه لم أقصد بأن أغلط على
فتاتنا يوم عطلتها

11
00:00:58,885 --> 00:01:01,220
هذا جيد أنا فقط أشعر
بأنه يجب علي قضاء هذه اللحظات

12
00:01:01,387 --> 00:01:03,180
لذكر شئ واضح جداً

13
00:01:04,223 --> 00:01:07,558
كلارك) لا يواعدك هو الخسران)
و ليس أنتي

14
00:01:07,725 --> 00:01:10,311
حسناً -
لانا لانغ) مرحباً) -

15
00:01:10,811 --> 00:01:13,105
لانا لانغ) هل تريدن إطلاق العنان ليديك؟)

16
00:01:13,522 --> 00:01:16,525
أذهلي و أدهشي أصدقائك؟ -
أكيد لما لا؟ -

17
00:01:18,067 --> 00:01:20,194
أيضاً سوف أطلعك على سر صغير

18
00:01:20,361 --> 00:01:21,987
اللعبة مزيفة

19
00:01:23,155 --> 00:01:27,242
المغناطيس فقط إجعليه متقارب
سوف أعطيك جائزتك

20
00:01:27,408 --> 00:01:31,620
ألن تقع في مشكلة لذلك؟ -
لا أنه اليوم الأخير للمهرجان -

21
00:01:31,787 --> 00:01:33,622
ما الذي سوف يفعلونه؟

22
00:01:35,415 --> 00:01:36,416
قضيتي أنتهت

23
00:01:37,626 --> 00:01:39,293
سيث) زميلي في المعمل)

24
00:01:39,460 --> 00:01:42,379
نعم و هو أيضاً معجب بك إلى الأبد

25
00:01:42,546 --> 00:01:46,466
أليس هو من قام بتهجي أسمك
والمعكرونة خارج فمه

26
00:01:46,633 --> 00:01:52,512
ذلك كان في الصف السادس لكنه الأن
يهتم بالسيارات والمجلات الهزلية و الجيم كيوب

27
00:01:52,679 --> 00:01:54,597
بالضبط ما الذي مشترك بيننا؟

28
00:01:54,764 --> 00:01:56,015
لا أعلم

29
00:01:58,434 --> 00:02:00,227
أعتقد بأنه لطيف

30
00:02:01,019 --> 00:02:03,271
لما لا وسعي آفاقك

31
00:02:03,438 --> 00:02:04,939
أذهبي له -
حسناً -

32
00:02:15,073 --> 00:02:17,575
حددي الهدف -
أنا أحدد الهدف -

33
00:02:19,577 --> 00:02:21,077
أستسلم

34
00:02:21,619 --> 00:02:23,454
هاك

35
00:02:24,747 --> 00:02:26,666
لعرضك الجيد

36
00:02:27,833 --> 00:02:29,460
سيث) أنا)

37
00:02:29,835 --> 00:02:31,252
ألا تعجبك؟

38
00:02:33,296 --> 00:02:37,466
أنا سأخذها -
أنا آسف سيدي عليك الفوز أولاً

39
00:02:37,633 --> 00:02:39,301
حقاً مثلها

40
00:02:42,720 --> 00:02:44,847
أعتقد بأنه يجب عليك الرحيل

41
00:02:46,015 --> 00:02:47,641
نعم

42
00:02:47,975 --> 00:02:49,601
أريد أن أراك و أنت تجبرني

43
00:02:50,102 --> 00:02:53,229
هاك فقط خذها و دعه و شأنه

44
00:02:53,395 --> 00:02:55,898
هل تدع فتاتك تقاتل بدلاً منك؟

45
00:02:56,315 --> 00:02:58,775
هيا أيها الشرير ماذا لديك؟

46
00:03:03,570 --> 00:03:05,364
سأمزقك أرباً

47
00:03:05,572 --> 00:03:06,865
أطلبي الأمن

48
00:03:38,308 --> 00:03:40,726
سيث) يا إلهي أحداً ما ينادي الإسعاف)

49
00:03:42,770 --> 00:03:44,437
(سيث)

50
00:03:49,442 --> 00:03:52,778
هل أنت بخير (سيث) فقط أرتاح
وحاول أن لا تتحرك

51
00:03:52,945 --> 00:03:55,071
أشعر بأني مختنق قليلاً هنا

52
00:03:55,238 --> 00:03:58,366
هذا طبيعي جداً
أوشكت على تشغيل الرنين المغناطيسي

53
00:03:58,532 --> 00:04:01,994
سوف تسمع بعض الضجه
و سوف ننتهي قبل أن تعلم ذلك

54
00:04:02,453 --> 00:04:05,162
ماذا هناك ما الذي يحدث أهذا طبيعي؟

55
00:04:05,329 --> 00:04:09,375
أنه فقط حقل مغناطيسي نشط
لا شئ يدعو إلى القلق

56
00:04:13,212 --> 00:04:16,130
ساعدوني

57
00:04:17,506 --> 00:04:18,757
أصمد

58
00:04:32,727 --> 00:04:34,354
أريد بعض الممرضين هنا الأن

59
00:04:39,816 --> 00:04:41,067
أهدأ

60
00:04:42,235 --> 00:04:44,529
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا حالاً

61
00:04:47,322 --> 00:04:50,408
سيث) ما الذي حدث هل أنت بخير؟)

62
00:04:59,541 --> 00:05:00,875
كلوي) كانت على حق)

63
00:05:03,878 --> 00:05:05,755
أنت لطيف حقاً

64
00:05:10,477 --> 00:05:16,730
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة السابعة " المغناطيس

65
00:05:16,730 --> 00:05:23,070
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

66
00:06:01,417 --> 00:06:03,419
تسجيلات الـ تي بي؟

67
00:06:03,585 --> 00:06:05,045
أنا محتار قليلاً

68
00:06:05,212 --> 00:06:08,548
لقد طلبت منك التحقيق في المسكن
المحروق الذي فيه قتل اجدادي

69
00:06:08,715 --> 00:06:12,176
و أنت جلبت لي تاريخ تصحيح طفولة أبي

70
00:06:12,843 --> 00:06:14,386
أنت هذه الأشياء تأخذ وقت

71
00:06:14,553 --> 00:06:16,721
خصوصاً عندما أنت تحسبها بالساعة

72
00:06:16,930 --> 00:06:19,474
المعلومات الذي جلبتها

73
00:06:19,891 --> 00:06:22,351
ليس المهم فيها التسجيلات فقط

74
00:06:22,559 --> 00:06:25,312
أنها قائمة بالأفراد و من الذي أدخلهم

75
00:06:25,478 --> 00:06:29,899
أنظر حولك أنا لست الوحيد
الذي يبحث في تاريخ "أل لوثر" العائلي

76
00:07:04,468 --> 00:07:06,012
مرحبا

77
00:07:07,513 --> 00:07:11,141
اظن انك متحمس بخصوص
الجيلى أو تشعر بتحسن

78
00:07:11,308 --> 00:07:13,142
أشعر بتحسن في الحقيقة

79
00:07:13,309 --> 00:07:16,395
نعم جرحك يبدو مذهل -
نعم -

80
00:07:17,104 --> 00:07:20,149
يجب عليك رؤية ماكينة الرنين المغناطيسي
أنها تقنية جديدة

81
00:07:20,399 --> 00:07:22,317
نعم هل تعلم ما الذي حدث؟

82
00:07:22,526 --> 00:07:25,569
أعتقد بأن شيئاً ما تتداخل مع
الحقل المغناطيسي

83
00:07:25,736 --> 00:07:28,322
يجب أن تكون ماكينة قديمة على ما أعتقد

84
00:07:29,698 --> 00:07:33,326
آسف على تخريب يومك في المهرجان
شكراً لأنك جلبتيني إلى المستشفى

85
00:07:33,534 --> 00:07:35,160
من دواعي سروري

86
00:07:40,040 --> 00:07:42,792
أتعلمين حقاً أريد التعويض عليك

87
00:07:42,959 --> 00:07:45,711
ربما أخذك إلى الخارج في وقت ما

88
00:07:47,587 --> 00:07:49,673
سيث) لا يجب عليك)

89
00:08:00,098 --> 00:08:01,724
حسناً موافقة

90
00:08:01,891 --> 00:08:03,726
ماذا عن الليلة

91
00:08:12,650 --> 00:08:14,527
كلارك) لما العجلة؟)

92
00:08:14,944 --> 00:08:17,195
(أنت لست غاضب لأن (سيث
سألني للخروج معه هل أنت؟

93
00:08:17,362 --> 00:08:19,322
لا هذا عظيم

94
00:08:19,489 --> 00:08:25,452
أنا فرحه لأنك تعتقد ذلك لأن آخر مره
أنا و أنت كنا فقط أصدقاء

95
00:08:29,538 --> 00:08:32,541
لانا) هذا جيد حقاً ليس هناك مشكلة)

96
00:08:35,044 --> 00:08:37,503
أنا فقط يجب أن أذهب

97
00:09:04,609 --> 00:09:06,403
مرحبا حبيبتي -
مرحبا عزيزي -

98
00:09:07,278 --> 00:09:11,323
لا بد و أن هناك أمراً ما إذا لم
يأكل القطعة الأخير من فطيرة الكرز

99
00:09:12,407 --> 00:09:14,034
لا شئ

100
00:09:14,200 --> 00:09:15,743
(أنه فقط (لانا

101
00:09:16,953 --> 00:09:18,578
سيث نلسون) طلب منها الخروج معه)

102
00:09:18,912 --> 00:09:20,163
ماذا قالت له؟

103
00:09:21,581 --> 00:09:24,209
لقد وافقت بسرعه لقد صدمتني

104
00:09:25,251 --> 00:09:28,546
أنظر (كلارك) الغيرة هي عاطفة صعبه

105
00:09:28,712 --> 00:09:29,963
أبي أنا لست غيور

106
00:09:31,631 --> 00:09:33,925
ربما قليلاً

107
00:09:34,092 --> 00:09:36,594
ولكن هو طلب منها الخروج
في موعد أمامي

108
00:09:36,802 --> 00:09:39,554
أنا فقط وجدت بأنه من الصعب
تصديق بأنها سوف توافق

109
00:09:40,722 --> 00:09:44,267
كلارك) لقد قمت بإتخاد قرار قاسي بني)

110
00:09:44,809 --> 00:09:48,938
أنت لم تريد تعريض (لانا) للخطر
لكن لايمكنك الجمع بين الشيئين معاً

111
00:09:49,104 --> 00:09:50,855
(إذا أنت لست راغباً في الخروج مع (لانا

112
00:09:51,064 --> 00:09:54,275
هي حره تماماً لتخرج مع من تريد

113
00:09:55,276 --> 00:09:57,695
أعتقد بأنه عليك تقبل الأمر

114
00:10:02,990 --> 00:10:04,867
لم أعتقد بأنك سوف تظهر

115
00:10:05,034 --> 00:10:08,871
ليس (كلارك كنت) الذي أعرفه كل
عمل يعمله بنفس سرعة بقيت العالم

116
00:10:09,246 --> 00:10:12,289
(ملاحظة مشوقة (كلوي -
(مرحبا (ليكس -

117
00:10:12,456 --> 00:10:14,833
كلارك) ليس هنا تماماً)

118
00:10:15,000 --> 00:10:16,585
في الحقيقة كنت أبحث عنك

119
00:10:19,713 --> 00:10:23,215
لفت إنتباهي ذلك بأنك
تقومين بالبحث في حياة أبي

120
00:10:24,883 --> 00:10:27,636
لقد رأيت أسمك في
سجل مقاطعة "ميترولوبيس" للتسجيلات

121
00:10:27,803 --> 00:10:32,347
"نعم أنا أكتب قصة عنه لـ"التورتش

122
00:10:32,514 --> 00:10:37,519
حقاً أي قصة التي تتضمن سجلات
طفولته الطبية الغامضة

123
00:10:37,686 --> 00:10:41,397
فقط حاولت أن أكون شاملة -
العلامة للمراسل الجيد -

124
00:10:42,022 --> 00:10:43,940
(و أنتي مراسلة جيدة (كلوي

125
00:10:46,359 --> 00:10:48,528
جيدة جداً بالنسبة لأبي
لأستخدامه نفوذه

126
00:10:48,695 --> 00:10:52,114
لجعلك أصغر معلقة صحفية
"في تاريخ "الكوكب اليومي

127
00:10:52,281 --> 00:10:53,573
ما الذي تريده (ليكس)؟

128
00:10:53,740 --> 00:10:55,241
أنه فضولي فقط

129
00:10:55,408 --> 00:10:59,871
أتسأل لماذا مراسلة ثانوية
تبحث بعمق في تاريخ أبي

130
00:11:03,081 --> 00:11:05,750
ربما أسأله ما الأمر على العشاء الليلة

131
00:11:05,917 --> 00:11:08,377
أفعلها بما أن الطريقة الوحيدة
التي يمكنك فيها معرفتك

132
00:11:08,544 --> 00:11:11,255
لأمر التسجيلات إذا قمت
بالنظر إليها بنفسك

133
00:11:11,422 --> 00:11:14,090
على الأقل أنا جاهز لما سأجده

134
00:11:14,424 --> 00:11:17,802
أنا لست متأكداً جداً بأنك تدركين
ما الذي أقحمتي نفسك فيه

135
00:11:39,528 --> 00:11:40,863
(لانا)

136
00:11:44,074 --> 00:11:46,533
أنا أدين لك بإعتذار

137
00:11:46,700 --> 00:11:48,869
أزعجني ذلك
عندما طلب منك (سيث) الخروج معه

138
00:11:51,746 --> 00:11:56,166
لكن يجب أن أعتاد على فكرة
أنك سوف تواعدين ناس آخرين

139
00:11:59,336 --> 00:12:04,257
أنا أيضاً آسفه (كلارك) لم أقصد
لذلك بأن يحدث أمامك

140
00:12:05,550 --> 00:12:10,261
بصراحه لا أعلم لماذا وافقة
(على الخروج مع (سيث

141
00:12:11,471 --> 00:12:14,849
ربما أنا فقط لا شعورياً
وافقت لجعلك تغار

142
00:12:18,101 --> 00:12:20,186
أذن أنتي لستي حقاً تريدين الخروج معه

143
00:12:21,980 --> 00:12:24,732
هو شاب لطيف أنه فقط

144
00:12:25,983 --> 00:12:28,067
ليس هناك اي شئ مشترك بيننا

145
00:12:29,652 --> 00:12:32,196
هو سوف يكون هنا في أية لحظة ليأخذني

146
00:12:36,200 --> 00:12:37,992
لانا) أعلم بأنه يجب علي عدم التدخل)

147
00:12:38,159 --> 00:12:42,204
ولكن إذا كنتي لا تريدين الخروج
مع (سيث) أن هذا ليس صحيح القيام بإستدراجه

148
00:12:42,663 --> 00:12:43,998
(لانا)

149
00:12:45,791 --> 00:12:49,543
مرحباً هل أنتي جاهزه لذهاب؟ -
سيث) مرحبا) -

150
00:12:54,423 --> 00:12:56,341
ربما يجب علينا الجلوس

151
00:12:58,509 --> 00:12:59,802
نعم

152
00:13:06,308 --> 00:13:08,185
لا أعلم كيف أقول هذا

153
00:13:10,019 --> 00:13:12,646
أعلم بأني قلت سوف أذهب معك ولكن

154
00:13:12,896 --> 00:13:14,648
لا أستطيع

155
00:13:16,858 --> 00:13:18,651
أنا حقاً آسفه

156
00:13:20,068 --> 00:13:21,737
ليس هناك مشكلة

157
00:13:22,738 --> 00:13:25,115
أنه فقط ذلك بأنك دائماً
مشغولة أتعلمين

158
00:13:27,033 --> 00:13:29,701
أنتي تدينين لنفسك بإستراحة

159
00:13:31,036 --> 00:13:32,579
أحصلي على القليل من المتعه

160
00:13:35,123 --> 00:13:38,376
أتعلم ماذا أنت على حق

161
00:13:38,543 --> 00:13:40,710
سوف أحب الخروج معك

162
00:13:41,753 --> 00:13:43,630
هل يمكنك تغطية مكاني؟ -
أكيد لا مشكلة -

163
00:13:55,556 --> 00:13:58,601
سيث) ما الذي نعمله هنا؟)
المهرجان أقفل للموسم الآتي

164
00:13:58,768 --> 00:14:01,936
ولكن هم لا يذهبون بعيداً لبضعة أيام

165
00:14:02,145 --> 00:14:03,980
و كيف من المفروض لنا الدخول؟

166
00:14:05,648 --> 00:14:07,108
أديري ظهرك أنها مفاجأة

167
00:14:20,160 --> 00:14:21,744
كيف فعلت ذلك؟

168
00:14:22,995 --> 00:14:25,789
أعتقد بأن قوانين أختلاس النظر
لم تكن واضحة جداً

169
00:14:25,956 --> 00:14:27,916
هل يمكنك الحفاظ على سر كبير؟

170
00:14:28,792 --> 00:14:30,294
ما الذي تعنيه ؟

171
00:14:31,169 --> 00:14:34,004
أتعلمين بعدما ذلك الرجل ضربني
و ذهبت إلى المستشفى؟

172
00:14:34,171 --> 00:14:36,423
فجأة حصلت على كل
هذه القوة الغربية

173
00:14:36,590 --> 00:14:39,509
انها تمكنني من صنع
حقل كهرومغناطيسي

174
00:14:41,720 --> 00:14:46,431
بعد التصوير بالرنين المغناطيسي و أنا
يمكنني تحريك الأجسام المعدنية مثل المغناطيس

175
00:14:46,598 --> 00:14:47,974
هل تسطيع فعلها في أي وقت؟

176
00:14:51,436 --> 00:14:53,687
فقط عندما أركز

177
00:14:54,938 --> 00:14:56,731
هل أنا أخيفك؟

178
00:14:57,816 --> 00:15:00,818
ربما في الماضي سوف تكون كذلك

179
00:15:02,278 --> 00:15:04,738
ولكن في الحقيقة أعتقد
بأنه رائع نوعاً ما

180
00:15:06,489 --> 00:15:08,741
شكراً لعدم إعتقادك بأني غريب

181
00:15:08,950 --> 00:15:10,910
شكراً لأنك كنت صريح معي

182
00:15:11,077 --> 00:15:12,745
أنه حقاً يعني الكثير لي

183
00:15:26,506 --> 00:15:28,007
أنت مدهش

184
00:15:29,091 --> 00:15:30,634
دعينا نذهب

185
00:15:45,439 --> 00:15:48,357
أحب ركوب هذا -
نعم و أنا أيضاً -

186
00:15:49,441 --> 00:15:52,986
"يذكرني بأن هناك عالم ما بعد "سمولفيل

187
00:15:53,153 --> 00:15:54,821
سوف أرحل في يوماً ما

188
00:15:56,197 --> 00:15:58,282
لا أستطيع تصديق بأنك هنا معي

189
00:15:58,741 --> 00:16:02,160
حتى لو فكرة أتعلمين أنا دائماً أعتقدت بأننا
نملك أتصال ببعضنا؟

190
00:16:20,550 --> 00:16:22,469
نعم أنا أيضاً

191
00:16:23,845 --> 00:16:26,055
لم أعلم أبداً بأنه قوي لهذه الدرجة

192
00:16:34,771 --> 00:16:36,355
أنا آسف

193
00:16:38,440 --> 00:16:41,067
أنا أتحرك بسرعة جداً سوف أتوقف

194
00:16:43,694 --> 00:16:47,031
يا إلهي (سيث) أنت مجنون

195
00:16:52,243 --> 00:16:56,330
سيث) ما الذي يحدث سوف تجعلني أتقيأ)

196
00:17:03,794 --> 00:17:06,130
كلارك) ما الذي تفعله هنا؟)

197
00:17:06,297 --> 00:17:07,798
لقد سمعت صراخ

198
00:17:07,965 --> 00:17:10,132
أعتقدت بأنك في مشكلة لذلك
سحبت المفتاح

199
00:17:10,341 --> 00:17:12,510
أية مفتاح لم أسمع المطور يتوقف

200
00:17:13,510 --> 00:17:16,305
هل تأتي دائماً إلى المهرجان عندما يقفل (كلارك)؟

201
00:17:17,931 --> 00:17:19,723
هل قمت بتتبعنا إلى هنا؟

202
00:17:22,393 --> 00:17:24,103
هل أنت تطاردني؟

203
00:17:25,479 --> 00:17:27,522
(من الأفضل لك إيجاد هواية جديدة (كلارك

204
00:17:34,111 --> 00:17:37,072
هل قمتي بمواعدة هذا الفاشل؟ -
نعم -

205
00:17:50,750 --> 00:17:52,000
خدعة جيدة

206
00:17:52,167 --> 00:17:55,003
ألا تملك شيئاً أفضل من
تتبعي في كل مكان

207
00:17:55,170 --> 00:17:57,839
يمكنك التحكم في الأجسام المعدنية
(أليس كذلك (سيث

208
00:17:58,006 --> 00:18:01,716
ماذا هناك إذا يمكنني؟ -
(و تملك نوعاً ما من السيطرة على (لانا -

209
00:18:02,217 --> 00:18:04,761
(أكره بأن أصحح نظريتك الصغيرة (كلارك

210
00:18:04,928 --> 00:18:07,055
لانا) لم تصنع من الحديد)

211
00:18:07,638 --> 00:18:11,350
لا أعلم كيف تفعلها ولكن
لن أجعلك تجبر (لانا) بأن تكون معك

212
00:18:11,517 --> 00:18:13,476
لا أجبرها على فعل شئ

213
00:18:13,643 --> 00:18:18,105
أنا شخص مقنع و هي في حالتها الطبيعية
(ليس خطائي بأنك أفسدت علاقتكما (كلارك

214
00:18:18,272 --> 00:18:20,107
(هي ليست مهتمة بك (سيث

215
00:18:20,608 --> 00:18:22,359
كان يمكن أن يخدعني

216
00:18:22,525 --> 00:18:24,819
أنظر كل ما أفكر فيه هو (لانا) هذا جيد؟

217
00:18:24,986 --> 00:18:26,862
و الآن هي ملكي أعتاد على الأمر

218
00:18:27,029 --> 00:18:30,074
(أنا أحذرك (سيث) أبتعد عن (لانا

219
00:18:30,240 --> 00:18:33,075
و أنا أحذرك دعنا و شأننا

220
00:18:33,618 --> 00:18:36,245
ليس لديك فكرة ما الذي أستطيع فعله

221
00:18:52,676 --> 00:18:55,344
أذن أنت تعتقد بأن قشارة
النيزك الموجودة في الكرة الثلجية

222
00:18:55,511 --> 00:18:58,305
زائد تصوير الرنين المغناطيسي
يساوي فتى مغناطيسي

223
00:18:58,930 --> 00:19:02,517
حسناً لنفترض بإنه يمكننا إثبات بأن
سيث) يمكنه تحريك المعدن بعقله)

224
00:19:02,684 --> 00:19:06,269
ما علاقة هذا بإفتتان (لانا) بـ(سيث) فجأة؟

225
00:19:06,436 --> 00:19:09,689
جاذبيتها إليه لها شئ متعلق بالحادث

226
00:19:10,065 --> 00:19:12,734
أو (لانا) تعتقد فقط بأنه مثير جداً

227
00:19:12,901 --> 00:19:17,028
بجدية أنا أعلم بأنك لا تريد الأعتراف بالأمر
ولكن من الممكن أن تكون معجبة به

228
00:19:17,237 --> 00:19:20,073
كلوي) لا يوجد شئ مشترك) -
ما الذي تفعله؟ -

229
00:19:20,240 --> 00:19:22,742
هو كان موجود حولها
ولكن بالكاد يعرفون بعضهم

230
00:19:24,911 --> 00:19:28,788
حسناً ما عدا السنتين الماضيتان
أنت يمكنك أن تصف نفسك

231
00:19:28,955 --> 00:19:30,331
وجدته

232
00:19:34,543 --> 00:19:35,919
أنظري لهذا

233
00:19:36,085 --> 00:19:39,338
(النشاط الكهرومغناطيسي في (سيث
أعلى من الرنين المغناطيسي

234
00:19:39,505 --> 00:19:42,425
حسناً هذا يوضح نظرية المغناطيس المتنقل

235
00:19:42,591 --> 00:19:44,218
لماذا الأطباء لم يقولوا شئ؟

236
00:19:44,426 --> 00:19:46,928
أستناداً لهذا هم جعلوا
الأمر يبدو كحادث

237
00:19:47,136 --> 00:19:49,722
هم سيراقبونه لبضعة أسابيع

238
00:19:49,889 --> 00:19:51,432
"دعنا نرجع إلى "التورتش

239
00:19:51,599 --> 00:19:55,310
لكي نتحقق من الثأثيرات
الكهرومغناطيسية في الجسم

240
00:20:01,482 --> 00:20:02,858
ما الذي يحدث؟

241
00:20:03,442 --> 00:20:05,152
ما الذي تفعلانه هنا؟

242
00:20:09,572 --> 00:20:10,989
لا شئ

243
00:20:12,282 --> 00:20:15,160
آسفه نحن كنا فقط نأخذ إستراحة
من تخطيط الحلوة

244
00:20:15,327 --> 00:20:17,495
هذا مستشفى أيتها الشابة

245
00:20:17,661 --> 00:20:19,663
التطوع هو مساعدة المرضى

246
00:20:19,830 --> 00:20:22,666
ليس عن عقد جلسات في
غرفة الملفات علم

247
00:20:22,833 --> 00:20:24,251
علم

248
00:20:27,045 --> 00:20:29,338
المراسلة الجيدة دائماً تفكر في خطواتها

249
00:20:43,558 --> 00:20:44,851
(لانا)

250
00:20:47,645 --> 00:20:50,939
(سمعت بأنك حذرت (سيث
ليبقى بعيداً عني

251
00:20:51,606 --> 00:20:54,525
في البداية قمت بتتبعنا إلى
المهرجان والأن هذا

252
00:20:54,692 --> 00:20:58,195
من تعتقد نفسك (كلارك)؟ -
لانا) كان يجب علي فعل ذلك) -

253
00:20:58,362 --> 00:21:01,573
سيث) مختلف الرنين المغناطيسي أثر عليه)

254
00:21:02,115 --> 00:21:05,243
أنه بطريقة ما جعله مغناطيسي -
(أعلم ذلك (كلارك -

255
00:21:06,369 --> 00:21:07,745
سيث) أخبرني)

256
00:21:07,912 --> 00:21:11,372
لقد كان صريحاً تماماً عن قدراته

257
00:21:11,581 --> 00:21:13,666
و أعتقد بأنه شيئاً عظيماً

258
00:21:16,168 --> 00:21:17,878
حسناً أنه ليس المعدن فقط

259
00:21:18,128 --> 00:21:21,214
أنه يؤثر عليك أيضاً أنه يستخدم
قوته لجعلك تعجبي به

260
00:21:21,380 --> 00:21:22,632
لا تكن سخيفاً

261
00:21:22,798 --> 00:21:26,593
دماغك مثل قطعة دائرة كهربائية
(يبعث المغناطيس أنا و (كلوي

262
00:21:26,802 --> 00:21:29,096
تكلمت مع (كلوي) عن هذا؟

263
00:21:29,263 --> 00:21:31,097
أنه مثل مغناطيس عملاق

264
00:21:31,305 --> 00:21:33,182
و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات

265
00:21:33,349 --> 00:21:36,935
ليجعل دماغك يخفي المواد
الكيميائية التي تتحكم في عواطفك

266
00:21:37,102 --> 00:21:39,021
هذا جنون

267
00:21:39,312 --> 00:21:43,148
لانا) الدماغ يصدر مواد كيميائية)
تتحكم في الحزن و الجوع

268
00:21:43,315 --> 00:21:46,943
لما لا الجاذبية؟ -
سيث) لم يلمسني الأن) -

269
00:21:47,277 --> 00:21:51,281
و لكن أنا بدأت أهتم به أكثر
من أي شاب آخر

270
00:21:51,448 --> 00:21:52,990
أكثر

271
00:21:54,283 --> 00:21:57,661
أذن كيف سوف توضح ذلك؟ -
لا أعلم -

272
00:21:58,620 --> 00:22:00,288
ربما هو مثل المعدن

273
00:22:00,455 --> 00:22:03,457
كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن
طالت مدة التأثيرات

274
00:22:03,665 --> 00:22:06,710
أنظر (كلارك) إذا كنت لا تريد
مواعدتي هذا جيد

275
00:22:06,876 --> 00:22:09,262
ولكن لا تختلق بعض النظريات
.المجنونة لكى لا أخرج مع أحد آخر

276
00:22:09,278 --> 00:22:10,797
لانا) ليس كذلك)

277
00:22:10,963 --> 00:22:16,342
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من
أواعده ليس من شأنك

278
00:22:17,468 --> 00:22:20,888
لانا) إن (سيث) خطير) -
لا (كلارك) أنت الخطير -

279
00:22:22,723 --> 00:22:25,850
نحن لسنا معاً من الأن فصاعداً
وذلك كان أختيارك

280
00:22:27,352 --> 00:22:28,853
لذا دعني أذهب

281
00:22:51,663 --> 00:22:53,040
عظيم

282
00:22:57,084 --> 00:22:58,711
عمتي مساء

283
00:23:05,716 --> 00:23:07,426
أفعليها أتصلي بالشرطة

284
00:23:07,593 --> 00:23:09,553
السؤال الأول الذي سوف يسألونه هو

285
00:23:09,720 --> 00:23:13,557
لماذا شخص مثلي يقتحم صحيفة ثانوية؟

286
00:23:14,724 --> 00:23:16,850
مهما يكن الذي أبحث عنه؟

287
00:23:17,184 --> 00:23:19,478
من أنت و ما الذي تريده؟

288
00:23:19,686 --> 00:23:23,773
أنا أعمل لدى شخص مهتم
بالشئ نفسه الذي تهتمين به

289
00:23:24,691 --> 00:23:26,817
أي واحد من (آل لوثر) أرسلك؟

290
00:23:28,944 --> 00:23:31,821
لماذا تقفزين إلى الخاتمة (كلوي)؟

291
00:23:32,906 --> 00:23:35,241
أنتظر ماذا تعتقد نفسك فاعل؟

292
00:23:35,992 --> 00:23:38,868
شئ أشك بأنك سوف تخبرين الشرطة عنه

293
00:23:42,205 --> 00:23:43,664
ليلة ممتعة

294
00:23:58,593 --> 00:24:00,761
يجب أن أقول بأنه تعجبني (لانا) الجديدة

295
00:24:00,928 --> 00:24:04,306
لقد أخذت بنصيحتك
و قمت أتباها بجميع ملابسي الجديدة

296
00:24:04,473 --> 00:24:06,517
لا أستطيع الإنتظار لأرى البقية

297
00:24:06,684 --> 00:24:08,976
أستطيع عمل عرض أزياء

298
00:24:16,108 --> 00:24:19,735
أتعلمين عندما قلتي بأنك تريدين
الخروج من "سمولفيل" يوماً ما؟

299
00:24:21,946 --> 00:24:23,238
لما ليس اليوم؟

300
00:24:25,282 --> 00:24:27,242
هل أنت جاد؟

301
00:24:31,745 --> 00:24:33,956
إلى أين تريدنا أن نذهب؟

302
00:24:34,122 --> 00:24:37,167
لا أعلم أعتقد بأنه سوف نرى
إلى أين سيأخذنا الطريق

303
00:24:37,626 --> 00:24:39,044
ماذا تقولين؟

304
00:24:43,463 --> 00:24:45,799
سوف أذهب إلى أي مكان معك

305
00:24:51,345 --> 00:24:55,265
أتعلمين من المحتمل بأننا
سنحتاج إلى بعض المال

306
00:24:59,644 --> 00:25:01,561
أعتقد بأني أهتممت بهذا

307
00:25:02,354 --> 00:25:03,855
صحيح

308
00:25:10,695 --> 00:25:13,321
قابليني في الخارج لدي مفاجأة لكِ؟

309
00:25:22,287 --> 00:25:24,997
ما الذي تفعلينه بأخذ مالنا؟

310
00:25:25,748 --> 00:25:28,084
أخذ مقدم من سهمي في الأرباح

311
00:25:28,751 --> 00:25:31,462
حسناً المزاح أنتهى أرجعي المال

312
00:25:31,628 --> 00:25:36,340
لست أمزح (ليكس) أحتاج
"للمال أنا و (سيث) سنغادر "سمولفيل

313
00:25:40,928 --> 00:25:42,762
لانا) لايمكن أن تكوني جاده)

314
00:25:42,928 --> 00:25:46,432
"لا أستطيع البقاء في "سمولفيل
(لأجل محل قهوة (ليكس

315
00:25:46,598 --> 00:25:48,934
حاول أن تفهم عائلتي كلها ذهبت

316
00:25:49,101 --> 00:25:51,311
أصدقائي تغيروا

317
00:25:51,478 --> 00:25:55,314
لقد وجدت شخص من يريد حقاً
أن يكون معي و يثق بي

318
00:25:55,773 --> 00:25:58,775
للمرة الأولى منذ مدة طويلة
لا أشعر بأني وحيدة

319
00:26:06,156 --> 00:26:07,908
أركبي

320
00:26:09,409 --> 00:26:11,661
جولة جيدة جداً لفتاة عمرها 16 سنة

321
00:26:14,288 --> 00:26:17,457
لانا) أنتي ترتكبين خطأ فادح)

322
00:26:18,250 --> 00:26:19,959
(حياة ممتعة (ليكس

323
00:26:21,377 --> 00:26:22,795
دعنا نذهب

324
00:26:34,180 --> 00:26:35,764
أين (لانا)؟

325
00:26:35,930 --> 00:26:38,057
رحلت عن المدينة مع صديقها الجديدة

326
00:26:39,559 --> 00:26:41,769
لقد قامت بأخذ المال من ماكينة المحاسبة

327
00:26:42,228 --> 00:26:46,230
لا تقلق سوف أتصل بالمأمور
هم لن يخرجوا من خارج المدينة

328
00:27:16,797 --> 00:27:19,466
ما الذي حدث ما المشكلة؟

329
00:27:22,344 --> 00:27:23,804
علقنا

330
00:27:31,309 --> 00:27:33,979
أنظري لهذا الطريق منصهر

331
00:27:35,730 --> 00:27:37,273
لا أستطيع تصديق هذا

332
00:27:38,148 --> 00:27:39,775
يا إلهي

333
00:27:40,525 --> 00:27:42,110
سيث) أنها المأمورة)

334
00:27:46,322 --> 00:27:47,906
ما الذي سوف نفعله؟

335
00:27:53,620 --> 00:27:56,956
لا تقلقي حسناً سوف نكون معاً

336
00:27:58,207 --> 00:27:59,499
ثقي بي

337
00:28:17,515 --> 00:28:21,392
لانا لانغ) أبقي في السيارة)
و ضعي يديك على لوحة العداد

338
00:28:26,105 --> 00:28:28,190
كلارك) أنت كنت على حق)

339
00:28:28,398 --> 00:28:31,108
لم أصدقك من قبل ولكن الآن -
هذا جيد -

340
00:28:31,275 --> 00:28:33,235
كل واحد فينا يخطئ صدقيني

341
00:28:33,819 --> 00:28:36,238
المأمورة (أدامز) تعرف بأنك
لم تسرقي السيارة

342
00:28:36,405 --> 00:28:38,949
و (ليكس) لديه محامون يعملون
على التهم الأخرى

343
00:28:40,866 --> 00:28:42,493
لقد كنت عاملتك بوقاحة

344
00:28:43,452 --> 00:28:45,454
وما زلت لم تتخلى عني

345
00:28:48,999 --> 00:28:51,667
هل تملكين أي فكرة إلى أين ذهب (سيث)؟

346
00:28:53,252 --> 00:28:57,631
حسناً لديه أخ في "جراندفيل" يحضر العشاء

347
00:28:57,797 --> 00:28:59,716
كنا سوف نبقى معه

348
00:29:03,885 --> 00:29:05,428
(كلارك)

349
00:29:13,977 --> 00:29:15,478
شكراً

350
00:29:29,907 --> 00:29:32,575
أنتم (آل لوثر) لقد سمعت
بأنكم عديمو الضمير

351
00:29:32,742 --> 00:29:35,787
ولكني أعتقدت حقاً
(بأن السرقة الصغيرة اقل من شأنك (ليكس

352
00:29:35,995 --> 00:29:38,331
هل تستطعين أن تكوني أكثر تحديداً للتهم؟

353
00:29:38,497 --> 00:29:42,084
لقد أمسكت بلص في مكتبي
يحاول سرقت أحد حاسباتي

354
00:29:42,251 --> 00:29:45,294
أعتقدت إما أنت أو أبيك أستأجره

355
00:29:45,503 --> 00:29:46,921
ولكنك تتهميني

356
00:29:47,088 --> 00:29:50,382
أنتم من يطلقون عليهم في
"حسن التعبير "الأهون من شرين

357
00:29:50,716 --> 00:29:54,010
أحترم موقفك في أخذ التهم

358
00:29:54,176 --> 00:29:57,513
إندفاعك إلى هنا و إتهامي يتطلب الجراءة

359
00:29:57,888 --> 00:30:00,265
أو غباءً مطلقاً

360
00:30:00,891 --> 00:30:05,019
ما الذي تقولينه إذا قمنا بزيارة دخيلك؟

361
00:30:09,356 --> 00:30:10,941
كيف مات؟

362
00:30:12,651 --> 00:30:14,485
أسباب طبيعية

363
00:30:14,652 --> 00:30:17,696
على ما يبدو بأن قلبه توقف -
هل تصدق ذلك؟ -

364
00:30:17,905 --> 00:30:19,406
نظراً إلى ما كان يبحث عنه

365
00:30:19,573 --> 00:30:22,158
أشك بأن هناك أي شئ طبيعي في موته

366
00:30:22,909 --> 00:30:25,536
كيف لي أن أعلم بأنك لست
(تتلاعب بي (ليكس

367
00:30:27,245 --> 00:30:29,581
أنتي على حق (كلوي) من
الممكن أن أكون

368
00:30:30,081 --> 00:30:33,793
أنا في الغالب أقوم بجلب فتيات الثانوية
إلى المشرحة لأريهم ماذا يحدث

369
00:30:33,960 --> 00:30:36,795
عندما يقترب أشخاص مدربين ومحترفين من أبي

370
00:30:37,337 --> 00:30:39,756
حسناً لا يوجد شئ في ملفاتي
يستحق القتل من أجله

371
00:30:39,923 --> 00:30:42,592
لدينا جثة هنا تقول بأنك على خطأ

372
00:30:45,136 --> 00:30:47,929
كلوي) لقد تورطتي في لعبة خطيرة جداً)

373
00:30:50,473 --> 00:30:52,350
أستطيع حمايتك

374
00:30:53,142 --> 00:30:55,728
نعم مثل حمايتك له؟

375
00:30:59,856 --> 00:31:02,608
عرف (مايسون) مخاطر النزاع مع أبي

376
00:31:04,360 --> 00:31:05,903
أنتي لا تعلمين تماماً

377
00:31:07,028 --> 00:31:09,155
أنا الخيار الوحيد المتبقي لك

378
00:31:26,878 --> 00:31:30,506
مرحباً ماذا تفعل هنا؟
...ليس من المفروض

379
00:31:36,344 --> 00:31:37,804
(سيث)

380
00:31:39,763 --> 00:31:41,557
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

381
00:31:41,890 --> 00:31:45,936
حقاً لأنى قد رأيت (كلارك) يغادر أعتقدت
بأن شعورك قد تغير ناحيتى

382
00:31:46,102 --> 00:31:47,937
كلارك) بالنسبة لي ماضي أنت مستقبلي)

383
00:31:48,104 --> 00:31:51,656
أختلقت قصة أخبرته بأنك كنت
ذاهب إلى "جراندفيل" انه فى طريقه الى هناك

384
00:31:51,656 --> 00:31:53,233
أرفع يديك في الهواء

385
00:32:02,991 --> 00:32:04,284
أذهبي

386
00:32:09,455 --> 00:32:11,498
"سيث) لا يملك أخ في "جراندفيل)

387
00:32:11,664 --> 00:32:13,917
لانا) كانت تحاول إبعادي عن أثره)

388
00:32:14,083 --> 00:32:16,502
لقد كذبت علي أمامي و أنا صدقتها

389
00:32:16,669 --> 00:32:19,422
(هي تماماً ليست نفسها (كلارك

390
00:32:19,588 --> 00:32:22,006
أعلم أنا لست غاضباً

391
00:32:22,840 --> 00:32:25,259
لقد أكتشفت ذلك بأنه
ما الذي كنت أفعله لها

392
00:32:25,426 --> 00:32:28,429
مشاعرك إتجاه (لانا) ليست كذبة

393
00:32:28,596 --> 00:32:31,055
أتعتقدين بأني أتخذت القرار
الصحيح لإبعادها عني

394
00:32:31,305 --> 00:32:32,932
لا أعلم

395
00:32:34,892 --> 00:32:37,186
أشتاق للأيام التي تكون فيها
إجابتك بــ نعم أو لا

396
00:32:37,353 --> 00:32:39,229
أنا أيضاً

397
00:32:40,397 --> 00:32:43,441
مرحباً (سيث) تخطى بوني وكلايد
وهرب (لانا) خارج السجن

398
00:32:43,607 --> 00:32:46,151
ماذا؟ -
المأمورة قفلت جميع الطرق -

399
00:32:46,318 --> 00:32:48,320
هى ستخرب حياتها من
أجل أن تكون معه

400
00:32:48,487 --> 00:32:50,697
يجب أن أجدهم -
كلارك) من الممكن أن يكونوا مختبؤن في آي مكان) -

401
00:32:50,864 --> 00:32:52,823
هم إبرة في قمة قش

402
00:32:55,951 --> 00:32:57,286
تعتمد على الإبرة

403
00:33:22,599 --> 00:33:24,474
لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي

404
00:33:24,641 --> 00:33:26,101
من الممكن أن تكون أمسكت

405
00:33:26,268 --> 00:33:28,728
لن أرحل عن "سمولفيل" من غيرك

406
00:33:28,937 --> 00:33:31,105
أنتي كل ما أردته -
دعنا نذهب الآن -

407
00:33:31,272 --> 00:33:33,191
و نخرج من هنا فقظ نحن الإثنان

408
00:33:33,356 --> 00:33:36,151
لا ليس بعد أنه خطير جداً

409
00:33:36,317 --> 00:33:38,236
المهرجان سوف يرحل غداً في الصباح

410
00:33:38,403 --> 00:33:40,446
سوف نختبئ في أحد الشاحنات

411
00:33:41,572 --> 00:33:43,199
أقتربي

412
00:33:54,207 --> 00:33:56,125
لن تأخذها إلى أي مكان

413
00:33:57,710 --> 00:33:59,295
لقد أخبرتك بأن تبتعد عنها

414
00:33:59,462 --> 00:34:01,046
(كلارك)

415
00:34:02,923 --> 00:34:04,674
أتركه

416
00:34:12,222 --> 00:34:14,308
أتركه (كلارك) أو أقسم بأني سأطلق

417
00:34:17,601 --> 00:34:19,728
(أبتعد عنه (كلارك

418
00:34:25,233 --> 00:34:27,818
لانا) سأتولى الأمر من هنا)

419
00:34:34,783 --> 00:34:37,367
فقط أذهبي قابليني في الخارج

420
00:34:53,089 --> 00:34:54,382
(أنت تحتاج لمساعدة (سيث

421
00:34:54,549 --> 00:34:57,342
(لا أنت تقول هذا فقط لأجل إعادة (لانا

422
00:34:57,509 --> 00:34:59,219
ولكن لا تستطيع ذلك

423
00:35:08,977 --> 00:35:11,604
على ما يبدو بأنني
لست الوحيد الذي يمتلك قوى خاصة

424
00:35:29,702 --> 00:35:32,246
كلارك) لا تستطيع محاربة الفيزياء)

425
00:35:37,709 --> 00:35:39,502
حتى أنت

426
00:36:11,028 --> 00:36:12,737
زي لطيف

427
00:36:14,447 --> 00:36:16,741
أنه لأجل خدمة المجتمع

428
00:36:17,075 --> 00:36:20,578
وهذا أمر هين بالنسبة لما فعلته

429
00:36:24,122 --> 00:36:25,665
ليكس) أشكرك على جميع المساعدات)

430
00:36:27,250 --> 00:36:30,294
ما فائدة المحامين
إذا كانوا لا يستطعون القفز فوق الأطواق؟

431
00:36:31,628 --> 00:36:33,838
أي خبر عن صديقك (سيث)؟

432
00:36:34,005 --> 00:36:35,340
ما زال في غيبوبة

433
00:36:35,506 --> 00:36:39,176
هم لا يعلمون ما الذي سوف
يتذكره عندما يفيق

434
00:36:40,636 --> 00:36:42,595
ليكس) أنا آسف لأني خذلتك)

435
00:36:44,514 --> 00:36:49,018
لا أستطيع الدفاع عن سلوكي
المغناطيسية و غير مغناطيسية

436
00:36:49,518 --> 00:36:51,645
ولكن سوف أحب حقاً
"العودة إلى وظيفتي في "التالون

437
00:36:51,812 --> 00:36:53,396
أنتهى

438
00:36:54,146 --> 00:36:55,690
أنا جاد المكان يحتاجك

439
00:36:55,856 --> 00:36:58,317
و أنا تحضيري للقهوة بالحليب سئ جداً

440
00:37:01,028 --> 00:37:02,279
(ليكس) -
(لانا) -

441
00:37:02,446 --> 00:37:05,781
لقد قمت بأعمال أسوء من سرقة
سيارة رياضية عندما كنت في عمرك

442
00:37:05,948 --> 00:37:10,035
و أنا آخر رجل ينتقد أحداً ما
لإعجابه بالشخص الخاطئ

443
00:37:11,828 --> 00:37:13,996
ولكني متأكد بأن الشخص
الصحيح موجود بالخارج

444
00:37:28,592 --> 00:37:29,885
(ليكس)

445
00:37:33,555 --> 00:37:37,432
لقد كنت أفكر فيما قلت
وأنا أحتاج مساعدتك

446
00:37:49,025 --> 00:37:52,195
أحسنتي (كلوي) يمكنك التحدث

447
00:37:54,280 --> 00:37:56,656
كل شئ بدأ بجدار الغرائب

448
00:37:56,823 --> 00:37:59,826
أبيك كان مهتم
بالتأثيرات التي تحدثها صخور النيزك

449
00:37:59,992 --> 00:38:06,206
كان يريد مني بأن أبدأ في تزويده
بالمعلومات عن الحوادث الأكثر غرابة

450
00:38:11,335 --> 00:38:13,546
كان دائماً مهووساً بها

451
00:38:15,881 --> 00:38:18,966
ولكن لم أتخيل بأن هووسه
سوف يصل به لعقد أتفاقية معك

452
00:38:20,259 --> 00:38:22,845
أراد مني بأن أتجسس على صديق

453
00:38:25,097 --> 00:38:26,806
من؟

454
00:38:27,014 --> 00:38:28,808
لا يهم

455
00:38:34,938 --> 00:38:36,565
(كلارك)

456
00:38:39,024 --> 00:38:41,568
و هل فعلتها؟ -
بالطبع لا -

457
00:38:41,735 --> 00:38:43,654
لن أفعل ذلك أبداً (كلارك) صديقي

458
00:38:43,820 --> 00:38:48,073
و أخبرته بذلك و لكن هددني بطرد أبي

459
00:38:50,409 --> 00:38:53,370
لذا أعتقدت ذلك لكي أخرج
من الإتفاقية التي معه

460
00:38:53,537 --> 00:38:55,497
يجب علي أن أمسك شئ على أبيك

461
00:38:55,664 --> 00:38:59,708
أنت تعلم شئ يحدث ضرر كفاية
"لكي أتمكن من أبتزاز "ليونيل لوثر

462
00:39:03,503 --> 00:39:06,214
هذا كان قراراً خطير جداّ

463
00:39:06,756 --> 00:39:08,049
أعلم

464
00:39:12,635 --> 00:39:14,512
(سوف أحميك (كلوي

465
00:39:15,888 --> 00:39:17,890
وعد مني

466
00:39:18,724 --> 00:39:22,936
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن
أعرف ما الذي وجدتيه على أبي

467
00:39:25,897 --> 00:39:28,524
هل عمرك سمعت عن رجل
(أسمه (مورغان إيدج

468
00:39:31,109 --> 00:39:34,570
قبل أن يقتل هو كان ملك
"الجريمة في "ميتروبوليس

469
00:39:39,241 --> 00:39:42,660
هو أيضاً كان صديق أباك
المقرب في طفولته

470
00:39:58,173 --> 00:39:59,508
(لانا)

471
00:40:00,633 --> 00:40:04,845
لقد أتيت إليك لأقول شكراً لك
(لإنقاذي من (سيث

472
00:40:05,596 --> 00:40:07,139
و لكي أعتذر

473
00:40:07,764 --> 00:40:09,683
بصدق هذه المرة

474
00:40:10,934 --> 00:40:13,560
كان يجب علي تصديقك (كلارك) أنا آسفه

475
00:40:14,937 --> 00:40:16,938
لم تكوني على طبيعتك

476
00:40:17,105 --> 00:40:18,356
ربما

477
00:40:18,565 --> 00:40:21,109
(حتى إذا أعتقدت بأني تحت تأثيرات (سيث

478
00:40:21,276 --> 00:40:24,069
جزء مني يعلم بأنك كنت على حق

479
00:40:24,277 --> 00:40:27,238
أنا فقط أستمر بإخبار نفسي
بأنك كنت غيور

480
00:40:27,989 --> 00:40:30,783
أعتقد بأنه أريدك
أن تشعر إتجاهي بهذه الطريقة

481
00:40:36,663 --> 00:40:39,916
لم يكن سهل علي لأراك مع شاب آخر

482
00:40:44,961 --> 00:40:48,756
هل أنت ما زلت متأكد بأنك لا تريد
أن تكون ذلك الشاب

483
00:40:50,216 --> 00:40:51,926
(لانا)

484
00:40:52,259 --> 00:40:56,929
أنه جيد أنا فقط أردت أن
أتأكد قبل أن أخبرك بهذا

485
00:41:00,641 --> 00:41:05,853
حتى إذا أعتقدت بأن نطاقي
(كان بعيد مع (سيث

486
00:41:08,314 --> 00:41:11,525
ما زال يملك الشجاعة
ليكون صريحاً معي

487
00:41:11,984 --> 00:41:14,318
ثم أستخدم قدراته ليؤثر بكِ

488
00:41:14,485 --> 00:41:17,321
أنا لا أقبل ما قام به

489
00:41:17,488 --> 00:41:19,740
صدقني أنا أدفع الثمن

490
00:41:23,452 --> 00:41:27,288
ما زال الشعور بإهتمامك لشخص جيد

491
00:41:27,454 --> 00:41:29,957
و رجوع مشاعري لي

492
00:41:32,042 --> 00:41:34,044
أريد ذلك مرة أخرى

493
00:41:37,337 --> 00:41:39,631
لا أتوقع بأنكِ سوف تنتظريني إلى الأبد

494
00:41:39,798 --> 00:41:41,716
جيد

495
00:41:41,883 --> 00:41:45,928
لأنه أحد هذه الأيام سوف
يأتي شخص و يصحح لي ذلك

496
00:41:46,553 --> 00:41:50,182
و أنا سأكون مع ذلك الشخص

497
00:41:52,934 --> 00:41:55,311
و أنت عليك الإعتياد على ذلك

